Here are the lyrics of the Latvian album Veronika (1995) and the English translations of the Latvian songs.

TDNC

TDNC, TDNC, TDNC (and so on)

TDNC (translation J)

TDNC, TDNC, TDNC (and so on)

 

 

Veronika

Ei Lei stavi man klat!

Ei Lei ka vien var stat!

Ei Lei Kur vein var stat!

Stavi man klat! Lai var tureties pie rokas,

un just, ka Tev bez naudas ir ari sirds

Ei Lei Stavi kad sauc!

Ei Lei Divi par daudz!

Ei Lei Tris par daudz!

Ka tev sauc?

Vai par Veronikas masu? Kas tas par joku? Vestule?!?!?! Domata man?

Pastnieks jauta: "Kur var parakstities?"

Virtuves galds

uz galda Veronikas Kvits

Kaut kas nav ta

Ta meitene jau gadu ir Londona.

Ei Lei Zini tik daudz!

Ka lai tur brauc?

Kura puse tur ir sture? Ar kuru roku glauda, ar kuru per?

Pastnieks jauta ka bez prata:

"Sakiet ludzu, kur var parakstities?

Veronika (translation)

 

 

Paslepes

Iesim paslepes bez drebem

bez pogu caurumiem un peldibiksem

Un neviens mus nespes traucet

But vienam otra azote.

Grutak bus atgriezties.

Bez Drebem, bez matiem un sirds

Bez pieraksta un bez berniem

Reizem tik gruti ir mirt

Vel grutak ir lidot bez sparniem.

Iesim paslepes bez drebem

Bez kamanam, bez suniem, tapat vien

Sava starpa celsim sienu,

tik tadu caur kuru var iet.

Grutak bus atgriezties.

Bez drebem bez matiem un sirds

Bez peraksta un bez berniem

Reizem tik gruti ir mirt

Vel grutak ir lidot bez sparniem.

Ka diennaktis

Mainas gadalaiki

Viens pec otra

Pavasaris, vasara, rudens, ziema

Katram viena atgrieshanas.

Paslepes (translation)

 

 

Vina dzivo zemak

Istaba tikai parvalksun segas,

Viss samests sturi un liekas tik baigs

Svaigs gaiss, ko nemanot ieelpo krutis sodien radas tik lieks, ka

Sniegs, ko vasaras nomaina perkons un lietus.

Vien tas, kas mierina un balsta, dod speku dzivot ir parlieciba, ka

Vina dzivo zemak

Vina nezin ne krievu ne vacu,

Vina nezin neko

Un sienas, kas to apskauj jau divdesmit gadus

Ka necaursitams muris nemainas nemaz

Tik maz ko no vinas var prasit

Vel mazak vina var atbildet

Tikai nepratigas acis, ka visu saprazdamas saka: "Es samierinos"

Vina dzivo zemak

Es neesmu vinu redzejis gadu vai divus

Vai piecus vai dvidesmit tris

Mainas adreses, ielas, pilsetas, valstis, planetas, visums-telpa un laiks

Svaigs gaiss , ko nemanot ieelpo krutis atkal radas tik lieks

Vien tas kas mierina un balsta, dod speku dzivot, ir atminas, ka

Vina dzivo zemak

Vina dzivo zemak (translation)

 

 

Ciekuri (by Reigani!)

Coins (translation)

 

 

Visi eòìeïi lido

Cik pierasts

Maniem vârdiem nav miera

Tie krît no krçsliem, galdiem, jumtiem.

Kâ pierast

Ja trîs reizes dienâ pieviï,

Tâ vien liekas

Ka smejoties par mani gandrîz

Visi eòìeïi lido

Katrs kaut ko dzied.

Un man nav þçl

Lai Tie priecâjas.

Cik pierasts

Ar pieri skriet sienâ

Un vienmçr noliegt:

"Tas neesmu es tas neesmu es".

Kâ pierast

Çst sviestmaizes bez siera

Un redzçt

Kâ smejoties par mani gandrîz

Visi eòìeïi lido

Katrs kaut ko dzied.

Un man nav þçl

Lai Tie priecâjas.

Cik pierasts

Maniem eòìeïiem nav miera.

