小笨霖英語筆記本二十四

 

        這次去 Boston 得高人指點, 除了又學了一些新的口語之外, 也把前面幾期有錯誤的部份加以訂正, 潤色. 如果各位發現有什麼錯誤, 一定要告訴給我. 本期的部份題材是此次波士頓之行的心得, 部份是由讀者 Roshanta 提供, 真的很謝謝他.

1. Cream or sugar?

要奶精還是糖?

有時去買杯咖啡, 或是在飛機上用餐時點咖啡, 別人就可能會問你 Cream or sugar? 以我們的習慣通常是二個都要, 這時就回答 both 就好了. 還有我也聽過老美回答 please. 這二種說法都可以, 但 Please 的用法更廣, 比如說人家問你 Do you like a glass of water? 你回答 please 就等於 yes. 而且感覺上更禮貌些. 再補充說明, 如果你要的咖啡是不要奶精的, 那麼你可以說 I want it black.  Black coffee 就是不加奶精的咖啡.

2. She is a babe.

她是個寶貝(美女).

這句話是用來形容美女的喔.  像是我今天去打球看到一個很美很美的女孩, 那我就會跟我的同學說, She is really a babe. 要特別注意 babe 跟 baby 只有一字之差但卻相當十萬八千里.  你千萬不要說成 Oh!  I like the baby, 那麼你很有可能被人家當成戀童癖.

3. Could be.

可能吧.

這句話就等於 maybe, 但 could be 通常只用在回答別人的問題上.   比如說有一次我問老美, Are we going to have a test next week? 他回答我 could be. 就是說也許吧. 在這種情況上, 他們多半不說 maybe 而說 could be.

4. The professor goes for kill.

這個教授很嚴格.

Go for kill 照字面上來看就是支持殺戮. 也就是下手絕不留情的意思. 記得在以前的筆記中也提到一個類似的說法,  He takes no prisoner. 意思和 go for kill 是一樣的.

5. Throw the power on.

打開電源.

這跟 turn the power on 是一樣的, 但是比較口語. 比如說你進到房間看到電腦沒開, 你就可以跟別人說, Throw the power on please. 就是請別人打開電腦的開關.

6. You got that right.

你說的沒錯.

這句跟 you are right 是一樣的, 有時為了強調你說的沒錯, 就會說 you got that right.

7. I don't give a shit
   I don't give a damn.

不屑一顧

Shit 跟 Damn 都是最不值錢都東西, 連 shit 跟 damn 都不給, 就是說根本不屑一顧. 比如說你知道有人在背後說你壞話, 你就可以這麼說, I don't give a shit.

8. Nobody go nowhere.

大家哪也別想去.

這是一句標準文法錯誤的句型, 在文法上這叫雙重否定. 但有些老美(特別是黑人)三不五時會這麼說. 我再說一個雙重否定的句子: I didn't do nothing.   就是我什麼也沒做.

9. It's my waterloo.

這是我的致命傷.

Waterloo就是拿破崙的那個「滑鐵盧」, 比如你的英文不好, 你就可以說, English is my waterloo.

10. Save the watch.

省省時間吧.

有時你跟老美聊天越聊越高興, 忘了時間, 老美就會舉起左手跟你說 Save the watch. 因為你的癈話太多, 已經從地上堆到要淹沒他手表的地步, 他再不舉高他的手, 手錶就要你的 bullshit 給淹沒了.

多讀筆記本, 對你來美國一定會有幫助的! 我也會繼續做好我收集日常會話的工作, 分享給大家.

小笨霖 April. 4

[上一集] [回英語筆記] 本二十四 [參加討論] [下一集]
Hosted by www.Geocities.ws

1