Джеймс ТЕРБЕР

     ВОЛШЕБНОЕ "О"

     OCR & spell-check by Petro Gulak (2005)


     1

     Где-то  вдали  огромные  башенные  часы  медленно пробили  двенадцать
ударов.  Над  горизонтом стелились грозовые тучи,  и  не  было луны.  Лишь
только унылый хор лягушек нарушал тишину.  Вдруг, как сигнал горна посреди
колыбельной песни,  в дремотной темноте возникла фигура человека. Он вошел
в таверну,  что стояла у самого моря, и в кромешной тьме вспыхнула полоска
света, которая тут же погасла, когда старая дубовая дверь снова закрылась.
     Незнакомец был  моряком,  и  при  виде его  все умолкли.  На  плече у
незнакомца сидел зеленый попугай,  а за спиной торчала косичка. Под мышкой
у него не было костыля,  потому что у него были обе ноги, и при ходьбе он,
как  гусь,  раскачивался  из  стороны  в  сторону.  Его  голос,  когда  он
заговорил, прозвучал гулко, как удар колокола, и глухо, как из могилы.
     - Зовите меня Маленьким Джеком!  -  проревел он, и все стали называть
его Маленьким Джеком.
     Из  темного угла ему кивнул тощий маленький человек в  черной шляпе и
черных перчатках,  и Маленький Джек сел за тот же стол напротив человека в
черном.
     - Ты похож на человека с картой, - прошептал ему человек в черном.
     - Я и есть человек с картой,  -  прогудел Маленький Джек. - Это карта
затерянного  в  океане  острова,  где  спрятан  клад  драгоценных  камней:
сапфиров, изумрудов и рубинов. Я ищу человека с кораблем.
     - Я и есть человек с кораблем, - сказал человек в черном.
     - И с командой??
     - И с командой.
     - А имя у тебя есть? - спросил Маленький Джек.
     - Я человек по имени Блэк, - ответил человек по имени Блэк.
     Их правые руки сошлись в рукопожатии:  одна -  тонкая,  волосатая,  в
перчатке, другая - тяжелая и голая, и в час ночи была заключена сделка.
     - Две трети добычи - нам, одна треть - команде.
     Блэк улыбнулся, и когда он улыбался, то скалил нижние зубы.
     - А теперь дай-ка мне взглянуть на карту, - сказал он.
     Маленький Джек расстелил перед ним карту.
     - На ней нет ни крестиков,  ни птичек!  -  удивился Блэк. - Должны же
быть крестики и птички, которыми помечают клады.
     - Есть другая карта -  с крестиками и птичками,  но что с нею стало и
где она сейчас, никто не знает, - сказал Маленький Джек.
     - Мы найдем эту карту!  -  воскликнул Блэк.  -  А если нет, то найдем
клад и без нее.
     В два часа ночи они поднялись на борт.
     - Что-то  я  никак  не  разберу  название твоего  корабля,  -  сказал
Маленький Джек. - Как он называется?
     - "АЕИУЫЭЮЯ", - ответил Блэк.
     - Какое странное и жуткое имя! - удивился Маленький Джек. - Похоже на
крик ночной птицы.
     - В нем все гласные,  кроме "О",  -  объяснил Блэк.  - Я ненавижу эту
букву с тех пор,  как однажды ночью моя мать застряла в орудийном окне. Мы
не смогли ее втащить, и пришлось вытолкнуть ее за борт. - Блэк поежился, и
глаза  его  посуровели.  -  Как  называется остров?  -  опросил он,  чтобы
отвлечься от мыслей о ненавистном "О".
     - Оороо, - ответил Маленький Джек, и Блэк снова поежился.
     - Похоже на глаза двух привидений,  -  сказал он,  - прислонившихся к
"Р". Сам-то я употребляю слова с "О", так что мне плевать.
     В ночной темноте раздался пронзительный вопль.
     - Ночная птица,  -  прошептал Блэк.  - Моряки говорят, что это кричит
моя мать. Давай-ка спустимся в каюту, там у меня полно рому.


