Nella mancanza di tempo, vorrei ricordare, per esempio, solo Vladimir Jankelevich, “ di cultura slava, con il suo caratteristico tono di nostalgia verso una patria mistica lontana, ovunque e in nessun luogo”, etc.
Source :
http://www.filosofia.it/pagine/digiovanni/ATHOS.pdf
Note "I don't know". The name Jankelevich looks Croat to me ; one Internet site gives he was Slovak : another gives he was Polish ; yet another gives he was a Jew.
Please note that the marxist-leninist conspiracy (sometimes appearing as "no conspiracy", or, "the conspiracy theorists") have specialised in confusing just such matters. Notably, different sorts of falsehoods would be planted in different languages and/or countries (confer Chicherin, etc.),
This is nothing really new except that many a kind of scholar are more often blind to such problems than not. This is the problem in the USA nowadays ; and this is the problem world-wide ; if the Academia people and it seems these are the only ones who could solve this sort of problems short of some kind of international criminal investigation remain blind to it then what use anything else be researched, studied, taught ?
http://www.klemens.sav.sk/fiusav/filozofia/view_abstract_en.php?title_id=721
Smreková, D.: The Good and the Virtue in Moral Philosophy of V. Jankélévitch
Filozofia, 57 (2002), No 1, pp 1-14 [the Slovak (?) Jankelevich]
V. Jankelevich the Pole (though I doubt it, the name does not look Polish to me) :
http://unizar.es/departamentos/.../x.Other.AeC/1.Other.AeC.1900-1950.doc
V. Jankelevich the Jew :
http://www.bh.org.il/NAMES/POW/Jankelevitch.asp
Now, if he was a Slovak or a Polish (likely) Christian he was not a Jew. If he was a Jew I for one would readily relinquish any claims to the author for the sake of lessening the confusion ; he wrote in French anyway before I see any of his own statements on any such question (credibly reported).
So far I have made these notes under the Croat this done before I had found the discrepant information because the name does seem Croat to me.
Additional Note :
Author Jankélévitch, Vladimir.
Title(s) Musique et l'ineffable. English
Music and the ineffable / Vladimir Jankélévitch ; translated by Carolyn Abbate.
Publisher Princeton, N.J. : Princeton University Press, c2003.
Paging xxii, 171 p. : music ; 23 cm.
Notes Includes bibliographical references (p. [157]-167) and index.
that found at the Los Angeles Public Library. Please note that the Latin 'ineffable' means 'unspeakable' (English) ; a something one cannot speak about (presumably for want of the proper words) if it be anything at all, that is ; for the learnéd treatises are often full of "hard words without meaning" (George Berkeley).
Professor : what is all this about ? now, the author might be merely deluded (a 'philosopher' sort frequently met with). But : It looks virtually certain that somebody somewhere is trying to deceive (hence defraud) some other people by the use of the author Vladimir Jankelevich. This much looks certain, Professor ; any chances some chairs over there would not keep on being blind to such matters, at the Academia ?
WPT, 8 Sept 07