Übersetzung: Tools Google
126. Er paßte einen Tag zu mir auf, und nicht mehr könnte ich Bewachung lassen es.
127, jetzt, wenn meine Risse seine Reise in meinen Lippen beendet wird, und sein salziges Aroma beachtet wird, I deren include/understand diese Tatsache das Meer meiner Liebe.
128, Damit die Augen feucht sind? I in meiner Jugend, gingen zu sehen, nimmt ihn meiner Tochter, - wer Helligkeit seine Augen zum verte, später zu meinem Sohn, der zum Haus llevarte wünschte. Und nun da Sie weggegangen sind, dort, wo die Tiere glücklich leben und mit Neigung, bereits vom Gelächter, die Seele sich enthält, sind wir Copito de Nieve gestorben.
129.Eres zuerst im levantarte, die Blumen, die in Ihrem Garten wachsen und I unterdessen, umfaßt, als ob tränken ein Junge der in der Aufnahmevorrichtung zum duer zu mir war. Sie setzten sich, um zu allen, Sie zu arbeiten besetzen seine Zeit in tausend Aufgaben, zu einem a, Wasserwolken, zu jenen anderen zu füllen, um die Blumen unterdessen zu malen und umfaßtes I, als ob ein Junge der in der Aufnahmevorrichtung zum duer zu mir war. Laufen, wenn Sie es sagen, der Tau wird es die Felder und die Früchte von tausend Farben, während die Sonne zu die Insekte und Tiere aufwacht, und umfaßtes I, als ob unterdessen naßmachen ein Junge der in der Aufnahmevorrichtung zum duer zu mir war. Die Vögel wundern sich, das sind erstes dieses Lichtstrahlen, am guten, dem Sie sie Sie Fliese hochziehen, wie die es das ockerhaltige Geben sie und zu jenen anderen, aber Junge, das grüne man blühen zu ihnen. Es erinnert, daß Tag heute ist, Sie vergißt nicht, es zu schmücken alles mit Schnee daran. Als es sagte zu Ihnen, zu nie duer selbst zu mir, es ist erstes beim Steigen. Breit-wachen Sie Maria zu seinen Sohn, damit bereits es die Stunde zum Steigen ist, und umfaßtes I unterdessen auf, als ob ein Junge der in der Aufnahmevorrichtung zum duer zu mir war.
130, Verursachter Schlaf, dann in welchem das Licht der Sonne, bevor der Mond und der der Träume es anfängt anzuzünden, an dem Moment die Ideen, manchmal durch verrückte Leute sind neigt, aber gnädig, läßt es in der kleinen Tabelle diese Fragen und meine Antworten ich. Jetzt wenn das Licht bereits wieder morgens glänzt, wünsche ich decirte das: Wenn das Gefühl Sie durch das Schreiben zeigt, wenn Musik in Ihnen glaubte entfernt, daß Sie nicht glaubten, wenn das Licht dieses Anstriches auf den awares zu Ihnen zum Tag ist, sind Sie wie die Seelengrube. Wenn das Geschehen des Winds es zur Freude verursacht, wenn, Salze zu Ihnen auf der Suche nach Regen laufen lassend, wenn der Schnee Sie zu Ihren Jahren von der Kindheit zurückbringt, sind Sie wie die Seelengrube. Wenn, während Doppelseele Sie durch dieses pariah schreien, wenn die Kriegerzeugnis-Rasereishouts zu Ihnen, wenn, den Hunger von diesem Gesicht zu löschen Sie nicht wissen, daß Sie geben würden, Sie wie die Seelengrube sind. Dieses einfache ernste die Welt, wenn sie nicht bestand, die, die in den Händen Sie nehmen und das Leben heftig zerreißt, das einfaches ernstes die Welt, wenn sie nicht bestand, das diese Durchläufe durch Ihre Hände und im Mappenschutz. Daß einfaches ernstes, dort nicht aber die diese Schmerz die jousts dieses Lebens sein würde; es ist warum, wenn an diesem Moment in Ihrem Gesicht ein Lächeln, während zu Ihnen es scheint, Musik zu hören, Verbreitungen dieses Schreiben gemalt wird, damit Sie wie die Seelengrube sind.