     2

     Когда наступил рассвет,  с  берега уже никто -  даже самый зоркий и в
самый сильный бинокль - не смог бы разглядеть "АЕИУЫЭЮЯ" с парусами чернее
воронова крыла.  Путешествие было  долгим,  и  все  время  стояла  хорошая
погода..  Наконец однажды утром  корабль вошел  в  единственную гавань  на
затерянном в  океане острове,  и  в  сопровождении угрюмых пиратов Блэк  и
Маленький Джек сошли на берег:  первый - чуть не падая от морской болезни,
второй - как гусь, раскачиваясь из стороны в сторону.
     - Мы приехали за вашими сокровищами,  -  сказал Маленький Джек мирным
жителям острова. - У нас абордажные сабли и пистолеты.
     - И еще дубины, заступы и стилеты, - прохрипел Блэк.
     - Но у нас нет никаких сокровищ, кроме синевы наших рек, зелени наших
полей да алых губ и розовых щек наших девушек, - ответили жители острова.
     - Мы приехали за вашими драгоценными камнями! - крикнул Блэк.
     - У нас есть только кораллы,  опалы и самые обыкновенные минералы,  -
ответили жители острова.
     - Обыкновенные минералы,  обыкновенные минералы!  - подхватил зеленый
попугай.
     - Есть такая карта,  -  сказал Блэк, - секретная карта с крестиками и
птичками.
     - Нам ничего не известно о такой карте, - ответили жители.
     Блэк оскалил нижние зубы.
     - Разберите город на части!  - закричал он, и пираты начали разбирать
город на части:  саблями, заступами, дубинами они сшибали с дверей замки и
засоры, выставляли оконные рамы, взламывали комоды, переворачивали кровати
и столы, вытряхивали все из коробок, заглядывали  в погреба и бочки, но им
попадались  только  кораллы,  опалы  и  обыкновенные минералы,  медальоны,
любовные  письма,  блокноты,  картонки,  альбомы  и  ноты  -  не  было  ни
драгоценных камней, ни карты с крестиками и птичками.
     - Перекопайте землю на опушках! - приказал Блэк.
     - Перекопайте землю на полях! - приказал Маленький Джек.
     Пираты перекопали землю на опушках и на полях,  но им попадались лишь
осы, кроты и гнилые кокосы.
     Вечером Блэк и  Маленький Джек сидели в  таверне и  пили ром  пивными
кружками.
     - Здесь должны быть сапфиры, - проворчал Блэк.
     - Изумруды и рубины, - прогудел Маленький Джек.
     - Кораллы и  опалы,  -  проверещал зеленый попугай.  -  Осы,  кроты и
гнилые кокосы.
     - Заткни ему пасть! - заорал Блэк.
     - Заткни ему пасть! - отозвался зеленый попугай.
     - Эге!  - сказал Блэк, немного подумав. - Я доволен, что он назвал те
вещи, которые нам попадались. Во всех этих словах есть "О", и все, куда бы
мы  ни  заглядывали,  что ни  открывали и  где ни искали,  тоже называется
словами с "О": погреба, комоды, блокноты...
     - Картонки, коробки и ноты, - добавил Маленький Джек.
     Блэк  уставился в  свою  кружку,  и  в  это  время висевшие на  стене
часы-ходики пробили шесть раз.
     - Ненавижу все, что называется словами с буквой "О"! - закричал он. -
Ходики и попугаев - тоже!
     С этими словами он швырнул в ходики кружку, и они разбились, но в них
не оказалось ни рубинов, ни сапфиров, ни изумрудов, ни карты.
     - Попугая моего зовут Пьер, - сказал Маленький Джек.
     После тринадцатой пинты рома  Блэк хриплым голосом запел свою любимую
песню, в которой не было ни одного "О":

     Мне бы век не видать этих жутких людей,
     Этих жутких людей и их жутких детей.
     Я бы их вжик! Вжик! Вжик!
     Я бы их чик! Чик! Чик!
     Эх, да мне бы век не видать этих жутких людей,
     Этих жутких людей и их жутких детей. 

     Все,  кто были в таверне,  молча уставились на Блэка,  затем поскорее
расплатились и, не допив вино, поспешили прочь.


