A világ közepén/1
(2007 ősze)
HÍVÓSZAVAK
ÉS HÚZÓNEVEK: A magyar irodalom történetei /a
világ közepén /Ady /Aki tudja /Al Pacino /archaizálás /aurérozás /autóvezetés
/Az ajtó /Bagoly! /bársing /Bérczes László /Bereményi Géza /Béres Ilona /Bertolt
Brecht /Bessenyei Ferenc /Beszélgetőkönyv /Buda-szakértés /Cioran /Cseh Tamás
/Csengey Dénes /Csillagokkal táncoló Kojot /Csillagpor /Descartes /egy
elbeszélés szavai /elbeszélni egymás mellett /élet végi csőd /Este /eszenciom
/Esszencia /Et formica suam habet iram /evethangya /frusztruáció /hamis mosolyú
filozófus /Hamlet referenciapontjai /hamlet.ws /Hamvas Béla /három lyukasóra
/Hegymenet-kör /Heltai Gáspár /Heptameron-tábor /Hofi Géza /intertextualitás
/inventár PNL-hez /jótanácsok /Karinthy /Karnevál /kiszállni a Krétakörből
/Koltai Lajos /kommunikációs tér /Konrád György /könyvtári regula /labyrint
/leszokni a piáról /Libri /Lupé-cirkusz /Mészöly Miklós /MGP /Michael Caine
/Nagy Zsolt /nem érzem magam biztonságban /nevezetes névtelen /nyelvészeti
könyvek /olvasni rossz /Olvastam nektek /Oscar Wilde /Ottlik Géza /Párszázasok
/Parti Nagy Lajos /Polcz Alaine /purifikátorok és puncifikátorok /rendőrfalanx
az Andrássyn /reneszánsz-manierista-barokk egyveleg /Rózsadomb /sataniádák
/Schilling Árpád /Shakespeare /Spiró György /suhogó bőrkabát /Szabó Magda
/Szikrák a szélben /Szimpla és Dupla kávéházak /Színház /szorongás
/testaranyozó /tordai hasadék /ugyanaz az ágyék /Voltaire története
/Zuhanórepülés
(Információ: Az itt olvasható szöveg az eredeti, nyomtatott
változathoz képest igen hiányos. Az újságban olvasható volt az itt közölt minimálírásokon
túl egy teljes Parti Nagy-novella (A testaranyozó) is, valamint az én hozzá
kapcsolódó, terjedelmes „tanulmányom”. (Ez utóbbi azonban azóta A RAKLAPban is
megjelent, és ezen a honlapon is olvasható.) Ott volt továbbá néhány részlet Al
Pacino életinterjújából: főleg az alkoholizmussal és a színészettel kapcsolatos
passzusok. Valamint
Szikrák a szélben
(Gyász) A Libriben. Polcz Alaine egyik könyvét lapozom. Most
halt meg. Odalép hozzám egy idős hölgy. Látja, mi van a kezemben. Beszélgetni
kezdünk. Mint kiderül, nyugdíjas magyartanár.
Csendesen háborog. Hogy milyen lett ez a világ,
mondja: ez a szegény nő még szinte el sincs temetve, valami ápolónő máris
könyvet adott ki az utolsó hónapjairól, és kipletykál mindent, amit Polcz
Alaine elmondott neki. Mi közünk nekünk ahhoz, hogy a férje, a
Az ilyen milyen-lett-ez-a-világ-szövegektől
— az ilyeneknek a tizedétől — be szoktam sokallni. Mert aki mondja, mindig
agresszíven mondja, meg politikusan, meg ezerféle irtózatos felhanggal — ahol
én lakom, Budán, a Rózsadomb alatt, hát ott elég magyarzászlósan: arrafelé
aztán baromira tudják, kik a kizárólagos okai ennek az egésznek. Ez a hölgy
viszont emberül mondja a panaszát. Pontosan azt mondja, ami zavarja. Nem mást
és nem többet. Hogy látja, milyen sokan keresik ezt a könyvet, csak mert
botrányra vágynak, de az Asszony a frontont, nem, azt véletlenül sem olvasták,
ő meg szokta kérdezni, akit csak tud.
Milyen világ ez?
Majdnem sír. Nagyon szerethette Polcz Alaine-t.
Úgy érzem, hazudnom kellene neki valami vigasztalót,
megérdemelné. Aztán eszembe jut, hogy tudok én vigasztalót mondani hazugság
nélkül is.
- Miért tetszik azt gondolni, hogy ez valami új dolog?
