WIGILIA '2006

(PL) Porządek wigilijnego spotkania

Zarząd Polsko-Amerykańskiego Klubu w Columbus składa wszystkim serdeczne życzenia Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i dużo pomyślności w Nowym Roku !

  (EN) Program for Christmas Gathering

The Board of The Polish American Club of Columbus wishes you a very Merry Christmas and a Happy New Year!

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
5:30pm ---->>>>>>>>>>>> Modlitwa/Prayer

(PL)
Prowadzący: “W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego”.
Wszyscy:
“Amen”
Zapalenie świeczek na stołach i światel na choince jako symbol narodzenia Jezusa Chrystusa.
Prowadzący:“Swiatło Chrystusa”
Wszyscy:
“Bogu niech będa dzięki"
Prowadzący: Oto zwiastuje wam radość wielka która będzie udziałem całego narodu: Dziś w mieście Davida narodzi się wam Zbawiciel, którym jest Mesjasz Pan. (Evangelia sw. Lukasza 2,10 -12)


(EN)
Host : In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit
All :“Amen”

Lighting of the candles and the Christmas tree lights as a symbol of birth of Jesus Christ
Host : "The Light of the Jesus Christ"
All: “Thanks be to God"  
Host : “…I bring to you good news of great joy that will be for all the people. Today in the town of David a savior has been born to you…” St. Luke 2:10-12

(PL)
Wspólna modlitwa: prowadzący odmawia prośby, wszyscy odpowiadają “Ciebie prosimy wysłuchaj nas panie”

Prowadzący:”Boże, nasz Ojcze w uroczystej godzinie wychwalamy Cię i dziękujemy za noc, w której posłałeś nam swojego Syna Jezusa Chrystusa naszego Pana i Zbawiciela i prosimy Cię: Udziel nam wszystkim daru miłości, zgody i pokoju“.
Wszyscy :Ciebie prosimy wysłuchaj nas panie.
Prowadzący: Obdarz naszych krewnych i przyjaciół rozsianych po świecie oraz wszystkich potrzebujących pokojem tej nocy.
Wszyscy : Ciebie prosimy wysłuchaj nas panie.

(EN)
Common prayer: host says the desires and all repeat “Lord hear our prayer”

Host : “Lord our father, in this celebrated hour, we praise you and thank you for the night in which You sent your son, Jesus Christ, our Lord and Savior and we ask You: Give us all the gift of love, reconciliation and peace.”
All: Lord hear our prayer
Host:
give our family and friends scattered over the world and all in need peace of these night
All : Lord hear our prayer

(PL)
Wspólna modlitwa: “Ojcze Nasz” po polsku i angielsku.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje; bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie; ale nas zbaw od złego. Amen.

Łamanie się opłatkiem

Prowadzący: A teraz w duchu miłości i przebaczenia przełamiemy się opłatkiem, chlebem miłości. Otwierając nasze serca w miłości wzajemnej, otwieramy je na przyjęcie Pana. Niech On będzie zawsze z nami.

(EN)
Common prayer: “Our Father” in Polish and English.

Our father, who art in heaven; hallowed be Thy name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen.

Sharing Opłatek

Host: In faith of love and forgiveness we will share opłatek, the bread of the love. We open our hearts in mutual love to welcome our Lord. For He will always be with us.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
6:30pm ---->>>>>>>>>>>> Występ dzieci oraz śpiewanie kolęd jak następuje:

1.Wierszyk “Choinka” w wykonaniu dzieci z PACanowa.

2. Kolęda “Wsród nocnej ciszy” w wykonaniu dzieci i dorosłych.

3. Koleda“ Deck the Halls” w wykonaniu dzieci i dorosłych

4. Kolęda “Przybieżeli do Betlejem..” po polsku

5. Kolęda “Cicha Noc” jedna zwrotka po angielsku i dwie po polsku

6. Kolęda “Pójdźmy wszyscy do stajenki

7. Koleda“Joy to the World

8. Kolęda “Lulajże Jezuniu

9. Kolęda “Bóg się rodzi

10. Koleda “We wish you a Merry Christmas

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
6:30pm ---->>>>>>>>>>>>>Kids presentation and singing of carols as follows:

1.Poem “Christmas tree” performed by kids from PACanow

2.Carol “Wsród nocnej ciszy performed by kids and adults

3. Carol “Deck the Halls performed by kids and adults

4.Carol “Przybieżeli do Betlejem ..” in Polish

5.Carol “Silent Night” one verse in English and two in Polish

6. Carol “Pójdźmy wszyscy do stajenki

7.Carol “Joy to the World

8.Carol “Lulajże Jezuniu

9.Carol “Bóg się rodzi

10.Carol “We wish you a Merry Christmas

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

2. Wsród nocnej ciszy

Wśród nocnej ciszy głos się rozchodzi:
Wstańcie, pasterze, Bóg się nam rodzi!
Czym prędzej się wybierajcie,
Do Betlejem pośpieszajcie
Przywitać Pana.