     3

     Ночью жители острова тайно собрались на  опушке леса.  Их созвал поэт
Андреус,  который прочел им,  или,  вернее,  пытался прочесть,  только что
отпечатанную у Печатника поэму "Грит плнчная звезда".  Но со смертью буквы
"О" умерла и поэзия.
     - Скоро Блэк  и  Маленький Джек запретят нам  жить в  наших домах,  -
сказал Андреус, - потому что в слове "дом" есть "О".
     - Они отнимут у меня дрожжи, - простонал Пекарь.
     - Они отберут у меня золото, - всхлипнул Ювелир.
     - И мой кузнечный горн, - вздохнул Кузнец.
     - И мои выкройки, - заплакал Портной.
     - И мой шоколад, - пробормотал Кондитер.
     В этот момент поднялся человек по имени Хайд.
     - Шоколад вреден для желудка, - сказал он. - У нас останется перечная
мята и ваниль.  Спасибо Блэку и Маленькому Джеку,  что они избавили нас от
мороженого и конфет.
     - Хайд -  юрист, - напомнил Андреус, - и у него не отберут его авансы
и пени.
     - Чернила и папки, - сказал Пекарь.
     - Бумаги и пергамент, - сказал Ювелир.
     - Кабинет и суд присяжных, - сказал Кузнец.
     - Судебные иски и издержки, - сказал Портной.
     - Бланки и печати, - сказал Кондитер.
     Но юрист Хайд только отмахнулся от них.
     - Всем нам стало одинаково плохо,  -  сказал он.  -  Все мы  попали в
беду.  Нужно  найти  им  драгоценные камни,  пока  пираты  нас  совсем  не
погубили.  Я  предлагаю немедленно приняться за  поиски,  заглянуть во все
укромные уголки и даже в скворечники.
     Кое-кто  согласился  с  Хайдом,   но  большинство  стало  на  сторону
Андреуса.
     - Нужно придумать, как спасти наши дома, - сказал он.
     На другое утро,  когда поэт Андреус гулял со своей собакой по изрытой
пиратами мостовой, он столкнулся с Блэком и Маленьким Джеком.
     - Ненавижу собак,  -  взвизгнул Блэк.  -  В слове "собака" есть буква
"О".
     - Но ведь это пудель, - ответил Андреус, - и зовут его Артур!
     На острове началась паника,  потому что люди могли держать свиней, но
боровы были запрещены. У людей остались бараны, но не стало овец. Жеребята
и  телята  осиротели,  потому  что  лошади  и  коровы  тоже  оказались под
запретом.  Утятам ничего не грозило до тех пор, пока они держались вместе,
но  стоило одному из  них отбиться,  как его постигала беда,  потому что в
слове "утенок" есть "О".  По  той же причине и  цыплята не могли ни на шаг
отойти от наседки.  У детей отняли пони,  у крестьян - коней и волов, коз,
собак и ослов.
     Возникало очень много спорных дел,  с которыми люди толпами приходили
в суд.
     - Пусть разъяснят закон этот толком! - требовали люди.
     Тогда Блэк назначил Хайда старшим юристом и главным судьёй.
     - Чем меньше будет ясности,  тем лучше, - напутствовал его Блэк. - Не
забудь, что я ненавижу это слово.
     - Нет  огурцов!  -  возмущались  хозяйки.  -  Картошка  нужна,  нужны
помидоры!
     - Я запрещаю крамольные разговоры! - рявкнул Хайд.
     - Мы остались без горчицы, без укропа и корицы, - жаловались другие.
     - Не беда!  Есть сельдерей, - ответил Хайд, - и шалфей, лук, петрушка
и чабрец, хрен и уксус, наконец, есть ваниль и перец есть - специй всех не
перечесть!
     При этих словах женщины в панике выбежали вон из суда.
     - Не  отличить крошки от  окрошки,  -  жаловался Повар,  когда жители
острова снова собрались в лесу на тайную сходку.
     - Города от огорода, - подхватил Крестьянин.
     - И даже еще хуже!  -  воскликнул Андреус.  - Кот и кто теперь звучат
совершенно одинаково. Клоуна не отличить от колуна, полено от плена. Нужно
немедленно что-то придумать,  пока мы не разучились понимать друг друга. Я
предлагаю как следует порыться в наших библиотеках, перелистать все книги,
просмотреть все записи и старые письма - где-нибудь да написано, как можно
избавиться от Блэка и Маленького Джека.
     Ночь была очень темная,  и  Андреус и  его друзья и думать не думали,
что их подслушивает Хайд, который уже давно спрятался за дерево. Наутро он
поспешил к Блэку и рассказал все, что ему удалось подслушать.
     - Уничтожить все опасные книги, - приказал Блэк. - В первую очередь с
буквой  "О":   биографии,   биологию,  географию,  психологию,  философию,
филологию,  агрономию, астрономию, гастрономию, геометрию, тригонометрию и
все остальные "ологии", "ономии" и "ометрии".
     Пираты лихо  взялись за  дело.  Никто  и  ахнуть не  успел,  как  они
разнесли все колледжи и школы,  уничтожили множество книг,  растоптали все
глобусы,   переломали  школьные  доски  и   разогнали  всех   профессоров,
преподавателей и  воспитателей.  Теперь уже  некому было учить,  где нужно
вставлять букву "О".


