|
|
Beyond
Land and Time |
|
|
|
Land Time and Offspring (Dєsh Kāl
Sôntôti) Traslated by Golam
Mustafa You’ll find peace nowhere—would you move to a
distant land? Is this meadow worn—this wall smells salty— Or all pigeons and Shaliks too familiar? They leave one roof to
look for sun in another—driven by ambition Still the Asoka-Pillar would bear no solace. Why is this celebration in allurement? Pale
face—still a desire for excitement in eyes? Where in this way is the freedom from sorrows
fixed by life. The grasshopper flies
away in sunshine on the grass—yet its desires are boundless Can you find this
unbound grasshopper in the labyrinth of nature? The butterfly in the grip of the boy smiles
like a baby sun Still its days are over; inevitable, as if Its spark-like soft small life knew it; whenever
in great emotional efforts Tries to break away—a
familiar despair renders him speechless. Impassable unrevealed darkness surrounds all; Worms, insects or even gentle good chickens
know of it; The duckling looks toward the sky for unreal Relief; O duck of the creation, what nectar
do you want?
|
|
|
|
|
|