Objective Personal Pronouns
An objective personal pronoun indicates that the pronoun is acting as an object of a verb, compound verb, preposition, or infinitive phrase. The objective personal pronouns are: "me," "you," "her," "him," "it," "us," "you," and "them."
Her
|
على كل ما قدمته لي من عون ومساندة في سبيل إنجاز وتنفيذ فكرة هذا الكتاب على مدى سنوات |
for all her help and support in working on the theme of this book over the years
|
|
وسبق أن أهديتها في العام 1965 كتابي الأول التكنولوجيا والتقدم الاجتماعي |
I dedicated my first book Technology and Social Progress to her in 1965
|
|
ولهذا فإنني أهديها كتابي هذا مع عرفان عميق بالجميل |
So it is with deep gratitude that I dedicate this book to her
|
|
قالت لي صديقتي إن استقلالها اليوم عن زوجها يناسبها تماما، وإنها سعيدة لأنها أصبحت تملك قرارها |
she was saying that her independence was appealing to her that she was happy to be on her own
|
|
لكنها حين نطقت بهذه الجملة اغرورقت عيناها بالدموع |
But as she said it her eyes momentarily welled up with tears
|
Him
|
ولكنه يقينا وصف لنا كيف واتته فكرة إنشاء مكثف منفصل وكأنها ومضة أشرقت بينما كان يسير الهوينى بعد ظهر يوم من أيام السبت في حديقة جامعة جلاسجو. وهذه هي الفكرة التي أحدثت تغييرا ثوريا في الآلة البخارية القديمة الفجة |
but he did describe how the idea for the separate condenser which revolutionized the clumsy old atmospheric steam engine came to him in a flash as he strolled on the Green of Glasgow University one sabbath afternoon
|
|
ونذكر من بينها أيضا وجود مجتمع متسامح وقابل لأن يمنح المبتكر جوائز أخرى في صورة ترق اجتماعي وتقدير عام |
and a society which is sufficiently open to allow him other rewards in terms of upward social mobility and public esteem
|
|
فإن نجاح سافيري في الحصول على براءة اختراع جعل من الكياسة أن يعمل نيوكومن على الاتفاق معه |
Savery's success in acquiring a patent made it diplomatic for Newcomen to come to terms with him
|
|
واقتدى به كثيرون ممن أصبحوا مهندسين متخصصين في هندسة القنوات المائية |
Many followed him in becoming canal engineers
|
|
واخترع في. بولسين العام 1889 طريقة لاستخدام تيار كهربائي ناتج عن الصوت لمغنطة شريط من الصلب، وأطلق عليه اسم التلغرافون Telegraphone |
A method of using an electric current produced by sound to magnetize a steel tape was invented by V Poulsen in 1889 and named by him a `telegraphone' |
It
|
ومع هذا فإنها حقبة تقتضي تفسيرا تاريخيا، نظرا لما تتصف به من قسمات كثيرة فريدة |
Nevertheless it is a period which calls for historical explanation because it has so many unique features
|
|
وحيث إنها حقبة صاغت معالم وشكل المجتمع المعاصر |
and as it is the period which has shaped contemporary society
|
|
بمعنى أنها تهدف إلى تفسيرها داخل سياق اجتماعي |
it aims at interpreting them within a social context
|
|
يترتب على هذا أن التكنولوجيا دراسة إنسانية ودراسة اجتماعية |
From this it follows that technology is a humanistic study and a social study
|
|
وذلك لأنها تعالج أشكالا وصورا مميزة للسلوك البشري في المجتمع |
because it deals with specific forms of human behavior in society |
Me
|
وأتوجه بالشكر أيضا إلى جميع من أذنوا لي باستنساخ الصور الفوتوغرافية المبينة في قائمة الرسوم والجداول |
I also thank all those who have given me permission for the reproduction of photographs as acknowledged in the list of plates
|
|
ربما كان الخوف الحذر الذي تملكني في ذلك اليوم قد أنقذ حياتي |
