|
|
Beyond
Land and Time |
|
|
|
The Melody of Air Enters (Bātāshєr
Shôbdô Єshє) Translated by Golam Mustafa When the melody of flowing air touches Haritaki
branches It settles for sometime to stop at last, as it dies. When you get to know more of the meadow Step by step, a few miles around The meadow remains full of sunshine and quiet As long as the afternoon lies spread on it; I call the Shalik bird by name;
still It looks for the shadow or the fiery bright mate; Ignoring human worth In the manners of birds, in solitude. So many villages and towns of Nineteen Forty Have gone; the people were no more there In the afternoons of Nineteen Forty Two. The vast expanse of Nineteen hundred, the sky I sometime like to feel; No peace around; the last disbelief in the purple lord If still is there I ponder and gaze: birds, sunshine, pasture.
|
|
|
|
|
|