|
|
Beyond
Land and Time |
|
|
|
The Rivers, Stars and Men (Nôdi, Nôkshôtrô,
Mānush) Translated by Nirmalendu Goon “Why don't you sit near this water? Joljhiri
is the river's name, full of wonders; but I call her Jhauboni—”
almost noiselessly I said, “look at the raising lofty jhaubon
and the nests across the banks of the river.” We then sat silent on top of grass for a while, but we two struggled hard in search of words, in vain, as if the river has gone away so far from us, that sky does not exists any more in our minds today ; melancholy too is non-existent, only the sounds of dropping leaves and the moving of the waves ; as if nothing is left for the universe. One day, I know, we had our minds filled up with waves of desires. “Sitting under the stars we two listened to the tales of the
dews, sitting on the grass—glancing at each other's eyes— hands on hands, breaths on breaths blended before we knew like the soil's-smell aspire the blooming of grass in our hearts, as the earth tries to hide her desires in paddy, khoi and grass. “Sitting inside the dome of desires, drifting away from the splashings
of the earth, the sunshines, the bloods
and the summons … our occupied hearts at least won over this earth for a flash.”—I
said. “But the ultimate truth is our minds − not these rivers”. This is what she mumbled so mutely in reply. I told her: “May be our love will carve out a new form on this earth; Today we are merely sitting here—void of all desires; —a day of shalik, pigeons,
clouds and the setting sun all around; Here the leaves of the
trees are turning grey—yet you will find peace spreading your yellow anchol on
the grass if you come one day silently falling down like a comet; then you will not have
to ogle at the evening river with blank eyes blocked in an impasse—; you won’t stop talking—whatever secrets hidden today
will regain soul in darkness; spread out; all that you have
forgotten—all those simple feelings—will regain their lost clarity”— having
said all this it seemed, as
if, men are wailing in repentance; dark water of the rivers ask to make life steady with the touch of love— without losing track of one’s wisdom if lovelorn; like this river and like this woman who are absorbed in their own realities.
|
|
|
|
|
|