What Polish authors could be of more general (not exclusively Polish) interest has not been yet much noticed to my knowledge.

It seems likely it might have been noticed but I for one have not found any works based on such a premise. Woe unto you the Academia, etc., if you keep on going solely in the terms of who get what tenure or the like.

It being somewhat embarrasing, for a layman to voice such sentiments : but how come everybody has been doing anything and everything except what could be use on these subjects I for one am still somewhat puzzled by. Of more general use, that is ; not only to some particular branch of knowledge.

One of the facts the 20th century has been : the education in Poland was for a time seriously hampered by some "ideologues". The theory the new written constitution, etc.) looks differently at this writing ; the realities might not really look that rosy in the face of the distortions which have been in the meanwhile planted not only in Poland (and other places with a history of "building socialism") but also in "the West" : those nasty Capitalists have not been entirely free from the Kremlin-orchestrated actions and influence. (An understatement).

There may be a difference between promoting the things, anything, expressly Polish : which may be not everybody's obligation to have any interest in — and debugging the historic reports : and these may be in the interest of any person aspiring to some sanity on the planet.

Not every author here mentioned may be relevant to every reader. Those who might be can be so for very different reasons with every reader.

One definition of science goes, 'organised knowledge'. It seems a pretty good definition : you might try to improve on it as you go. The plain alphabetic order, as below, may be quite arbitrary a way of organising the knowledge but is broadly known and accepted, hence the following.

COPYRIGHT notice : any honest reader anywhere in the world is being hereby permitted by its author (i.e. me) to copy the text (I mainly mean the A to Z) — and supply any omissions by me (probably numerous), correct any mistakes (whether mine or other which I might have overlooked) and use it as he or she might see fit.

Why such a peculiar notice : some people would do so with or without my permission : whereas some honest person might be unsure. There may be a whole world of difference between somebody's stealing the work by another, and somebody's borrowing, from one who had only wanted his work to be known and to be borrowed from &151; as has been the case with the greatest men I for one know of in the human history.

It could be a matter fit for ridicule (by some), but science is impossible without 'scientific honesty' (as some authors had explicitly stated).

To preach honesty may be little use or quite pointless sometimes : in the face of the abominations present in so many places, under any name. However, no scientific honesty, no science looks axiomatic. Before one be deceived by somebody's fraud, or missing intelligences, in the name of "science" (or in any name), one can try to arrest any such "progress" that does look questionable indeed.

About the "science" oft-seen on the broad literary markets (in the USA for example, the one known to me) one might need not swear without necessity ; more specifics can be found in the body of A to Z as below.

A

Kazimierz Ajdukiewicz one of the pioneers of the Polish School of logic.

Stanislaw Andrzejewski, also Andreski, writer in English.

Krzysztof Arciszewski one of the Polish Unitarians, called also Socinians (in Poland usually called 'Arians' and incorrectly so. If you do not want the whole learning to fall to pieces, you Academia, you had better clarified that 'Arian' thing, for how is the Polish reader to know that this 'Arian' found in the Polish literature meant what elsewhere was known as the Socinian — then Unitarian? Those included Joseph Priestley, the discovere or oxygen and his follower T. Jefferson in the USA. Or, how is a non-Pole who sees this 'Arian' in the literature to know any of this ?).
    K. Arciszewski had been one of the early explorers in what is now called the South America.

B

Jan Badouin-Courtenay worked on linguistics in Kazan (Russia). The name suggest the French ancestry. (Is this somebody's "not my subject").
So far as I know he is to be credited with the notion of phoneme (one distinct sort of the sounds of the human speech — roughly, the exact definition being somewhat more specific, and worthy consideration). Confer the works by the International Phonetic Association (before some "brain-work" cult had wormed their ways into that institution).

Phonetics is a science of the sounds of speech. Do you know what 'sound' is, the reader ? It is "something" you can hear with your ears. There also are more strictly speaking scientific definitions found in some works, this having to do with the lengths of the waves in the air, etc.

What does that have to do with some "how the brain works" ? By the time you have have got through but one page of that sort of "science" you might have forgotten how to tell the A from the B, and the B from the C.

This subject, and it has been a well-defined part of the sciences of the language, has something to do with every sound every Professor in every University anywhere in the world produces during every one of his lectures (whether he does or does not make any sense, on his 'subject'). If the Academia people are just too dumb to notice such simplicities, the general public still might have some right to being informed thereon. Can one still (instead of entertaining the prospects of some neo-barbarism) insist that some science such as phonetics be available to the people — not obscured by some "how the brain works". Brain is part of the masses of the body, it is not a sound ; do not be fooled by anybody's impudence, Professor : and if the Academia cannot think anymore, any lay reader could take notice of this one.

Zygmunt Balicki a follower in Poland of Herbert Spencer, this could be enough to warrant at least some interest. The 'politics' of old may be not always relevant to-day but some of the teoretical issues clearly are.

Jozef Bem, soldier, writer, historian.

The reports of his having published a treatise on the military rocketry has been found by me an American publication ; this might be mainly (or only) only of historic interest presently. His other works, in the USA as I have found, if neglected could amount to possibly the greatest "scholarly" disgrace of all time (although I can also see no few other canditates to such a role).