Poszli, znaleźli Dzieciątko w żłobie
Z wszystkimi znaki danymi sobie.
Jako Bogu cześć Mu dali,
A witając zawołali
Z wielkiej radości:

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

3. Deck the Halls

Deck the halls with boughs of holly
* Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
'Tis the season to be jolly
*Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
Don we now our gay apparel
*Fa-la-la, la-la-la, la-la-la.
Troll the ancient Yuletide carol
*Fa-la-la-la-la, la-la-la-la.

See the blazing Yule before us...*
Strike the harp and join the chorus..*.
Follow me in merry measure...*
While I tell of Yuletide treasure...*

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

4. Przybieżeli do Betlejem.. (trans. Arrival to Bethlehem)

Przybieżeli do Betlejem pasterze, 
grając skocznie Dzieciąteczku na lirze.

Ref: Chwała na wysokości, 
     chwała na wysokości, 
      a pokój na ziemi.

2. Oddawali swe ukłony w pokorze 
Tobie, z serca ochotnego, o Boże!

3. Anioł Pański sam ogłosil te dziwy, 
których oni nie słyszeli, jak żywi.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

5. Silent Night (Cicha Noc)

1. All is calm and all is bright
'round young virgin - mother and child
holy infant so tender and mild
sleep in heavenly peace, oh man
sleep in heavenly peace

2. Cicha noc, święta noc,
Pokój niesie ludziom wszem. 
A u żłóbka Matka Święta, 
Czuwa sama uśmiechnięta, 
Nad Dzieciątka snem,
Nad Dzieciątka snem,

3. Cicha noc, święta noc, 
Pastuszkowie od swych trzód, 
Biegną wielce zadziwieni,
Za anielskim głosem pieni, 
Gdzie się spełnil cud, 
Gdzie się spełnil cud.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

6. Pójdźmy wszyscy do stajenki (trans. Let’s All Go To The Manger) G-DUR

Pójdźmy wszyscy do stajenki,
Do Jezusa i Panienki!
Powitajmy maleńkiego
I Maryję, Matkę Jego.

Witaj, Jezu ukochany,
Od Patryjarchów czekany,
Od Proroków ogłoszony,
Od narodów upragniony.

Witaj, Dziecinko w żłobie,
Wyznajemy Boga w Tobie
Coś się narodził tej nocy
Byś nas wyrwał z czarta mocy

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

7. Joy to the World

1. Joy to the world! The Lord is come.
Let Earth receive her King;
Let every heart prepare Him room;
And heav’n and nature sing,
And heav’n and nature sing.
And heav’n and heav’n and nature sing.

2. Joy to the world, the Savior reigns
Let men their songs employ.
While fields and floods, Rocks, hills, and plains
Repeat the sounding joy,
Repeat the sounding joy
Repeat the sounding joy

8. Lulajże Jezuniu ( trans. Sleep Baby Jesus) D-DUR

1. Lulajze, Jezuniu, moja perelko,
Lulaj, ulubione me piescidelko.
Lulajze, Jezuniu, lulajze, lulaj!
A ty Go, Matulu, w placzu utulaj.

2. Zamknijze znuzone placzem powieczki,
Utulze zemdlone lkaniem wardeczki.
Lulajze, Jezuniu, lulajze, lulaj!
A ty Go, Matulu, w placzu utulaj.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

9. Bóg się rodzi (trans. God Is Born)

1. Bóg sie rodzi, moc truchleje, 
Pan niebiosów obnazony?
Ogien krzepnie, blask ciemnieje, 
Ma granice Nieskonczony: 
Wzgardzony okryty chwala, 
Smiertelny Król nad wiekami?

A Slowo cialem sie stalo, 
i mieszkalo miedzy nam.

2. Cóz masz, niebo nad ziemiany? 
Bóg porzucil szczescie swoje, 
Wszedl miedzy lud ukochany, 
Dzielac z nim trudy i znoje, 
Niemalo cierpial, niemalo, 
Zesmy byli winni sarni,

A Slowo ...

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

10. We wish you a Merry Christmas

We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

Good tidings we bring to you and your kin ;
Good tidings for Christmas and a Happy New Year .
Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding and a cup of good cheer:

Refrain:
We won't go until we get some;
We won't go until we get some;
We won't go until we get some, so bring some out here:
Refrain
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year

 

Hosted by www.Geocities.ws

1