Plagiarism Help (Keith
Gumery, TU English Department)
Original Passage:
In 1925 Dreiser produced his masterpiece, the massively impressive, An
American Tragedy. By this time - thanks largely to the tireless
propagandizing on his behalf by the influential maverick critic, H.L. Mencken,
and by others concerned with a realistic approach to the problem of American
life – Dreiser’s fame had become secure. He was seen as the most powerful and
effective destroyer of the genteel tradition that had dominated popular
American fiction in the post-Civil War period, spreading its soft blanket of
provincial, sentimental romance over the often ugly realities of life in
modern, industrialized, urban America. Certainly there was nothing genteel
about Dreiser, either as man or novelist. He was the supreme poet of the
squalid, a man who felt the terror, the pity, and the beauty underlying the
American dream. With an eye at once ruthless and compassionate, he saw the
tragedy inherent in the American success ethic; the soft underbelly, as it
were, of the Horatio Alger rags-to-riches myths so appealing to the optimistic
American imagination. [Richard Freedman, The Novel (New York: Newsweek
Books, 1975), pp.104-105].
|
Student Version There was nothing genteel about Dreiser, either as
man or novelist. He was the supreme poet of the squalid, a man who felt the terror,
the pity, and the beauty underlying the American Dream. |
Comment Obvious plagiarism: word-for-word repetition
without acknowledgment. |
|
There was nothing genteel about Dreiser, either as
man or novelist. He was the supreme poet of the squalid, a man who felt the
terror, the pity, and the beauty underlying the American dream (Freedman,
104). |
Still plagiarism. The footnote alone does not help.
The language is the original author’s and only quotation marks around the
whole passage plus a footnote would be correct. |
|
Nothing was genteel about Dreiser, as a novelist.
He was the poet of the squalid, and felt that terror, pity, and beauty lurked
under the American dream (Freedman, 104). |
A few words have been changed or omitted, but by
no stretch of the imagination is the student writer using his own language. |
|
“Nothing was genteel about
Dreiser as a man or as a novelist. He was the poet of the squalid and felt
that terror, pity, and beauty lurked under the American dream”(Freedman,
104). |
Not quite plagiarism, but incorrect and
inaccurate, Quote marked indicate exact repetition of what was
originally written. The student writer, however, has changed some of the
original and is not entitled to use the quotation marks. |
|
By 1925 Dreiser’s reputation was firmly
established. The reading public viewed Dreiser as one of the main
contributors to the downfall of the “genteel tradition” in American
literature. Dreiser, “the supreme poet of the squalid,” looked beneath the
bright surface of American life and values and described the frightening and
tragic elements the “ugly realities,” so often overlooked by other writers
(Freedman, 104). |
Correct. The student writer uses his own word to
summarize most of the original passage. The footnote shows that the ideas
expressed come from the original writer, not from the student. The few
phrases kept from the original passage are carefully enclosed in quotation
marks. |