Amikor Ady meghalt, azonnal ráröpültek az újságírók, fotózták, rajzolták,
halotti maszkot vettek róla, az ápolónő a halott mellett pózolt a fotósnak, az
özvegyet riporterek faggatták, a jó barát, Móricz is ott állt fölötte és
szokása szerint jegyzetelt, másnap és még hetekig tele voltak az újságok
pletykákkal, részletekkel.
Ilyeneket mondok neki. Még ilyenebbeket. Hogy József
Attiláról életében nem írt annyit a sajtó, mint a halála — kriminek fogták fel:
ki a gyilkos? — utáni egy hónapban. (Ez ellenőrizhető.) Karinthy Frigyesre is
hivatkozom. Írói bravúrként tartják számon, hogy megírta a maga helyszíni
tudósítását a saját agyműtétjéről. Persze hogy megírta, egyébként nem is
annyira jól. Mert nem volt hülye, tudta, hogy erre sokkal kíváncsibbak lesznek
az emberek, mint az Így írtok ti-re.
A hölgy rámnéz. Mennyire igaz, mondja. Tudtam én ezt,
de elfelejtettem. Azt hittem, csak mostanra lett ilyen pletykaéhes mindenki. De
tényleg nem.
Elköszön, elmegy. Valóban hálás. Én pedig
elgondolkodom: mitől jobb nekünk, hogy nem most lettünk barmok, hanem mindig is
azok voltunk? Mert elképesztő, de tényleg van abban valami megnyugtató, hogy az
örök emberi ölel magához.
(add fel?) Michael Caine-interjú egy hetilapban. Iszonyúan nehéz
sorsa volt. De szerencséje is, no meg csinálta, gürcölt, és végül kitaposta —
és ma az, aki. A riporter egy filmszerep kapcsán faggatja, amiben Jude Law-val
játszott együtt.
„A minap
megkérdezte tőlem valaki, hogy adtam-e tanácsot Jude-nak, hiszen jóval idősebb
vagyok nála. ’Hát persze, hogy nem adtam neki semmiféle tanácsot! Nem adok
senkinek semmilyen tanácsot’ — válaszoltam. A nekem adott tanácsok kilencven
százaléka két szó volt: add fel!”
Én ezek után merjek tanácsot adni? Merek. Ne add fel.
Annyi esélyed, mint neki volt, neked is van. Bárkinek. Ez tuti. És semmi
nyálasat nem mondtam. Ez matematika. Nulla-közeli értékekről van szó. Valóban.
Szóval még bármi lehet a dologból.
(Amiért ezt az egészet itt idézem, az azért van, mert
konkrét személyekre gondolok közben. Kénytelen vagyok vele: ismerek ilyeneket. És fel is ismerem őket
jártomban-keltemben. Megvan hozzá minden „végzettségem”.)
(A világ
közepén/1)
„1954-ben, mikor a börtönből jövet összeköltöztem veled, csak egy keskeny
ágyunk volt, nem tűrted, hogy külön aludjunk. Hogy ne zavarjalak, kinyújtott
lábbal, mozdulatlanul, hanyatt fekve aludtam. Így csak a fogcsikorgatásom
keltett föl, gyakran álmodtam, hogy vernek. Fölém hajoltál, ujjaid a számon,
félelemből ölelkezésbe. Könnyű, forgó mozgással hídba emelkedsz, szép combtöved
kifeszül, egész tested üzenet, egész figyelmünk találkozik. Öledben
húskristályok, fényszemcsék, minden idegvégződésünk külön társalog, hüvelyed
körül legalábbis az univerzum, én meg helyemen vagyok, a közepén. S már alszol
újra, békésen, mint egy óvodás, még a horkolásod is kecses. Húsz éven át
ugyanaz a szeméremszőrzet, ugyanaz a mélyülő ránc a melled alatt. Minden
körmödre külön emlékezem, a mosolyodat is megkívánom, álmomban a földre teszem
előtted az arcomat. Féltékeny vagyok, én fogtalak ki milliók közül, egymás
választott népe vagyunk, ne tegye közénk a testét senki.” (Konrád
György: A cinkos, Magvető, 1989, 384. o.)
(Micsoda
útjaim)
Pár napja — mert már hónapok óta kutakodom, és egyre dühödtebben — végre
megtaláltam a neten a Cseh Tamással készülő beszélgetőkönyv két fejezetét. Az
énekes másfél éve nagybeteg; amikor kiderült, hogy baj van, a jóbarátja,
Bérczes László kitalálta, hogy a maga részéről azzal tartja majd benne a
lelket, hogy egy ilyen könyvet csinál vele.
A könyv most
szeptemberben jelent volna meg, de úgy tűnik, november végén fog. Ha olyan
lesz, amilyennek a részlet alapján mutatkozik, akkor — nos, akkor néhány dolog
rendben van még a világban.
