Isaiah 10.22-23 |
kai
suntelwn kai suntemnwn
|
HsaiaV de krazei uper tou Israhl: ean h o
ariqmoV twn uiwn
poihsei kurioV
|
And though the people
of Israel be as the sand of the sea, a remnant of them shall be
saved. He will finish the work, and cut it short in righteousness;
because the Lord will make a short work in all the world
|
And Isaiah crieth concerning Israel, If the number of the children of Israel be as the sand of the sea, it is the remnant that shall be saved: for the Lord will execute his word upon the earth, finishing it and cutting it short |
For though thy people, Israel, be as the sand of the sea, only a remnant of them shall return: a destruction is determined, overflowing with righteousness. For a full end, and that determined, will the Lord, Jehovah of hosts, make in the midst of all the earth |
Comments: The MT replaces “the remnant will
be saved” with “a remnant ... shall return.” The NIV repeats this:
“only a remnant will return.” Brenton has translated logon
as “work” rather than “word.”
The LXX manuscript Codex Alexandrinus omits autwn and includes gar, with the NT. |