     4

     На  острову жила  красавица по  имени  Андреа.  Однажды ночью,  когда
Андреа перебирала книги в  библиотеке своего отца,  ей  попалась под  руку
старинная магия.  На следующую ночь Андреа с  этой книгой пришла на опушку
леса, где происходило собрание.
     - Давайте не будем бояться произносить "О",  -  сказала Андреа.  - Мы
пропадем, если лишимся мужества, а мужество без "О" - сущий вздор.
     С этими словами она вручила Андреусу старинную магию.
     - Книга называется "ВОЛШЕБНЫЙ ЗАМОК", - сказал Андреус.
     - Эта  книга  мне  знакома,  -  дрожащим голосом отозвался  старец  с
длинной белой бородой.
     - Тогда скорее рассказывай,  о чем эта книга!  - крикнул Андреус. - В
ней много сносок, а без "О" их невозможно прочесть.
     Старец откашлялся и заговорил:
     - Слушайте,  дети  мои,  и  вы  услышите историю  о  волшебном замке,
который явится людям именно в  этом  году и  не  позднее чем  через месяц,
считая от  сегодняшней ночи.  Тысячу лет  тому  назад на  этом острове жил
король,  но  он был изгнан из своего замка такой же бандой пиратов,  как и
те,  что притесняют нас сегодня. Они разнесли весь замок, разобрали его по
камням,  пытаясь найти клад или карту,  которых там не было или которых им
не удалось найти.  Королю пришлось бежать,  но прежде, чем навсегда уйти в
изгнание, он заколдовал то место, на котором стоял замок.
     - И что же он наколдовал? - нетерпеливо спросил Андреус.
     - Раз в  сто лет,  -  сказала Андреа,  -  замок будет являться людям,
таким, каким могут увидеть его только дети, когда они видят сны.
     - А кому в него можно войти? - спросил Андреус. - И зачем?
     Андреа горестно всплеснула руками.
     - Последняя страница этой книги потерялась.
     - На последней странице была карта,  - тихим голосом сказал старец. -
У меня теперь не та память, что была когда-то, но это я помню.
     - Где же эта карта? - спросил Андреус.
     Старец задумался и все думал и думал, пока наконец не сказал:
     - На стене. Да-да, вспомнил, на стене.  В замке, на стене. Кто найдет
карту - найдет какой-то клад, а если не найдет - ему несдобровать.
     - Значит,  мы должны быть наготове, чтобы первыми войти в этот замок!
- воскликнул Андреус.
     Старец уныло покачал головой.
     - В замок этот могут войти только злые люди,  -  сказал он.  - Такова
была воля короля.
     И все отвернулись друг от друга, чтобы скрыть отчаяние.


     5

     Весь  следующий день  пираты  ломали  купола и  выворачивали из  стен
угловые  камни,   крушили  мраморные  колонны  -  готические,  дорические,
коринфские,  ионические -  и  уничтожали все,  что было в  стиле барокко и
рококо.  В  холодном монастырском коридоре Блак  топором  разбил  гипсовые
бюсты Гомера,  Горация и Гиппократа, Демосфена, Софокла и Сократа, Овидия,
Платона и Цицерона, но в битом гипсе ничто не сверкало и не поблескивало.
     - Почему бы  нам не  разрыть могилы?  -  предложил Маленький Джек.  -
Клады нередко прячут в могилах.
     - Могилы на кладбищах,  -  ответил Блэк. - А я с величайшим уважением
отношусь к словам,  в которых нет "О":  верблюды и медведи,  тигры и рыси,
пантеры,  пумы и ягуары,  да еще черепахи,  змеи и ящерицы. Я все же люблю
этих зверей - не то, чтоб уж очень, а так, самую малость.
     - А я все же побаиваюсь зверей с "О",  -  сказал Маленький Джек. - Не
то, чтоб уж очень, а так, самую малость.
     - Я случайно узнал, - сказал Блэк, - что на этом острове нет зверей с
"О".  И  вот  почему.  Среди наших матросов есть человек по  кличке Липкие
Руки.
     - Ловкий малый, - я его знаю, - сказал Маленький Джек.
     - Так  вот,  к  липким рукам  этого малого,  когда он  рылся в  чужих
комодах, прилипла одна старинная рукопись.
     - Что еще за рукопись?
     Блэк оскалил нижние зубы.
     - В  ней рассказывается о  том,  как давным-давно,  в старые времена,
здешний  король,  племянницу которого укусил  крокодил,  приказал очистить
остров от крупных зверей с "О":  крокодилов,  буйволов и слонов,  питонов,
боа  и  кобр,  гиббонов,  горилл  и  волков.  Исчезли орангутанги и  орлы.
Дикобразы,  утконосы  и  еноты,  леопарды,  динго  и  коршуны  -  всех  их
повыгоняли из джунглей и пещер, посгоняли с деревьев и гор.
     - А что стало с носорогами и гиппопотамами? - спросил Маленький Джек.
     - Убежали вместе с оленями и антилопами,  - ответил Блэк. - С тех пор
на  острове нет  крупных животных с  "О".  Остались только маленькие -  их
нечего бояться.
     Эти слова Блэка услышала служанка.  Покончив с делами,  она поспешила
на опушку леса,  где шло очередное тайное собрание, и рассказала всем, что
она услышала в таверне.
     В этот момент луна скрылась за облако,  стало темно и страшно, и люди
почувствовали себя так, словно потеряли последних своих союзников.
     Все это время Андреа молчала и вдруг заговорила таи,  будто читала по
книге:
     - Есть четыре слова с буквой "О". Берегите их. Догадайтесь, какие это
слова, и научитесь ими пользоваться.
     - Мужество! - сказал Андреус.
     - Любовь! - сказала сама Андреа.
     - И еще, я думаю, мудрость, - сказал старец.
     Все  пытались  угадать  четвертое  слово  и  называли  "храбрость"  и
"достоинство",   "рассудок"  и  "верность",  "преданность",  "гордость"  и
"трудолюбие",  и  еще много-много разных слов,  но Андреа при каждом слове
лишь покачивала своей хорошенькой головкой.
     - Все не то,  -  оказала она.  - Когда я услышу то самое слово, сразу
узнаю его.


