(From "The Easternization of the World 2014" by Manuel Ortega Abis)  
     
  POSTTRANSLATIONISM  
  Out of the Machine & Beyond  


 
   
       An anti-virus.  
       Posttranslationism.  
  ***  
       The difficulty of reading is the assumption of a value to a variable which is either random or idiom. In the assumption, each word becomes part of the paratext. Each paratext is part of the text fulfillment. Each text fulfillment, in turn, is divided into two: the random text and the idiom text.    
       The random text is dutifully placed into the literary vacuum, while the idiom text is carefully placed along the literary continuum.  
       The difficulty of reading is not the translation itself. But the value of the translation in terms of both the random text and idiom text. The fulfillment of the translation before the separation. The separation of the fulfillment after the translation.  
  ***  
       Posttranslationism consists of three (3) distinct parts: the machine, into the machine, out of the machine and beyond.  
  ***  
  The Machine  
  Spin - The Past.  
  Mass - The Present.  
  Charge - The Future.  
  ***  
  Into the Machine  
  The Structure  
  The Event  
  The System  
  ***  
  Out of the Machine & Beyond  
  The Virus  
  The Anti-Virus  
  The Monitor (Computer Monitor vs. Human Monitor)  
  ***  
       After every translation, the original idiom is recreated and a new idiom is created. They both contribute to the literary continuum.  
     
 

 

 

 
  MANUEL ORTEGA ABIS