|
|
Beyond
Land and Time |
|
|
|
Before Death (Mrittyur Āgє) Translated by Azfar Hussain We have strolled in a field of straw lonely range in the Poush
evening, and have watched a meek river-girl sprinkle the flowers of fog on the fringe of
a field; oh! They, they all look like
country-girls of the past. We have seen the sun-plant and the Dhundul lit with fireflies in the
dark. At the end of the field that has no crops, stands the
moon motionless; no harvest does it desire to
reap; We have loved the long winter night in the dark, have listened to the music of flapping wings across a thatched roof, on a magic night; the smell of an ancient owl: where then has it
been lost in the dark? We have felt the winter night’s form and
beauty replete with the deep delight of winging
across the field; the twigs of the Aswattha on which the cranes cry, and we have felt these
solitary spells of life; We have watched a wild goose vanish, away from the gun-shot of a strange hunter, into the meek blue of the horizon; we have laid our hands with love on the sheaves of
paddy, have home-come with hopes like evening crowflights; the smell of a child’s mouth, grass, sunlight, kingfishers, stars, skies— they all have left their signs sprinkled in our year-long
wanderings. We have watched green leaves turn yellow in the autumnal darkness, beside the window of the Hijal; the light and the Bulbuli together have played; a mouse under the spell of a winter night smears its silken body with the dusts of rice; the waves fall down in the grey smell of rice like the flashes of beauty in the eyes of a solitary fish; a pond-side duck in the dusky dark smells the fragrance of sleep—the touch of a woman’s hand has taken it away; The minaret-like cloud beckons a golden kite to its window; beneath those rattan plants the sparrow’s eggs have shaded off into a
blue, the river kisses its bank time and again with the soft smell of its water; the shadow of a thatched roof falls on the courtyard of a moonlit night deep and dense; the breeze smells crickets—in the green wind of the summer-field, the dense juice in
desires deep trickles down from the depth of a bluish
apple; We have watched red fruits lie strewn under a huge Banyan tree; the crowd in the solitary field see their faces
ensteeped in the water, all the blue skies go on to seek the bluer ones; we have watched from way to way the bedimmed
eyes cast their shadows on the earth; we have
watched the evening tracking down the rows of areca-nuts everyday; every day the dawn descends like the green ease
of the sheaves of paddy. We have known the women of the earth who have told the tales of our rivers, edging close to us in the dark after many
months seasons and years; we have felt there is yet
another light along the path, inside meadows and
fields; there is the grey of a dusk in her body; the light lies still, slipping out of a vision; the Kankabati of this earth goes there floating, touching the body of the lurid incense; Before we die, what
more do we need to know? Didn’t we know that against all our
many-splendoured desires stands but the grizzled phantom of
death like a wall? There was
once in this world a dream; there was once gold which enjoyed
peace answerless; as if a magic-woman satisfied her needs. What else
would we want to know? When the sunlight goes off, didn’t we listen to birds twittering?
Didn’t we see a crow soaring across the field’s
fog!
|
|
|
|
|
|