     6

     Пираты уничтожили на острове все секундомеры, хронометры и вообще все
часовые механизмы,  и  поэтому никто не  знал,  сколько времени.  Наступил
октябрь, но никто не знал, какой был день недели, потому что Блэк приказал
вырвать из  календарей месяцы с  буквой "О":  октябрь и  ноябрь.  Осталось
совсем мало такого,  что не было разрушено,  разбито или сломано,  и город
без  колонн и  фонтанов,  и  леса  без  холмов и  полянок -  все  пришло в
запустение.  Улетели  малиновки  и  скворцы,  пропали  соловьи  и  исчезли
жаворонки.  И  вот  тогда-то,  наконец,  настала ночь,  о  которой говорил
старец.
     Блэк  и  Маленький Джек,  как  обычно,  сидели в  таверне и  пили ром
пивными кружками,  и вдруг со всех сторон понеслись громкие крики.  Собаки
без "О" -  спаниели, таксы и терьеры - задрали морды и скорбно завыли. Все
небо осветилось удивительным светом.
     Блэк и  Маленький Джек встали и  решительным шагом по земле -  потому
что  полы были разрушены -  подошли к  тому,  что когда-то  было окном,  и
выглянули наружу. Всего лишь в миле от ни- на горе высился огромный замок,
освещенный тал ярко, словно на небе была не одна луна, а целых сто!
     - Замок!  - обрадовался Блэк. Он потирал свои руки в черных перчатках
и пожирал глазами открывшееся ему видение.  -  Драгоценные камни!  Рубины!
Сапфиры!  Скорее! - И Блэк помчался в ночь, не отрывая глаз от сверкающего
замка и спотыкаясь на развороченных мостовых. - Скорее!
     - Не  свернуть бы нам шею!  -  отозвался Маленький Джек.  -  Это дело
попахивает надувательством.
     - Это дело попахивает кладом!  -  закричал ему в ответ Блэк.  - И еще
попахивает секретной картой!
     К  ним  на  бегу  присоединилась вся  банда  с  саблями,  заступами и
дубинами, и с воем, точно стая голодных волков, они понеслись к замку.
     Андреус и  Андреа притаились в  тени разрушенной колонны и следили за
пиратами.
     - В  книге  есть  одна  очень  важная  сноска,  о  которой  я  забыла
рассказать,  - прошептала Андреа. - В ней сказано, что люди, которые вошли
в  замок,  должны осуществить свое  самое  сокровенное желание до  полудня
следующего дня - иначе им несдобровать.
     - Этих злодеев не меньше сотни,  -  сказал Андреус,  -  и  чтоб найти
карту, у них в распоряжении целых двенадцать часов!
     - Их  самое сокровенное желание -  клад,  а  не  карта,  -  возразила
Андреа.  -  И  еще в  книге что-то  сказано про какой-то дремучий лес,  из
которого нет выхода.
     - Ну и что с этим лесом?
     - Не знаю, я не смогла дочитать до конца. Там было очень много слов с
"О",  а их все из книги выкинули.  Когда вместо "опушка" написано "пушка",
вместо "Золушка" -  "Злушка",  а вместо "поить" написано "пить",  в глазах
начинает рябить.