Értesítettem a
lelőhelyről egy barátomat, újdonsült rajongó ő. Azt válaszolta:
„Elolvastam. Ez egy nagy
ember.”
Én idáig nem mennék.
Hagyjuk a nagy embereket a kriptájukban pihenni, illetve a leendő kriptájuk
felé menetelni. Odavalók. Nehogy már Cseh
(Állapot.
2006)
Energiahiány, hidegség, részvétlenség, ingerültség és félelem. Úgy rohangálok a
világban, mint aki a vesztét érzi. A világban? Miféle világom van énnekem?
Emberek már nem kellenek, nincsenek is, leamputáltam magamról a legtöbbet.
Maradtak, akiktől nem szabadulhatok. Koloncok.
Néha egy-egy jobb nap, no
ez túlzás. Fél. Negyed. Annyi se.
Mindeközben halmazati
önbüntetésként megpróbálom magam a munkám — a dolgozatok — mellé kényszeríteni.
Belevettetvén e munkás — rabatás — világba, legalább annyi haszon legyen már
belőlem, mint egy termeszhangyából. Egy picit általam is nőjön a kupac. De nem
megy. Kínzom magam tovább.
Találkozom egy
ismerősömmel. A hozzám hasonlókkal foglalkozó ember. Sokat próbált már.
Panaszkodok. Lehülyéz.
Nem létező energiákat
nem lehet átirányítani sehova, mondja. Ilyesmivel ne is próbálkozzak. Az
energiákat előbb fel kell gyűjteni. Ne dolgozni akarjak most: örüljek. (Lenne
minek: túléltem.) Most az a munkám. És ne szégyelljem, hogy most munka helyett
örülök, ha néha-néha sikerül.
Nézem a földet meg őt.
Milyen egyszerű! De hogy kell örülni? Rég elfelejtettem. Fogcsikorgatva,
mániásan csinálom kamaszkorom óta, amit épp csinálok. Harminc éve nem örültem
igazán semminek.
Kicsit kellemetlen ezzel
szembesülni, de nincs mese.
Este elkezdem olvasni
Epikuroszt. Az ókoriaknak állítólag jót tett. Hát nekem nem fog. Hülyeségeket
beszél, mindenféle atomokról.
(Olvasni
jó?) Színházba
készülök negyven diákkal. Dühödten olvasom előtte a művet. Délután ötkor
kezdtem, éjfélig be kell fejeznem, ennyi időt is luxus rápazarolni: mást
kellene csinálni, na mit is, te ganajtúró bogár?
Mérgemben minden hibát
megtalálok Szabó Magda Az ajtó című, 1987-ben kiadott, azóta 34 (!) nyelvre
lefordított művében. Ha most kritikát kellene írnom róla, azt nem tenné zsebre
a piszok!
Hogy mi bajom? Mi lenne?
Csak annyi, hogy diák lettem váratlanul. Kötelező olvasmányom van, feladtam
magamnak. Azt pedig gyűlöljük, elblicceljük, megalázzuk, tudja ezt minden diák.
Ezt csak mi, tanárok nem tudjuk, egész addig, amíg meg nem történik velünk is,
hogy kötelező olvasmánnyá válik számunkra valami.
Olvasni még az olvasni
szeretőknek is csak akkor jó, amikor — amikor nincs más dolgunk. De tényleg
semmi más. Amikor kifekhetünk a dombtetőre, és szevasz, világ: mi most
olvasunk! Ami belefér.
Vagyis olvasni — úgy
legtöbbször — nem jó. Nem tud az lenni. Hiányzik hozzá a levegő. (Hogy pótolná
a fogcsikorgatás?!)
Szabó Magda regénye
egyébként egészen jó. Nem remekmű. Négyes alá. De viszi egy természetes
mesélőkedv, a főhőst viszonylag plasztikusra tudja írni, az elbeszélőt
(önmagát) kevésbé, de legalább nem is dédelgeti. Ahol elfárad, vagy számára túl
bonyolult viszonyokat elemez, ott hirtelen nagyot esik a szöveg. Szabó Magda a
viszonylag egyszerű igazságok ügyes, talán szeretni való írója. Ennyi. Hogy az
ilyesmire harmincnégy nyelven akad vevő? Hogyne! Akadna nyolcvanon is! Nem
jelentéktelen erények ezek.
Szabó Magda most volt
kilencven éves, és még mindig ír. Ez rendben van. És már nem is haragszom.
Indulok megnézni, mit csináltak a regényéből a színpadmunkások. Sajnos okkal
tartok tőle, hogy semmi jót.
