おぼれる者はわらをもつかむ
A drowning man will catch at a straw.
Submitted by Patrick Toolis

覆水盆に返らず
It is no use crying over spilled milk.
Submitted by Yuji Furusawa

猫に小判
A gold coin for a cat (what a waste).
Submitted by Patrick Toolis

言わぬが花
Silence is a flower.
Submitted by Jim Maricondo

郷に入っては郷に従え
Entering the village, obey the village.
Submitted by Yuji Furusawa

負けるが勝ち
To lose is to win.
Submitted by Satsuma

猿も木から落ちる
Even a monkey falls from a tree.
Submitted by Kiyomi

思い立ったら吉日
It is a good day, if you think so.
Submitted by Noriyo.

時計と女は世界の二大嘘
Clocks and women are the world's two biggest lies.
Submitted by Jim Maricondo.

風が吹けば桶屋が儲かる
When the wind blows, the bucket-maker profits.
Submitted by Jim Maricondo.

井の中の蛙大海を知らず。
A frog in a well does not know the ocean.
Submitted by Edo Bakufu.

口は禍の門。
The mouth is the gate for disaster.
Submitted by Aritomo.

藍より青し。出藍の誉れ。
A disciple outshines his master.
Submitted by Hao Le .

Type or paste Kotowaza text
Submissions will be mailed to Patrick and updated daily.

Tell us who you are

Hosted by www.Geocities.ws

1