Habakkuk 1.5
Septuagint

idete oi katafrontai, 
kai epibleyate, 
kai qaumasate 
qaumasia, 
kai afanisqhte: 
dioti 
ergon 
egw ergazomai en taiV hmeraiV umwn, 
o ou mh pisteushte, ean tiV ekdihghtai

New Testament - Acts 13.41

idete, oi katafrontai,

kai qaumasate

kai afanisqhte: 
oti 
ergon 
ergazomai egw en taiV hmeraiV umwn, ergon 
o ou mh pisteushte ean tiV ekdihghtai
umin

Septuagint

Behold, ye despisers, and look, and wonder marvellously, and vanish:  for I work a work in your days, which ye will in no wise believe, though a man declare it to you

New Testament

Behold, ye despisers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which ye shall in no wise believe, if one declare it to you 

Masoretic Text

Behold ye among the nations, and look, and wonder marvellously; for I am working a work in your days, which ye will not believe though it be told you

Comments:  Brenton and the ASV translate the same Greek verb as “vanish” and “perish” respectively.  The MT replaces “ye despisers” with “among the nations.”

 
Hosted by www.Geocities.ws

1