 | Cuando una persona empieza a estudiar con un Testigo de Jehová mediante un libro guía de estudio concebido por ellos, se le pedirá que busque las citas en su propio ejemplar de la Biblia. Esto es conveniente. Los Testigos necesitan grabar en la mente de la persona que todo lo que ellos enseñan es apoyado por la Biblia. La persona hará esto con gusto durante los primeros estudios. Luego cuando ya hayan avanzado se le dará una recomendación muy especial. Se le mostrará una versión de la Biblia llamada Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras y se le sugerirá que adquiera una para el estudio. Esta Traducción es la Biblia oficial de los Testigos de Jehová. Es una traducción que ha causado mucha polémica entre eruditos bíblicos porque se han tomado muchos textos y se han traducido de una forma muy diferente a la tradicional. Además, se desconoce qué personas fueron las que realizaron esta traducción de la Biblia por lo cual los méritos de sus traductores quedan en entredicho. Los testigos alegan que quienes hicieron esta traducción pidieron permanecer anónimos porque no querían gloria y alabanza por el trabajo hecho. Sin embargo, ha resultado esta una forma muy eficaz para que a estas personas escondan la cara y no se les pidan cuentas por el trabajo. La razón que el Testigo indicará para el cambio de Biblia es que la Traducción del Nuevo Mundo es más fácil de leer porque está en español moderno. Esto es verdad. Por eso, la persona no verá reparos en reemplazar su vieja Biblia por otra que parece entenderse mejor. Sin embargo, hay algo que no hay que dejar pasar. En los primeros capítulos de estudio los textos pueden buscarse en cualquier Biblia sin diferencias significativas. Sin embargo, conforme avanza el estudio muchos textos bíblicos no se leen igual en la Traducción del Nuevo Mundo que en las otras Biblias de uso común. (véase Juan 1:1 por ejemplo). Por eso es necesario que el estudiante haga el cambio de Biblia. Si llega a hacerse Testigo, jamás utilizará otra traducción de manera titular sino más bien como referencia. A los testigos se les anima a tener varias traducciones de la Biblia pero siempre se dice que la mejor de todas es la Traducción del Nuevo Mundo. Por eso verá que esa es la Biblia que todos ellos usan ya sea en la predicación o en sus reuniones. Si esa Biblia fuera igual a todas las demás, los testigos las utilizarían todas por igual. Pero ellos saben que no es así. Por ello utilizan la suya propia. Porque esta traducción es un apoyo tremendo para su pilar doctrinal. En una reflexión futura hablaré más sobre los aspectos de esta traducción que la hace tan imprescindible para los testigos y sospechosa para sus detractores. Por lo pronto me queda por decir que cuando una persona desea utilizar una Biblia diferente en el estudio que se le da, los testigos lo aceptarán; pero siempre presionarán a la persona para que tarde o temprano acepte utilizar la Traducción del Nuevo Mundo. Y para la muestra un botón. Cuando los testigos lleguen a su puerta mire que Biblia utilizan y pregúnteles por qué prefieren esa traducción a otras. Solo cuando uno llega a ser Testigo de Jehová y se indaga un poco, uno llega a darse cuenta del papel que cumple la Traducción del Nuevo mundo en la Organización de los Testigos de Jehová. Ya veremos esto más adelante.
|  |