The caution fear forced on me that day may have saved my life
|
|
عندما بدأت ثلوج خفيفة تتساقط وتتناثر أمامي على مسافة قصيرة |
when a snow flurry suddenly blotted out the car a few lengths ahead of me
|
|
نظر قائد السيارة المجاورة نظرة مباشرة وقد تبدلت ملامح وجهه تماما |
He looks straight at me and everything about his face shifts and changes
|
|
قال لي ذات مرة: "لقد حان الوقت لكي نوسع فكرتنا عن تحليل القدرات والمواهب |
7 "The time has come " Gardner told me "to broaden our notion of the spectrum of talents |
Them
|
واستخراج المعادن من خاماتها الطبيعية، ثم تشكيلها على هيئة أدوات وغير ذلك من مصنوعات يريدها |
recovering the metals from their natural ores and then forming them into tools and other desirable artifacts
|
|
ولكن لدينا ما يبرر لنا اعتبار بعضها عوامل مثيرة لمزيد من الأفكار الناجحة |
But we will have cause to consider some of them as stimuli to more successful ideas
|
|
وكم من الملاحظات والمشاهدات التي تبدو لنا بسيطة في ظاهرها- ما لم يكن المرء لديه المبادرة لاتخاذ موقف محدد ومسبق بشأنها- قادت أصحابها إلى ابتكارات تاريخية فاصلة |
Many such apparently simple observations - except that nobody had the initiative to act on them before - have led to momentous inventions
|
|
إذ لابد أن يكون المهندس القائم بالتصميم راضيا، لأن هذا الابتكار أو ذاك يعطي إحساسا بأنه صواب |
the engineer who designed them must be satisfied that they `feel' right
|
|
ويمكن القول أيضا كحجة إضافية، إن امتلاك العبيد فرض التزاما بضرورة إيجاد عمل لهم يشغلهم حتى ولو على سبيل إبعادهم عن التفكير في أي إجراءات تضر بالمجتمع |
Moreover it can be argued that the possession of slaves imposes an obligation to find work to keep them busy if only to keep them out of mischief |
Us
|
ولكن قبل الشروع في دراسة التكنولوجيا في العالم الحديث لنحاول الرجوع معا إلى البداية |
Before embarking on an examination of technology in the modern world however let us go back to the beginning
|
|
عبارة عن مشاعر تتحرك بداخلنا لا تتخطى دائما عتبة الوعي |
feelings that stir within us do not always cross the thresh- old into awareness
|
|
كانت الزراعة التي أخذ بها من النوع المتنقل ( ويألفها معظمنا اليوم في أشكالها المدارية الأحدث) حيث كانت تزال أشجار بقعة من الغابة وتحرق |
the form of agriculture adopted was that of shifting cultivation (now most familiar to most of us in its recent tropical forms) where a plot was cleared and the slash burned
|
|
وهذه الحقيقة هي التي تبرر لنا أن نركز انتباهنا بشكل خاص على ظاهرة الثورة التكنولوجية |
It is this fact that justifies us in focusing particular attention on the phenomenon of technological revolution
|
|
وليسمح لنا القارئ بأن نوجز هنا رؤيتنا التي عرضناها في هذا الفصل |
Let us summarize the argument of this chapter |
You
|
نعم أقول لكم وأفضل من نبي |
Yea I say unto you and more than a prophet
|
|
بل مبتسما وهو يقول شكرا |
but to smile and say thank you instead
|
|
وما نراه لا يكون عادة إلا جزءا صغيرا مما لدينا |
What you see is usually only a small part of what you got
|
|
فالاستثمار في مستويات أعلى من الخصوبة يكون أشد إغراء، عندما يكون المالك أو ورثته هم الذين سيجنون ثمارها |
investment in higher fertility levels is more attractive when you or your descendants will inherit the benefits
|
|
وبدلا منها مازلنا نخضع كل فرد إلى نوع من الدراسة إذا نجح فيها |
Instead we subject everyone to an education where if you succeed |