Ja kâds tos aiztiks

Tie pazudîs pavisam.

Tik pçc laika

Atkal varçs teikt, ka gandrîz

Visi eòìeïi lido

Katrs kaut ko dzied.

Un man nav þçl

Lai Tie priecâjas.

All angels are flying (translation)

How habitual

My words don’t have peace

They are falling from chairs, tables, roofs.

How to get accustomed

If three times per daytime is tricked

It just looks

Like laughing at me almost

All angels are flying

Everybody sings something

And I’m not sorry

Let Them to delight

How habitual

To run with the forehead into the wall

And always deny:

"It isn’t me, it isn’t me".

How to get accustomed

To eat sandwiches without cheese

And to see

How laughing at me almost

All angels are flying

Everybody sings something

And I’m not sorry

Let Them to delight

How habitual

My angels don’t have peace

If someone will touch them

They’ll disappear at all

Only after some time

Again be able to say that almost

All angels are flying

Everybody sings something

And I’m not sorry

Let Them to delight.

 

 

Love song

This is not a love song

That's a song that fades away

Spring is love's playground

And I love this song every day

The sun rises over my mountain

I bathe in its light its heart

But below the sparks bring fire

And the world burns free

Do you

Do you feel empty

Like a thousand dark nights

Into the earth's pools I dive

In the water's rush I feel another

People are lonely

But I always breathe with my mother

Do you

Do you feel empty

Like a thousand dark nights

(Have) you burned

Too far

Do you feel me

Be set free

Earth, wind, water & fire - in them I believe

Earth, wind, water & fire - with them I will live

(no translation - this song doesn't have a Latvian version)

 

 

Ðo dziesmu es dziedâðu Tev

Noliecies pie zemes tik stîvs,

Viena roka vijole, otrâ – vîns.

Nodurtu galvu, bez krekla

Lûdzoðâ balsi dzied.

Dziesma beidzas. Piegâju klât.

Viòð negribçja runât, bet es piespiedu sâkt

Pretçjâs acîs bij skumjas,

Manâs acîs - kauns.

Nç, tâ nav,

Neviens nevar bût tik brîvs.

Nç, tâ nav.

"Tad klausies", viòð teica, "ðo dziesmu es dziedâðu Tev"

Pieliecos tuvâk,

Gandrîz kâ tçvs lîdzi just,

Vîns bija stiprâks par pratu,

Bet viòa prâts nedomâja zust.

Tikai vienreiz viòð grib dzirdçt kâ ðauj,

Smagos zâbakos pacelties debesîs brîvs.

Pielîst kâdam gandrîz klât un teikt:

"Paldies. Esmu palicis dzîvs."

This song I will sing for You (translation)

Leaned forward to the ground so stiff,

The violin in one hand, wine – in the other

Looking down, without a shirt

Singing in an imploring voice.

The song is over. I come up.

He didn’t want to talk, but I pushed to start

In the opposite eyes there was sadness

In my eyes – shame.

No, it isn’t so,

No one can be so free.

No, it isn’t so.

"Then listen", he said, "This song I will sing for You"

I got closer,

Almost as a father to feel pity,

The wine was stronger than the mind,

But his mind wasn’t to disappear.

Only once he wants to hear a shot,

And in heavy boots to rise in the sky so free.

To crawl to someone and say:

"Thanks. I’ve survived."

 

 

Ar kreiso kaju

Ar kreiso kaju sakas rits.

Ar kreiso kaju sakas rits. Un ja kads savadnieks man teiks:

"Ta nebus diena laimigaka."

Es raustot plecus nospjausos (tfu, tfu, tfu)

"Tas tik tads joks"

Vai kajas vainigas, ja prats ir gajis skersam?

Ko?

Gandriz ka aitas skaitot vakara pirms gulet ejot, Nekas nav

jancigaks par manticibu musu pieres , bet pierites tik saurinas, ka

divi pirksti bus nudien par daudz. Un pirksti ka jau pirksti, tie ne par

ko nav atbildigi.

Tev patik teleskopi, man patik citi krami.

Mums katram sava saule zem kuras cepinaties.

Un iedegums tik vienmerigs, ka nav(a) skaidrs,

Kas tad ir tavs tevs?

