|
|
Beyond
Land and Time |
|
|
|
All Big Trees
(Bôrô Bôrô Gāch) Translated by Salimullah Khan They are felling big, real big trees down there. It was my desire that reared them, these tall real tall trees up My body smells of blood-smeared wood, My mind’s lack is like
that lack also known as cities and civilizations In daylight Or in a glow of stars aglow night after night These trees, dead trees, I hold fast in my stare. Some, I don’t know
who, somewhere still dedicate hymns to progress Raise monuments to Communism To this day mankind works hard to put human beings on foot. I faced for long: tall real tall trees on foot I did face them, tall real tall trees amidst crows crowding On foot turned they blue and saffron Even so, then, I did face them: on the night-sea’s other shore Trees—each one—as if quiet, hidden islands Tell your heart to drift heavenward away. A leaf, a drop of life’s stream drops dead and apart Getting one is getting it all, a last fruit, That arrives at a world of dreams—in the dark’s dorm. On two cheeks it all
dries up, I know it, a river or a deep blue
sea too. The mind too, leaving a corpse back on the pyre, disappears. Life after life, still in love with one life after another Yet we—you and I—have no time that runs out of us.
|
|
|
|
|
|