     7

     Блэк,  Маленький Джек и  все  остальные метались по  замку,  как стая
обезумевших бабуинов. От их криков и топота замок заходил ходуном. Саблями
и заступами они сшибали замки и засовы,  выламывали дубовые двери, срывали
полы  и  били  окна.  Время  шло,  и  грохот нарастал.  Пираты спустили по
лестнице королевский,  трон,  опрокинули все столы, изрубили оттоманки, на
клочки  изорвали гобелены,  разбили все,  что  было  из  бронзы и  золота,
слоновой  кости  и  мрамора,  красного  и  черного  дереза,  саксонского и
китайского фарфора,  не пощадили ни старинных амфор,  ни глиняных горшков.
Пираты взахлеб пили  вино  из  бочек -  белое,  красное и  розовое,  затем
разбивали бочки.
     Давно уже зашла луна,  и  встало солнце.  Умолкли крики,  стих топот.
Все,  что только можно было сломать,  было сломано. Весь пол, или, вернее,
то, что было полом, покрылось пухом, битым стеклом, обломками и осколками.
В  бессильной ярости  Блэк  поднял над  головой стиснутые кулаки в  черных
перчатках, чтобы обрушить на небо Самые страшные проклятия, и вдруг увидел
карту.   Она  висела  на  стене  -  одной-единственной,  которая  осталась
нетронутой.
     - Я впервые вижу эту стену! - воскликнул Блэк.
     - Только что ее здесь не было! - удивился Маленький Джек.
     Они сняли со стены карту,  расстелили ее на табурете,  склонились над
ней и в конце концов расшифровали все крестики и птички.
     - Клад находится в  пяти тысячах шагов от того места,  где ухмыляется
этот череп!  -  закричал Блэк.  -  Сперва нужно добраться до старого дуба,
расщепленного молнией, и отсчитать от него ровно пятьдесят шагов.
     - На северо-северо-восток! - крикнул Маленький Джек.
     И  вдруг все стены исчезли,  и  пираты оказались в  дремучем лесу без
конца и без края.
     - Берите заступы и за мной!  -  закричал Блэк. - Что это? Ой-ой-ой! Я
совсем один!
     - Сюда!  В эту сторону! - закричал Маленький Джек. - В поисках кладов
я знаю толк.  Впере...  - В горле квакнуло что-то, и он умолк. От страха у
Маленького Джека  задрожали руки  и  полезли  на  лоб  глаза:  как  и  все
остальные пираты, он остался совсем один.
     Маленького Джека окутала туча мотыльков, а хамелеоны стали так быстро
менять окраску,  что у  него замельтешило в  глазах.  Затем со всех сторон
слетелось  несметное  количество  бабочек  под  предводительством "Мертвой
головы", и их было так много, что они заслонили солнце, и стало темно, как
ночью.
     - Откуда взялось это жужжание?  - взвыл Маленький Джек и тут же понял
откуда:  жужжали комары,  стрекозы,  оводы и  осы.  Они  налетали на  него
отрядами, эскадронами и полками. "Когда Блэк издавал свои указы, он совсем
упустил эту мелочь из виду", - подумал Маленький Джек.
     А тем временем Блэку тоже приходилось пробираться на ощупь, но тут на
его пути выросли поганки и мухоморы, за ноги его хватали корни мандрагоры,
и он весь искололся в зарослях шиповника, боярышника и терновника.
     - Что за дьявольский лес! - бормотал Хайд, по пояс опутанный колючими
травами. Он тоже оказался совсем один. Пытаясь найти солнце, он пристально
вглядывался в  небо,  но  оттуда  на  него  сурово  смотрело  холодное "О"
Канопуса,  созвездие  Скорпиона  нацелило  на  него  свою  клешню,  злобно
сверкали  Большой  и  Малый  Псы,  Козерог  и  множество  других  звезд  и
созвездий, которым не было числа.
     - Невероятно,  неправдоподобно и  необъяснимо!  -  бормотал он слова,
которые все  юристы произносят сразу по  три.  Но  тут  на  него  кинулись
огромные быки.
     - Протестую! - с рыданием в голосе закричал Хайд. - В слове "бык" нет
"О"!
     - Какой ужас!  -  завопил Хайд,  поняв,  что это были бизоны.  Многие
животные без "О" имеют другое название с "О".
     С дерева на него зарычала рысь.
     - Лесная кошка, - всхлипнул Хайд.