Bet vari nesatraukties,

VISS PALIEK SAVAS VIETAS.

Ar kreiso kaju (translation)

 

 

Kur palicis socialais taisnigums (apelsins)?

Kur palicis socialais taisnigums (apelsins)? (translation)

 

 

Mikrafons

(These are the lyrics as printed in the CD cover; other words are audible in the actual song)

 

Reiz dzivoja suns varda ReksiMiks.

Loti mijs un labs suns ar diviem plankuminiem uz purna, garam, slaidam kajam, nedaudz nojukusam ausim un vienmer nedaudz izsalcis.

Agrak, kad ReksiMiks dzivoja pie saimnieka, paest, kaut ari ne satiri, vins dabuja vienmer.

Bet laiks gaja un sagribejas ReksiMiksam pasam sev iztikai pelnit.

Domats-darits, un devas vins uz Vecmilgravi laimi meklet.

Iesakuma gaja labi - ReksiMiks vaca kaulus, drazas un dazadus niekus, un pardeva tos uzpircejiem, kas itin biezi iegriezas vinu sadza.

Vins pat kjuva tik turigs, ka sapulcinaja ap sevi citus sunus, kas stradaja vina vieta par vedera tiesu.

Un ta ReksiMiks kadu laiku dzivoja cepuri kuldams, lidz uzpirceji neparadijas.

Vini neparadijas ari nakosaja diena.

"Viss bus labi.

Pacietieties.

Ritdien viss bus kartiba.

"Vins mierinaja izbadiejusos stradniekus.

Pagaja nedeja, bat uzpircejun ka nebija, ta nebija.

Ap ReksiMiksu saka griezties draudoss, zobus griezoss sunu bars, kurus ReksiMiks centas iebarot ar solijumiem.

Vel pec paris dienam ReksiMiks jautaja parkaitinatajiem klaidoniem: "Paklau, kur tas ir rakstits, ka man jums jadod est?"

Klaidoni apspriedas un secinaja, ka rakstits tas patisam neesot.

Tad vini aizgaja lidz strautam, kur izpuceja zobus un devas atpakaj pie

ReksiMiksa un HAM, HAM, VAUUU, AIAIAIII, HAM, UUU, HAM, HAM, HAM...

"Mes nelasam daijiteraturu, bet apcakaret mes sevi nejausim" uz atvadam teica klaidoni.

Pasaka vel nav gala un tikai laiks radis to gardo smejeju, kas
priecasies pedejais.

Bet ko par to doma Tu, mans mazo draudzin?

Microphone (translation)

 

 

Dârznieks

Kâ es gribçtu bût dârznieks

Bez dârza un bez naudas

Vai tad tikai tas ir dârznieks

Kam ir dârzs, kam ir dârzs?

Ja man jautâtu: "Kâ Tev ar prâtu?"

"Bet kâ tev?" es pârjautâtu.

Pa vienâm kâpnçm mçs kâpjam, bet

Katrs savâ stâvâ dzîvojam.

Tâ nav mana mâja,

tas nav mans dârzs,

Dârznieku tik daudz, ka vai neprâts.

Kur ir tâda mâja

Kur ir tâds dârzs

Kur kâds dârznieks jau nemitinâs?

Kâ lai priecâjos bez Tevis?

Vilcienos un stadionos

Varu pierâdît pats sevi

Bet vai tas bûtu vajadzîgs?

The gardener (translation)

How I would like to be a gardener

Without a garden and without money

Is only he the gardener,

Who has a garden, who has a garden?

If I would be asked: "What about Your mind?"

"But how about yours?" I would ask back.

On one stairs we are climbing, but

Each lives on their own floor.

It isn’t my house,

it isn’t my garden

So much gardeners like insanity!

Where is such a house?

Where is such a garden

Where any gardener doesn’t room already?

How could I delight without You?

In the trains and stadiums

I can prove myself

But would it be necessary?

 

 

Ka jau svetdienas

Viss sakas svedien, baby

Un nebeigsies nekad.

Tavi draugi mani nervoze, baby.

Es tavus draugus ar.

Ar stipriem dzerieniem uz "TU", baby,

Ar grenadieriem uz "JUS"

Mes esam nesaderigs paris, baby

Cik, vien nesaderigs var but...