131, Zu SEVILLA dort, wo werden Formen und Abbildungen, die die Mosaiken bilden, mit den glatten Streifen des Lichtes erhöht, in dem das Wasser das verdor und die Jungfrauen in jeder Ecke sich vorstellt, wenn das heißt, der Bezirk von Sankt Cruz. Gefüllt mit antiken Händlern, in jenen schmalen Straßen, mit jenen geöffneten Vestibülen, damit Sie sie aufpassen, scheint es, daß die Zeit nicht geschieht, scheint, daß die Welt sich nicht dreht. Durch den Sitz von Sankt gehen Cruz zu den Gärten, mit millenarian Bäumen, die Farbton geben, Einleitung von blauem, grünem und gelbem etwas, das Sie zu den Gärten von Murillo nimmt. Es geht durch die Straße des Wassers, in Richtung zu einem Paradies mitten in seinen Straßen, bereits Ihre Füße sich nähert, zu den realen Palästen zurück. Wassersprünge und -blumen, Quellen und Grün für enamorarte und dieser Geruch zur orange Blüte, die Ihre Seele warnt. Springen Sie zum Sitz der Kathedrale und im Auto der Pferde es nimmt eine Wegruhe durch seine Straßen und Alleen, Sherry, Beschaffenheit, Doppelpunkt oder die Freuden im Ende, das Sie einen Sitz, den das Licht badet, diese im Sitz von Spanien eintrugen. Durch den Park von Seitenpalacetes Maria Luisa, von Gärten und von Quellen, von Brücken und von gegenwärtigen weißen Tauben gehen nichts. Es führt die Brücke von Isabellfarbe II und kommt Triana, dieses decirte seiner Straßen und der Sitze, ihrer Leute und der Terrassen seiner Stäbe von pescaitos und von ihren Fliesespeichern und -silber. Von ich lasse für das Ende das Captivating dieses Teils von Spanien seine Jungfrauen und cristos, Geschenke würden trauen, zu mir in allen Häusern, in Straßen und in Baum-gezeichneten Alleen, in der von oder, in der von Monte, im Jungen oder in dem die Richtlinie und aber recht aber das ruhige mit seiner Jungfrau des Pfostens im Untersatz zu seiner Seite zu sagen, das Macarena.
132, Die Ungewißheit mögen die Illusion, anzündet ein Licht, das auf uns in Richtung zu ihr bewegt, als wir sie fanden, löscht sie aus und sie erscheint wieder ein Neues.
133, Hier in diesem verlorenen Monastery, im Solitude meiner Zelle, während ich die Hände auf ein Buch verlängere, lebte Gedächtnis die paginas auf meinen, und ich kann nicht durch kleiner als, sich an die Durchgänge zu erinnern, die ich mit Ihnen schrieb. In Wert für ponerte wird eine Blume im Haar benötigt und wird meinem Leben mit diesem Ächzen führen, kamen Sie spät mein Leben und créelo an, die Sie nicht wissen, was auch immer ich ihm glaube. Aber die versteckten Träume manchmal werden gebildet, und Grube vor kurzem wurde sie erfüllt, wachte ich mit Ihren Augen aufpassend zu mir auf, und mirándote zu mir wird geschlafen. Die Minuten geschahen langsam, die Freude erhalten angeklitten im vollen Kleid, und ich liege nicht, durch Ihr Gesicht führt es meine Augen und die Backe durch Ihre Lippen ein wenig wann. Eine Zusammenfassung, die ich erreichen könnte und ist die schließlich zu welchem ich streben kann, zum Beneiden des Winds, daß Ihre Hautnoten und -ich ihm nicht glauben. Hier in diesem verlorenen Monastery, im Solitude meiner Zelle, während ich die Hände auf ein Buch verlängere.
134, fortgesetzt..........,
http://es.geocities.com/pdemwu