     8

     Вдруг мрачный лес расступился,  и снова ярко засветило солнце. Вокруг
Блэка исчезли все деревья,  кроме одного,  и  этим единственным был старый
дуб,  расщепленный молнией.  Затем Блэк увидел измученных пиратов вместе с
Маленьким Джеком.  Искусанные, исцарапанные и избитые, они окружили дуб и,
размахивая заступами, завизжали от восторга.
     - Копайте! - гаркнул Блэк.
     Пираты было взялись копать,  да так и застыли: прозвучал боевой клич,
запел рожок,  заскрежетала кольчуга и  градом посыпались стрелы.  В  толпу
пиратов ворвалось множество прозрачных людей, пеших и конных.
     - Кто это? - завопил Маленький Джек.
     - Герои бессмертных книг,  -  послышался голос Андреуса.  -  Роб Рой,
Робин Гуд,  Робинзон,  Ланселот, Айвенго, Ромео, Роланд, Дон Кихот, Атос и
Портос,  Дон-Жуан,  Одиссей,  а следом за ними куда пострашней:  Шейлок, и
Яго, и Квазимодо, и Негоро с толпою разного сброда.
     - Мне кажется, будто в горле у меня застряло сразу два "О", - давясь,
пробормотал Блэк, но тут голос его окреп:- Фантомы уходят! Берите заступы!
     В ответ, словно его слова были сигналом, раздался многоголосый хохот,
и вокруг пиратов закружили новые фигуры со Змеем Горынычем во главе.
     - Что за малярийный бред? - закричал Маленький Джек. - Кто это?
     На этот раз ответил голос Андреа:
     - Мужичок-с-ноготок,  Говорящий Сверчок, Шалтай-Болтай и Тяни-Толкай,
Дядя Степа удалой, ступа с Бабою-Ягой, Мойдодыр и Черномор...
     - Кончим этот разговор! - заревел Блэк. - Берите заступы!
     Что-то загремело,  как гром, и засверкало, как молния. Прямо на Блэка
шел  Солдат с  огнивом,  и  при каждом ударе кремней по  всему небу летели
искры.  Следом за ним появились три огромные собаки:  у  первой глаза были
как блюдца,  у второй -  как мельничные колеса,  у третьей - как башни! От
страха пираты попадали на землю и закрыли глаза, чтобы ничего не видеть.
     - Копайте землю! - крикнул Блэк. - А не то я вас всех перестреляю!
     Он выхватил из-за пояса пистолет,  а Маленький Джек занес над головою
свою абордажную саблю. Смерти пираты боялись еще больше, чем призраков, и,
взяв в руки заступы,  они принялись копать землю. Но в это время где-то на
невидимой  башне  начали  бить  невидимые  часы.   Земля  вдруг  сделалась
холодной, как лед, и твердой, как камень. Заступы погнулись и поломались.
     - Вы  наткнулись на сундук!  -  закричал Блэк.  -  На дубовый сундук,
окованный железом!
     Но  это был не  дубовый сундук,  окованный железом,  а  карборундум и
карбонат,  оолит и  конгломерат.  А невидимые часы тем временем продолжали
отбивать удары.  При одиннадцатом ударе произошло нечто странное. На земле
вокруг пиратов появилось десятка два неожиданных здесь предметов.
     - Сумка! - выкрикнул Блэк. - Шкатулка! Какой-то пакет!
     - В  этих словах буквы "О"  нет!  -  откликнулся Маленький Джек.  Его
глаза потемнели,  но  тут же  стали разгораться,  как угли.  -  Там камни!
Драгоценные камни!
     Блэк,  Маленький Джек  и  все  остальные пираты  кинулись  к  сумкам,
шкатулкам,  пакетам,  но в них не было ничего,  кроме листочков бумаги. На
каждом листочке было  написано одно-единственное слово,  и  оно  сверкало,
сияло и светилось.
     Часы пробили в двенадцатый раз.
     - Полдень! - закричал Блэк.
     - Полдень!-эхом откликнулись все остальные.
     - Свобода!  -  закричал Андреус.  Он  назвал то самое слово,  которое
сверкало, сияло и светилось на каждом листочке бумаги.
     - Свобода!  -  эхом откликнулась Андреа,  и  от  этого слова,  самого
великого слова с двумя "О", пираты пришли в ужас.