Es labak sezu , kad tu sac ko stastit

Par vedergraizem vai ko tamlidzigu.

Es labprat izslegtu Tev skanu baby Ar visu bildi,

nudien ar visu bildi.

Ta dienu no dienas

tas nekas, tas nekas

Ta dienu no dienas

tas nekas, tas nekas

Ka vienmer svetdiena baby

Es saku: "Atshujies"

es tevi nezinu, tu mani nezini

Ta bus labak,

Patiesi, ta bus labak.

Ka jau svetdienas (translation)

 

 

Paradizes abolisi

Rokas man tiras

mazgajos nevainibaba.

Mekleju sniegavirus

Siltak bus diva tra ta ta.

Ka tad, ka tad, tas

nenotiks nekad

Pirmais bij Dievs,

tad adams un Ieva

Jeb kads cits virs vai sieva.

Tad nacam mes - Tu un es

atrasti papardes.

Ka tad, ka tad, tas

nenotiks nekad

Augstak un augstak,

Cepuri nost, ja Tu turies lidz

Mes busim tie, kas lapis

Ne, ne! Mes busim tie, kas to nepratis.

Paradizes abolisi (translation)

 

 

Suburbija

Vel,

Tik daudz ir mani ta

Par ko ar Tevi spriest,

Tik joti, joti daudz, bet Tu vienmer izvairies.

Un kad mans mersir pilns,

Pat pari malam iet,

Es joti ludzu: "Mani nekaitiniet".

Ja

Un tad es saku: "STOP,

man visa ka ir gana, iet visi mani pulksteni, un visi vini zvana,

Es jutos nu tik labi,

ka jutes nav neviens, vien Tavas skumjas acis mani

APBEDINA".

Es apstajos, es kautrejos

Tev pieiet, klat, ar Tevi parunat.

Es necinos, es atsakos

Tevi mierinat, pie sevis pieradinat.

Suburbija (translation)

 

 

Lidmasinas

Mana gaismataina Rita viena pati zeme krita, ari tuu (uu), ari tuu!

Nemanot ka lapa dzisa mana gaismataina Rita, ari tu (uu), arii tu (uu)!

Bet kur ir mana lidmasina,

kur ir mana lidmasina,

kur ir mana lidmasina, kur taa ir?

Bet kur ir mana lidmasina,

kur ir mana lidmasina,

kur ir mana lidmasina, kur taa ir?

Esam mes skaisti piloti,

lidojam uz savu floti,

lidojam uz savu floti ar samaljotiem.

Kur ir mana lidmashiina,

kur ir mana lidmashiina,

kur ir mana lidmashiina, kur taa ir?

Esam mes skaisti piloti,

lidojam uz savu floti,

lidojam uz savu floti ar samaljotiem.

Esam mes skaisti piloti,

lidojam uz savu floti,

lidojam uz savu floti - nu bet meitenes, bet meitenes peec tam!

Kur ir mana lidmashiina,

kur ir mana lidmashiina,

kur ir mana lidmashiina, kur taa ir?

Aeroplanes (translation)

My blond hair Rita only one fall down, and you too, and you too!

Unnoticed like a leaf my fairhaired Rita was burning out, and you too and you too.

But where is my aeroplane,

where is my aeroplane,

where is my aeroplane, were is it?

But where is my aeroplane,

where is my aeroplane,

where is my aeroplane, were is it?

We are handsome pilots,

flying to our fleet,

flying to our fleet (...).

Where is my aeroplane,

where is my aeroplane,

where is my aeroplane, were is it?

We are handsome pilots,

flying to our fleet,

flying to our fleet (...).

We are handsome pilots,

flying to our fleet,

flying to our fleet (...) - but girls, but girls after it! ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

Where is my aeroplane,

where is my aeroplane,

where is my aeroplane, were is it?

 

 

Priedes meza aug, bet zem berzu lapam - zemenites sarkanas

Priedes meza aug, bet zem berzu lapam - zemenites sarkanas (translation)

 

[If you've got any of the lyrics or translations missing on this page, please e-mail them to me!]

 

back to the lyrics index

back to the index

Hosted by www.Geocities.ws

1