|
|
Beyond
Land and Time |
|
|
|
1946-47 (1946-47) Translated by Joe Winter There’s hazy rushing-about of people
everywhere in daylight: roads, tracks, tramlines, pavements; now someone else’s house is up for auction—for
a price cheaper than water, I’d say. Everyone’s pulling a fast one to get to
heaven in front of everyone else, as they can. Many will be running till they gasp, but of the house and goods for auction—or indeed
of those articles not up for auction one or two will take their pick, swindling
their way to the front. In this world interest mounts up: but not for
all. Deeds to an
indescribable fortune are in the hands of one or two. All the world’s high-ups come and stake their
claim to everything, stake their claim to women. All the rest in the dark like the
multitudinous leaves of autumn take off flying somewhere to river-water or to the ground—to be absorbed in the
recurring seed-current of Earth. In the world very many births go to
waste, it’s true; but returning in the
smell of the sun, in flowers’ nectar, dust, grass, familiar water, to some small degree they will inherit the
mother-right of light: with this at heart they are lost in darkness. They are subsumed and with it—dead. The dead don’t come back to this world. The dead are nowhere, agreed? Except in the hearts
of some peaceful people strolling the paths of Aghran The dead are nowhere, I think; and so if one may enjoy in a certain
tranquility before death light, food, sky and woman, it is good. In many thousand Bengali
villages, silent, dark, listless, the lamp of hope’s out. After sunset, look, a lovely-tressed darkness comes to up her hair—but with whose hands? Her hair still loose she keeps looking—but
for whom? There
are no hands—on one’s around; but one, one of the many thousand village
nights of Bengal—like puja
floor-decorations, like painted terracotta plates— had
almost become a woman, long-eyed, soft-smiling – but all’s erased. Here only the other day the harvest festival was
in the air: for the new rice’s juice
. . . when in this place eldest and next eldest, in that place low-caste wives blew the conch
. . . crow-hordes came flying in the sun for the
nectar; now of all those crows not a whisper is
heard; and skull and skeleton of Man are beyond the
count of Man; in Time’s hand it is endless. There in the night of
the moon peasants would dance in the meadow after a good drink of the paddy’s strange
juice—shortly before the marriage of Majhi
Bagdi’s daughter Ishwari and shortly after—and before the birth of her
child. All these children today are crushed nearly
to death in the exhausted, crowded community of this age’s stupid misrule: and of all
these village children the great-grandfathers
laughed and played and loved—and went to sleep in the dark after flinging out the zamindars’ Permanent Settlement to the top of the charka-tree. Not that they had such a fine time of it; but
still, compared with the blind and ragged village
creatures of today in their famine and riot and unhappiness and
illiteracy, they were of a distinct and quite separate
world. Is everything a blur
today? It’s hard now to make out the issues; letting everyone into half-truths in darkness is the practice today; then alone in that
darkness to make a stab at the rest of the truth is the way of it; everyone’s peering sideways
at everyone else. Creation’s inner make-up looks like—hate. Creation’s inner make-up: through our true
beliefs drag shadows of our suspicious, bringing
pain. In Nature we have seen a waterfall dance down hills and rocks and looked in our
hearts and seen its first
waves reddened by the blood off slaughtered animals; still today the tiger is on the heels of the
deer; I have slaughtered man—my body is lapped in
his blood; in the course of the world this murdered
brother’s brother am I; though he saw me as the younger
one his heart hardened, he killed me, and I lie
sleeping having killed that ignorant one who was as an
elder brother at the bloody river’s torrent—so burying
their face in his narrow chest the loving pilgrims of
life appear to believe they will confer light on
all by stepping forward—but there is no light:
they sleep. They sleep. If I call then from the wave-roaring river of
blood he will approach and say ‘I am Yasin Hanif Mohammad Maqbool Karim Aziz— and you?’ So putting his palm on my chest and
raising his eyes from his dead face he will ask—again the
blood-river will swell in reply, ‘Gagan,
Bipin, Shashi,
of Pathuriaghata, of Maniktala,
Shyambazar, Galif
Street, Entally—‘ who knows of where; all these men come from life’s lowest classes; with torn
shoes on their feet they go to the market to buy worm-eaten
goods; in Creation’s never-ending pull and drive all these life-particles
awoke—beneath the rays of an afternoon sun in the bright eyes of a noble soul these neglected eyes of a noble soul these neglected lives of a luminous world like atoms, seem suddenly beautiful. In the sound that arises as particles collide with the thrilled bodies of particles in a
cascade of sunlight in the music of his unparalleled voice Time speaks; but to whom? Yasin
Maqbool Shashi suddenly approach but before they say
anything it is as if from the deep heart of fragmented
eternity a host of things are said; yet eternity is indivisible; and so those dreams
works speeches into undivided eternity have vanished; no one’s there, nothing’s there—the sun is
extinct. In this age there’s a deal less light all
around. We have wrung out the value of t his
long-lived world, of its words work pain errors vows and
stories made of the fineness of thought, and so we
have stored up sentences words language and an inimitable
style of speech. Yet if people’s language
does not take light from the world of feelings it is mere verbs,
adjectives, a haphazard homeless skeleton of words that stays well away from the verge of
awareness. Even though we have inherited the gifts of a
store of learning, in this our century science is a throng of gathered facts—all it
does is grow; and since there’s no place for the soul in this
world today there is no
significant knowledge; and without knowledge, no
love. In this age there’s no glimmer of light—of
light’s loveliness before the eyes of a traveler; nor does a
darkness issue forth of the nature of night
as a mother: that washes clear all the errors of man’s confused body—where man’s confused
soul lying apart from crowds in a deeply-secluded
place is questioned no more—where to once-asked
questions of the past answers are needed no more—there is only a soundless
deathless surrounding darkness, all faults weariness
fear error sins are cleansed of passion—slowly this life is freed from
sorrow, a tender coolness is born in the heart; as if
on the shore of a charted
sea welcome notes of the wind carry near mingled in devdaru
branches—with the continual harmony of that wind in the bloody soul of man his
life is pure. In this world is there no such generous
embracing darkness left today? No
refreshing breeze, no true depth, no sacredness? Still man can turn from
his blind misfortune to soothing darkness, and back from darkness to his new cities
villages festivals even now buoyant on his way—and in his heart transcending the source of error and sin
there remains an inviolate patch of awareness, it seems to
me.
|
|
|
|
|
|