     9

     Как по мановению волшебной палочки, пираты оказались вдруг на берегу,
где уже собрались все жители острова, от мала до велика.
     - Пробил  ваш  час,  -  сказал Андреус пиратам.  -  Садитесь на  свой
корабль и отчаливайте!
     - Как скользко!  - закричал Блэк, поднимаясь на корабль. - Трап и вся
палуба завалены водорослями, омарами и осьминогами. Акула-пилохвост что-то
пилит пониже ватерлинии, ее поторапливает целая стая кашалотов!
     Пираты, один за другим, поднялись по трапу, поставили черные паруса и
медленно вышли в  море.  И  тут же от горизонта до горизонта заклокотали и
заревели тройные штормы,  циклоны ,и  муссоны,  загремел гром,  засверкали
молнии,  закружил водяной  смерч,  ударил  мороз,  и  начался снегопад.  В
пороховом  погребе  сам  собою  вспыхнул  пожар,  в  кают-компании  возник
сквозняк, и на пиратов напали корь, коклюш и прочая хворь.
     С  тех пор никто не слыхал ни о  Блэке,  ни о Маленьком Джеке,  ни об
остальных пиратах с  корабля "АЕИУЫЭЮЯ".  Однажды волны выбросили на берег
сломанную шпору и одну черную перчатку,  и это было все. А объявленный вне
закона юрист  Хайд,  когда  он  пытался найти щель  в  законе и  улизнуть,
застрял  в  букве  "О",  которая сдавила его  так,  что  он  испустил дух.
Последним,  что  услыхал  Хайд  перед  смертью,  был  оглушительный  хохот
очкастой совы.


     10

     Трудясь с  любовью,  мужеством и мудростью,  свободные жители острова
вернули букву "О" во все слова, которые остались без нее по приказу Блэка.
Весело затикали часы-ходики,  телятам вернули коров,  крестьянам - коней и
волов,  в  домах открылись окна и  весело затрещал огонь в  очагах.  Ямы и
рытвины,  оставшиеся после нашествия пиратов,  исчезли из виду:  их скрыли
ромашки, колокольчики, подорожники и одуванчики. И однажды апрельским днем
Андреус и Андреа поженились.
     - А  ведь могло быть гораздо хуже,  -  вздыхал старец с длинной белой
бородой.  -  Пираты могли  запретить букву "И".  Тогда нельзя было  бы  ни
выпить, ни закусить. - При этой мысли он смахнул рукой набежавшую слезу.
     - Нельзя было бы любить, - сказала Андреа.
     - Тогда невозможно стало бы жить, - сказал Андреус.
     - Но и это зависит от буквы "О", - сказал старец.
     - Как это? - в один голос спросили Андреус и Андреа.
     - Да-да,  от той самой буквы "О",  которая дважды встречается в слове
"свобода",  потому что без свободы невозможно жить.  Страшно подумать, что
мы едва не позабыли это слово.
     Они все трое задумались, и вдруг раздался громкий хохот.
     - Заткни ему пасть! - крикнул зеленый попугай.
     - Должно быть, он опоздал на корабль, - сказала Андреа, усмехаясь.
     Они взяли зеленого попугая в свой дом,  и вскоре он забыл все бранные
слова,  которые повторял за  Маленьким Джеком.  Но иногда он кричал:  "Все
наверх!"  -и когда бы жители острова ни услыхали этот сигнал тревоги,  они
тут  же  выбегали из  своих  домов,  забирались на  самые  высокие башни и
пристально вглядывались в  море:  не  видать  ли  где  черного корабля под
черными парусами.
     С  той  поры  прошло много-много лет,  и  однажды один  старый-старый
человек   с   длинной-длинной   белой   бородой  остановился  у   подножия
высокой-высокой  мраморной колонны,  увенчанной одной-единственной буквой,
которая светилась, сияла и сверкала в любое время дня и при любой погоде.
     - Какой странный памятник! - воскликнул маленький мальчик. - Памятник
кругу!
     - Какой странный памятник! - засмеялась девочка. - Памятник нулю!
     Старый-старый человек вздохнул и сказал:
     - С этим памятником связана одна очень удивительная история.
     - Было сражение? И мы победили? - в один голос спросили дети.
     Старик задумался.
     - Память не  та у  меня,  у  старого деда,  но победа была,  и  какая
победа!
     Вечер настал,  становилось темно,  но, как солнце, сверкало волшебное
"О".


     Джеймс  Тарбер.  Волшебное "О":  Сказка  /  Перевел  с  английского и
обработал В. Тельников // Пионер. - 1970. - № 8.