Yleistä
Tätä versiota on näytetty Brasiliassa.
Erot alkup.versioon
- Ei tiedetä, onko Zoicite nainen vai mies (Hänellä on kuitenkin naisen ääni)
Dubatut kaudet
Sailor Classic
Sailor Return
Sailor Romance
Sailor Super
Sailor SuperS
Sailor Stars
Nimimuutokset
| Alkuperäinen |
Muutettu |
| Usagi |
Serena |
| Princess Serenity |
Princesa Serenity |
| Minako |
Mina |
| Makoto |
Lita |
| Mamoru |
Darien |
| Prince Endymion |
Principe Endymion |
| Naru |
Molly |
| Queen Serenity |
Rainha Serenity |
| Queen Beryl |
Rainha Beryl |
| Jadeite |
Jedit |
| Nephrite |
Neflit |
| Zoicite |
Ziocit |
| Kunzite |
Malashit |
Ylläpitäjän arvostelu
Tämä arvostelu perustuu yhteen jaksoon
Ensimmäinen huomio sarjasta on ,että vaikka aloitusteemana onkin portugalinkielinen "Moonlight densetsu", kyseessä on aavistuksen verran hitaampi ja "pehmeämpi" versio kappaleesta. Miksi, se jää mysteeriksi.
Ääninäyttely on OK, äänet ovat useimilla hahmoilla ihan hyviä (tosin Lunan ja Artemiksen äänissä olisi kyllä parantamisen varaan.) Joskus kyllä kuuluu puhetta kun hahmon suu ei liiku.
Dialogin muutoksista en osaa sanoa mitään, kun en portugalia ymmärrä. Katsomassani episodissa oli (kumma kyllä) samaisen jakson japaniversiosta otetut enkkutekstit. Sen verran kun puheesta ymmärsin, joitakin muutoksia dialogiin oli tehty. Sen jakson lopputeema oli ainakin pidetty alkuperäisenä japaninkielisen, se hyvä.
Oman mielipiteeni mukaan Brasilian dubbi ei ole paras mahdollinen, mutta ihan katsomista kestävä.