Tytus Benni, a linguist in England (confer Badouin-Courtenay). By what I had found, T. Benni could be counted among the most competent authors, on what he had himself termed 'orthophony'. It seems probable he was not less fluent in English than in Polish.

Bobovius, or, Wojciech (Albert?) Bobowski, also known as Ufky Bey.

From the not always credible-looking reports one gathers, he was taken captive by the Turk, in one of them skirmishes (then frequent) ; among whom he rose to prominence thanks to his many talents, as author of works (in Latin) on the Turk religion (translated into the English), as a musician, etc.

By the way, what was the exact spelling of his name ? The scholar, if any who could read, might mind that only one form of his name would have been preferred by the man himself ; who sometimes could change his mind on such a detail, but any such decisions would have been (normally) consistent of a time.

One of the forms I have seen has been Albertus Bobovius (Latin) ; this is consistent with the Polish Bobowski, just as Grotius is a (Latin) form of one var der Groot (if my information is correct). The Ufky, if given correctly by them scholars (ahem) could have been the Turkish attempt at Bob-owski \bob-'off-ski\. So far as I know, Bey was a sort of title of honor among the Turks, the story of the one Pole could look interesting.

It seems that he and the Lady Montague of England could between them rank among the first-order importance among the authors to one's gaining some understanding of things Turkish.

C

Henryk Cegielski, engineer, industrialist, writer on many subjects.

I would not see how would anybody want to be done out of this man's creative work : unfortunately, some productions seen in the Internet under his name were somebody's clear attempts at doing just that.

Frederic Chopin, musician. An "everybody knows" : but where is the Professor to notice (a) the work by F. Liszt titled F. Chopin (in French) and the fates of its three translations into the English (also at least one into the German) ?
    The literary merits may be not the point of supreme importance, of the text which was really written by Princess Sayn-Wittgenstein who would get some complaints from time to time on account of her style.
    Where is the Professor to notice the works by the Princess herself, whose works, no matter the style, were 'imbued with profound scholarship', said her adherents, as reported by another authoress, not always
    Where is some Professor to notice and take care of the works by Boguslaw Szarlitt (who also published in German as Scharlitt), or of the text by Stanislaw Przybyszewski titled Nietzsche und Chopin (in German) ?

Edward Ciołkowski, father of the famous Russian rocket-scientist Konstantin.

The mother was Russian and Konstanin was apparently raised in that language. One would wish to know, but does not — if the father had some intellectual works or attempts to his credit, which seems possible and somewhat likely. Anybody aware of some such subjects as the Polish-Russian relations out there ?

Nicolaus Copernicus there have been some arguments over the German factors in his life — which I had seen re-cited in the Internet, by somebody whose article had 90% nothing to do with Copernicus himself.

Was he either this or would not be understood during his lifetime, at least there seem to be no reasons whatever to suppose the sort of argument would then make much sense. There may be some relevant details or particulars which it could be interesting to study and to know in the more general historic context. He was a citizen of Poland throughout his lifetime (excepting periods of study in Italy). He had termed himself the Torunensis, i.e. a citizen of Torun, it being the Polish form of the name of the city (otherwise given as Thorn). He was closely related to somebody with the name of Watzenrode, which looks German ; this much I for one know with some certainty.

His first known work had been published in Cracow and was a translation from the Greek to the Latin, of a Greek author. He also wrote on money ; does not that interest anybody ? Apparently one of the smartest men in his epoch, he could not but have some clear understanding of such a subject. (Are you totally devoid of sense, the Academia, the scholar ? This could be far more relevant to-day than his astronomic work which had been in the meanwhile improved upon by Kepler, etc.)

His most famous text, on the revolutions of the celestial orbs, had been taken off the famed Index (the librorum expurgatorum, books which could not for a time be squared with the Theologians) thanks to the efforts of the Polish Prince Jablonowski (as I have learned from another Polish author). It seems there had been no question present then on with whom did the man Copernicus properly belong.

I cannot say I am sure of the wisdom of (again) mentioning there having been some controversy over his ethnic "identity". It is only his own words or some credible documents of the times which could contain some detail might be relevant, to some larger issues such as the constitution of Poland at the time, including the relations between or among the various groups present therein.

The German gets a plenty of credit by the virtues of some men from Germany in Poland throughout the centuries (of some complaints I see not need to mention right here). Say, Martin Ruar, 'one of the most learned men in Europe' at his time ; but one example I for one know of.

Michal Czajkowski, writer.

Was he related to the Russian composer Peter ? The latter had been reported (by one of the von Meck) to have himself stated he had "a Polish name".

Also :

Re Conrad consider Jozef Korzeniowski.

Re the Crellius family, consider Krzysztof Spinowski.

Re Mme Curie consider Maria Skłodowska Curie.

D

E

Jozef Elsner, one of the teachers in Warsaw of F. Chopin.

He was of the German ancestry, I do not know whether direct from Germany or some one nth generation. Had published a number of texts in Polish.

K

Jozef Korzeniowski, writer in English, penname Conrad.

