...crie l'assistante en brandishing le pie aloft. "Alors, enfin!" est ton answer, qui n'est pas the best thing to dire sous les circumstances, puisque she's spent le dernier hour and a half chopping les oignons pour ton dinner, et elle n'aime pas chopper les oignons, parce qu'ils make her cry.
L'assistante: "Voulez-vous un thick ear, sonny gar�on?"
Toi: "Guardez votre cheveux on!
L'assistante: "Any plus de votre lip et vous pouvez stuff le French onion tart ou il ne shine pas.
Toi [qui as faim]: "Desol�."
L'assistante: "Alors, voulez-vous ce pie ou what? J'ai pass� le dernier hour and a half chopping vos bloody oignons et je veux server le rest of the queue, qui m'attend depuis forever."
Toi: "Oui, oui, bien sur, le pie, oui, merci. �a fait how much?"
L'assistante: "Normalement, deux pounds, mais considering que c'est vous, un fiver."
Toi: "Un FIVER?!!"
L'assistante: "Prenez-le or leave it, mais je ne peux pas hang round here all day."
Toi [mumbling]: "C'est un fucking con."
L'assistante: "What was that?"
Toi: "Rien. Merci. Mmm, quel lovely-smelling pie. Et quels beautifully chopped oignons. Le meilleur oignon-chopping de mon humble experience. Juste comme ma mother used to make."
L'assistante: "Shut it."
Toi: "Pardonnez-moi. Au revoir." [Tu quittes le Pie Shop]
L'assistante: "Quel tosser."
Veux-tu risquer another trip au Pie Shop?
Or est-ce que tu prefer les cheesecakes?
© 1997 [email protected]