|
|
Beyond
Land and Time |
|
|
|
After the Death of Men (Mānushєr Mrittyu Hôlє) Translated by Shirshendu Chakrabarti After
the death of men, man still abides. Rising
from the past he comes to men of our time: First,
to take the measurement of consciousness. The throng
of lives that had gathered before today Is
quite dead; Each
and every man with his very own distinct being Has
vanished into darkness; Yet,
permeating the light of our time When
they speak of love or knowledge In the
accents of m en of our time— We are
at once reminded of the interminable journey Of Dipankar Srijnana; Striding
on—and on— He had
once believed that he sought for the Buddha, For the
knowledge that resided in dusty scrolls. Climbing
once the city’s winding stair, Maturing
in wisdom, why did he yet desire Ambapali In the
ardour of passion? Desired— And
found Srimati in the quivering palace: Those
stairs wind up, nearly touching the blue; The
stairs bathed in sunlight; On the
way up the stairs the coming and going Of
another air and light, which when discerned and fixed upon, Signals what uncommon voyage of love? Yet—in this final
unbroken passage He has
seen some woman of noble soul with her child; Both
are dead. Or
perhaps there is no one? There
is no one there. Only
death now, in the scum of female gutters, Among
countless children on pavements, And in
the queued-up impotence of their begetters. If all
yearning, reaching out everywhere like abundant sunlight, Must
return to the starting point after wandering in a maze, what then did Srijnana seek? If the
sun only rings forth days, Night
only the stars If men
only bring forth social systems, Society
only confused revolutions, And
revolution only cold-blooded euphoria, In that
case did Srijnana seek anything at all? The
city’s stairs nearly touch the blue; Yet the
city is dead. In
another vista, strange and secluded, on those stairs A woman
of noble soul, And her
child; Yet
there is no one. Having
lived through Indian Time—the earth’s life-span , I’ve
reached in life the margin of the Bengal Era; Resuming
here, in the year thirteen hundred and fifty, And
extending indefinitely, my heart, even mine Muses
on all these things, Once
more living it all, and pays homage To the
source of Creation and men issuing forth. Because
the latent witchery of Creation isn’t enough To lull
a child; Men also wish to sort out everything by musing on them before sleep. They
perform their tasks in the knowledge that Musing
on things can shrivel up the heart. Even
now, every day, time delivers up to men Instead
of limpid water The
ever-endangered blood of sister and brother; Instead
of harvest in his granaries Corpse
on corpse piled high by men, Man no
more, in the darkness of doom; Yet
because all these things lie awake Like a
malaise in the human mind, Although
the century’s life-span—half of it, rather—is
spent, Men
analyze this century with a cold detachment, Thus
keeping it illumined with hope; barring this, There
is nowhere any other kind of love. After
the death of men, man abides yet; Rising
from the past he comes to men of our time As
though to chart out surer directions, To
ascertain the progress of human labour Governed
by measured consciousness.
|
|
|
|
|
|