Ludwik Krzyzanowski.

Please mind a translation by him and Louise Varese into the English of a fragment by A. Mickiewicz.

R

Romanowski (Nikolas?).

This is my conjecture : (a) there had been a number of works by A. Mickiewicz translated into several languages, one of the translations being into the Russian from the pen of some 'Romanovskogo'.

(b) Paderewski's Memoirs (the version I have seen in the public library in the USA) contain a mention in them of one of the Russian Tsars' having translated somebody's Sonnets into the Russian.

Whose exactly Sonnets may have been translated by which exactly Russian Tsar I do not know. May some historians develop some kind of "eye" for such details (so that the Tsars and the authors of Sonnets could be properly distinguished one from another). Such a datum as, 'Romanovskogo' suggest that one of the Romanov family may have found some amusement in being Polish ; (a part-time Pole ? : the idea seems novel but since it is so far as I know mine I am partial to it).

The Tsars being individuals, at times one very much unlike the other, one could consider that what has been the best in the history of such relations as the Polish and Russian would be first subjected to the efforts by some 'specialist' (usually hidden behind several layers of cover, this kind or that kind) at obscuring, distorting, falsifying the facts as they were or may have been.

One of the Russian publications in 1917 contained such a statement : the "historic wrong" : which pretty much does cover what had been going on prior to that date. There are better things to consider too ; here one can find self up against somebody's income in the USA, for example, who would stand to make a few pennies on the histories of various antagonisms.

S

Krzysztof Spinowski, son of Johann Krell from Germany.

J. Krell the father was one of the most eminent Fratres Polonorum, or Polish Brethren, called also Unitarians (or Socinians, from the name of Faustus Socinus from Sienna-Italy, then Poland, with whom was the entire trend often associated).

May the Almighty inspire the Theologians with some Christ-like charity on such occasions. One finds that the Unitarians (Socinians) were not themselves actively opposed to any sects or denominations, largely so that is ; this would, anyhow, be very true of the Crellius family ; the entire spectrum of what has been called 'Socinian' presenting various attitudes by the individual authors, whethere favourable to the trend or not, and often mistaken on some of their assumptions.

It having been a sort of fashion then, by some of the Germans arrived in Poland, to have rapidly polonised themselves, the son of Johann took the name Spinowski (which seems connected with the Latin spina, 'spine') ; but I do not know the detail. By this name he was also reported to have represented himself in occasion in England.

His sons (and a daughter) who emigrated to England were rather known by the name Crellius, or Crell ; they were nonetheless considered as "Polanders". There have been many ramifications, confer Pierre Bayle in France, who had influenced Shaftesbury in England (reported to have influenced Goethe in Germany), etc. ; and practically 'any progresseive thinker' who followed (A. Bruckner).

By the way, By "progress" I for one could understand, approximately, the 'advancement of learning' (F. Bacon) — and not the human retardation in the name of one (confer some of the 20th-century 'philosopihy').

It seems probable that Johann Krell the (grand) father had a Polish wife ; some of those womankind complaints could well be justified, since I have not yet seen that datum mentioned by anyone. What about her male siblings ? one could inquire by any reckoning. Some such could have been some persons of distinction and otherwise well known.

Ś

Świętosława, sister of Knut (Cnut, Canute), King of the Danes.

One computes she was 1/4 Norse, 1/2 Polish, and 3/4 Slav. This was also true of her brother Knut but I do not know of any Polish name he might have (also) born. Świętosława was also know by Gunhilde.

W

Wilfred Woynicz, bookman, George Boole's son-in-law.

The story of an obscure owner of an obscure manuscript just might be the "do or die" of the Western civilisation so-called.

The man was not a totalitarian dictator somewhere, nor did he build an empire. The links however with several others might suggest some particular importance ; a plenty of useful detail might emerge. (Do not overlook, too, the true scholar, that the facts of a lesser figure with some important links is just what some troublemaker would concentrate on doctoring).

The man was a revolutionary from Poland who had married Ethel Lillian Boole ; the latter had translated the letters by F. Chopin (in French and Polish) into the English, presumably with her husband's help. She published under the name Ethel Lillian Voynich, clearly the husbands name, Englished.

Could he have some influence on G. Boole himself ? I would hope that some scholars would treat me with something of the sort one day (and not some new biography of somebody who had murdered 100 million or contributed in some signal way to the same).

As I found in the Internet, W. Woynicz (or Wojnicz) had been a bookseller in New York for a time ; and he had in his possiession a manuscript by Roger Bacon. Also, the stories found on said Internet indicated the presence of some questions, etc. One would consider the works by some troublemakers entirely predictable on such occasions and there is little I for one could tell with any certainty, except : the contents of a manuscript by R. Bacon may be no less important a detail than any other. ; and such contents would be just as likely to form a target for some 'specialist' as any other datum or body of data.

The one story aligns, by the person of one individual, the legacies of R. Bacon, F. Chopin, and G. Boole. This has been my finding ; I cannot tell anybody what is important. You tell me, Professor. about W. Woynicz etc.

Hosted by www.Geocities.ws

1