Examples given in
Ottoman, Modern Turkish, and English:
سليمان چالشقان
در
Süleyman çalışkan
dır.
‘Suleyman is diligent.’
سليمان بر کوچک
چوجقدر.
Süleyman bir küçük çocuk tur.
‘Suleyman is a small boy.’
سليمان کوچک در.
Süleyman küçük tür.
‘Suleyman is small.’
سليمان اي در.
Süleyman iyi dir.
‘Suleyman is good.’
As the examples above
show, in Ottoman, در remains constant, while
in Modern Turkish, both vowel harmony and consonant assimilation obscure that
it is the same morpheme on the orthographic level. The Ottoman script can therefore be regarded as morphophonemic in
nature, similar to the Hangul script used in Korean.
Modern Turkish k was represented by two Ottoman letters: ق and ک . According to Lewis (2000:3), /k/ and /g/
are palatalized before front vowels e, i, ö and ü. Note that the palatalized variants correspond to ک in Ottoman (Ottoman examples from Redhouse), which also
corresponds to Modern Turkish g:
Examples given in Ottoman, Modern Turkish, IPA and English:
gerçek
[gʲerʧekʲ]
‘true’
kesik
[kʲesikʲ]
‘cut’
köşk
[kʲřʃkʲ]
‘pavilion
(cf. kiosk)’
In some
Persian and Arabic borrowings, k and g are also palatalized in conjunction with
the vowels a and u (Lewis 2000:3). In
Modern Turkish orthography, this palatalization can be indicated by a
circumflex over the a or u, but this
convention appears to be a minority practice. However, in Ottoman orthography, the palatalized variants use ک while the
non-palatalized variants use ق. Thus, the Ottoman
script may have provided a more robust indicator of palatalization than Modern
Turkish:
(Examples given in
Ottoman, Modern Turkish, IPA and English)
کاور
gâvur
[gʲavur]
‘infidel’
مهکوم
mahkűm
[makʲum]
‘condemned’
کار
kâr
[kʲar]
‘profit’
قار
kar
[kar]
‘snow’
قاتل
katil
[kaːtil]
‘killer’
Lewis (2000:4) calls
the use of ğ (yumuşak or ‘soft’ g) in Modern Turkish a “concession”
to Ottoman orthography. One use
of ğ in Modern Turkish corresponds to the use of غ in
Ottoman, as in the word مغفور mağfur ‘forgiven’.
In standard Modern Turkish, the ğ
lengthens the preceding vowel. Since
this practice was also true in Istambul at least in late Ottoman times (Németh
1962:25), Modern Turkish and Ottoman orthography handle this phenomenon
equivalently.
In Modern Turkish, ğ is used as a reflex of k, when suffixation
renders k intervocalic: ördek ‘duck’,
ördeğim.
The Ottoman ک stays constant: اوردک, اوردکم, once again illustrating the
morphophonemic aspect of Ottoman script.
The Google search engine can be used
to study orthographic practice in different languages. In order to study Modern Turkish, one can
restrict the search to Turkish pages, by clicking on preferences. Then, one can compare the attestation of
variant orthographies (search performed January 26, 2002):
gavur: 2490
gâvur: 352
mahkum: 28900
mahkűm: 7880
The circumflex convention for palatalized g, k before a, u appears to be in
the minority.
Lewis, Geoffrey. Turkish Grammar. Second Edition. Oxford: Oxford University Press, 2000.
Németh, J., Türkisches Übungsbuch für Anfänger. Berlin and Leipzig: G. J. Göschen’sche
Verlagshandlung, 1917.
Németh, J., Turkish Grammar, English adaptation of
the German original (1916) by T.
Halasi-Kun. The Hague: Mouton and
Company, 1962.
Redhouse, James
W. A
Turkish and English Lexicon.
Beirut: Librairie du Liban, 1996 (originally published 1890).