ESTHER OFARIM - ������ ����


diamond=start
CBS , CBS/PORTRAIT


1145, 45T.S, [Ofarim & Winter],
 1. Come
 2. Speak to me

1174, 45T.S, [Ofarim & Winter],
 1. Do you believe in magic
 2. Take me up to heaven

1195, 45T.S, [Ofarim & Winter], (Spain)
 1. Hablem
 2. Ven

1774, 45T.S, [OFARIM and WINTER], 1973, (UK)






 1. Take Me Up To Heaven
 2. Do You Believe In Magic ?










CDS 1390, 45T.S, [Ofarim & Winter], (UK)
 1. Don't you worry
 2. Slow motion man

S 65 436, LP30cm, [OFARIM & WINTER], (UK)
       
SCXA 9253, LP30cm, Esther Ofarim, 1969, CBS/Portrait , (Israël)
 1. The song of the french Partisan
 2. Hey, that's no way to say goodbye
 3. Suzanne

SHZE 367, LP30cm, Esther Ofarim, 1969, CBS/Portrait , (Israël
 1. Bird on the wire  2. Don't pass me by
 3. Partisan  4. You know who i am

Sephardic Greatest 14 Hits - Judeo Español, CD, 1982, CBS, [Others & Esther Ofarim],

 - El Rey Nimrod

 DOCUMENTACIÓN
Parte 1: música judía
1) Música sefardí : El rey Nimrod, canta: Esther Ofarim (disco: Judeo español, Sephardic greatest hits, CBS, Israel, 1982) 4,5" : Texto de la canción: Cuando el rey Nimrod/ al campo salía/ mirava en el çielo/ y en la estreyería/ vido luç santa/ en la judería/ que havía de naçer/ Avraham avinu. //Avrahan avinu, padre querido/ padre bendicho, luç de Israel. // La muyer de Teraj quedo emprennada/ de día en día él le preguntava/ ?de qué teneish la cara tan demudada?/ Ella ya savía el bien que tenía. // En fin de nueve meses parir quería/ iba caminando por campos y vinyas/ a su marido tal no le descuvría/ como una perra allí lo pariría. //Avrahan avinu, padre querido/ padre bendicho, luç de Israel. //
2) Música ashkenazí- jasídica Az der Rebbe (cuando el rebbe), canta: Moshe Leiser; violín Ami Flammer (disco: Chansons jiddish, OCORA-Radio France) 4,43" Texto de la canción: Wenn die Rebbe singt (est, lacht, schluft, trinkt, weint, tanz, singt), singen (essen, lachen, schlufen, trinken, weinen, tanzen, singen) alle hassidim. Cuando el rebbe (maestro jasídico, guía espiritual) canta (come, ríe, duerme, bebe, llora, baila, canta), cantan (comen, ríen, duermen, beben, lloran, bailan, cantan) todos los jasidim (los piadosos).
Parte 2: música sacra cristiana oriental
1) Canto maronita (católico, cantado en árabe) Ya umma-l-lah (oh madre de Dios), Canta: Marie Keyrouz (disco: Soeur Marie Keyrouz, S.B.C.(soeurs basiléennes chouérites), Chant traditionnel maronite, Harmonia mundi, France, 1991), 5,5" Texto de la canción: Madre de Dios, tierra madre/ tesoro de misericordia, socorredora/ eres nuestro refugio, confiamos en tí/ intercede por nosotros, dulce Vírgen/ compadécete de nuestros muertos// Eres nuestra madre, nuestra esperanza/ nuestra gloria, nuestro refugio/ abogada nuestra ante tu hijo/ para que, en su misericordia, perdone nuestros pecados// Te imploramos en el nombre del que te honró ante la faz del mundo/ manifestándose del modo más maravilloso/ pídele para nosotros, pecadores/ perdón y misericordia por los siglos de los siglos// No nos abandones, tierna madre/ tú que estás llena de todas las gracias/ salva a tus hijos, a todos tus hijos/ que te están agradecidos por los siglos de los siglos.
2) Canto melquita (nombre árabe de la iglesia imperial bizantina, ortodoxos en territorio musulmán, cantado en griego) Axion est� (justo es), Canta: Marie Keyrouz (disco: Soeur Marie Keyrouz, Chants sacrés melchites. Hymnes à la Vierge, Harmonia mundi, France, 1994), 4,5". Himno a la Vírgen de la liturgia griega de San Juan Crisóstomo (s. IV). Texto de la canción: Justo es verdaderamente glorificaros/ O Vírgen siempre dichosa e inmaculada/ Madre de Dios, más digna de honores/ que los querubines, más gloriosa que los serafines/ aún manteniéndoos pura, disteis a luz al Dios del Verbo/ sois en verdad la madre de Dios y os exaltamos.
3) Canto bizantino Ymni Megális Pémptis ke Megális Paraskevis (Hymno de Jueves y Viernes Santo), coro bizantino dirigido por Castas Zorba (disco: Ymnoi tis Megális Ebdmados, Byzantine music of the Greek Orthodox Church, vol. 4, Hymns of Holy Week (A Capella), Zorba prod. Athens, 1991) 8, 36" Tiene dos movimientos: en el primero trata de la muerte de Cristo y el segundo del descendimiento de la cruz y de la puesta en el sepulcro. Se proyectarán diapositivas relativas a la religión judía y al cristianismo (en particular oriental)

Copyright © 2001 - Oscar Foeken - All Rights Reserved - Webmaster: Oscar FOEKEN - [email protected]
Hosted by www.Geocities.ws

1