|
|
Beyond
Land and Time |
|
|
|
Draft Poem (Kôbitār Khôshrā) Translated by Mohammad Nurul Huda After much of life’s
obligations are done It seems that human
body waning On the walks of earth
for more works to do No more looks like the
Creator’s being. The Mind reaches the
self in a gradual manner Resembling at dark the
star’s fire, Finding a place in
time’s total void Deep in love with the
earth, though shriveled. Stirred in Hatred
Agony Blood Blunder and Fright History comes closer
day and night; Giving him what he
owes, may be derived Wisdom Peace and
Love’s real Breath From inside some
goals, some source persons. In history there are
grief-laden blind motions; Though darkness is
enormous, Pledge Inspiration
Love like a Power indifferent Get broken; this fire this mind not broken yet.
|
|
|
|
|
|