(Könyvtárosok
kínjai) Ismertem
valakit, könyvtáros volt. Akkor még nagyon szerettem könyvek között lenni.
Irigykedtem: de jó neked! Olvashatsz egész nap, azért fizetnek... — Ne hidd,
válaszolta. — Ha észreveszik, hogy olvasok, azt büntetik. — De akkor hogy tudsz
segíteni az olvasóknak? Honnan tudod, hogy mi van a könyvekben? — Tudom, mert
titokban persze olvasok, különben nem segíthetnék. — És ez normális? — Ez így
van minden közkönyvtárban, felelte, ahol dolgoztam eddig. Nyitás előtt egy
óráig pofozzuk a könyveket, hogy szép egyenesen álljanak. Az be van iktatva a
munkarendbe; az, hogy beléjük nézzünk, nincs.
Ez még a rendszerváltás
előtt volt. A könyvtárosokra vonatkozó speciális szocreál elmebajnak tartottam
a dolgot.
Ma már ez a rendszer
mindenhol és teljesen. Ne tudd, ne tudd, eszedbe se jusson már, hogy tudni is
lehetne. Viszont csináld. Hibátlanul. Flottul. Különben kirúgunk.
(A világ közepén/2) „A jellemét mindenki arra építheti, amiben
megszületett, felnőtt, amiben él. Viszont egy magát felnőtt gondolkodónak,
elkészült szemléletűnek tartó ember, éljen bárhol, nem tehet egyebet, mint azt
mondja, hogy onnan, ahol állok, a dolgok
éppen középről vannak nézve. Minden lírának, alanyi gondolkodásnak,
személyessé vált társadalmi törekvésnek ez az alaphelyzete.”
(Csengey Dénes felelte ezt,
amikor arról kérdezte Bérczes, hogy vidékről jól lehet-e látni a dolgokat. (Gyalog és egyenként, 1988. Interjú. Bérczes
László: A mezsgyén, Cégér kiadó, 1993))
(Nyomorékok)
Hegymenet-kör.
Megfogalmaztam a szöveget, nem vacakoltam sokat: úgyis vagy összejön ez a
dolog, vagy nem, és legkevésbé a pontosvesszőkön fog múlni. (Egyébként is, a
magam szakállára bármikor lehetek igénytelen.) Gyorsan kerestem hozzá egy
emblémát is, ez akadt a kezembe. Egyszer már riogattam vele az emberiséget, úgy
tizenöt éve, azóta eszembe sem jutott. Mindegy, veszett fejsze nyelének ez a
két mankó épp megfelel.
Este mutattam M-nek a
kész plakátokat. Már tele volt velük az iskola. Tetszett neki minden; de a
figurán kiakadt. Tíz éve nem láttam ilyennek. — Ó, angyalom — gondoltam —, ha
tudnád, hogy ezek a figurák egy szál magukban is kint lógnak a falakon,
tucatszám, herkulesi méretekben!
Ilyen költői voltam. És
egyébként is egészen büszke lettem magamra. Ha az én vagány feleségem is
túlzásnak tartja, akkor mit gondolhatnak vajon mások? És vajon megkérdezi-e
majd bárki, hogyan képzelem ezt?
Nos: ketten-hárman
megkérdezték. Rájuk is büszke lettem. Egyikük a lépcsőn szembejőve szegezte
nekem a kérdést: mi a csuda ez? Mondtam, egy metszet, szenzációs szerintem, egy
kétszáz éves anatómiakönyvből való, van benne még egy sereg mindenféle
nyomorék. De mit akarok ezzel az egésszel? Hát, figyelmet kelteni, magas már az
ingerküszöb, feleltem. De ez elriaszt mindenkit, mondta. (Honnan tudtam, hogy
ezt fogja mondani?) Erre én: persze, az érzékeny virágszálakat igen, de azok
úgyis inkább írjanak most verset. Akik viszont mégis odajönnek majd hozzám,
azoknak eleve vastag bőr lesz a képükön, ami ehhez a szakmához kívánatos is. És
belőlük majd kiválogatódnak szépen, akik dolgozni is tudnak és akarnak.
Mármint így lesz mindez
— jó esetben.
A Hegymenet-kör
levelezőlistáján most tizenhatan vannak, de már elkezdődött a lassú apadás.
(Jókívánság) A kisgyerekek néha
tényleg édesek. Legjobb barátnőnk meséli: kétéves unokaöccse (vagy mije)
telefonon felköszöntötte a születésnapján.
Ezt úgy kell elképzelni
persze, ahogy az egyáltalán lehetséges. A szülők felbiztatják a kicsit: „Mondd
azt neki, hogy Isten éltessen!” És a gyerek lelkes. — Bagoly! — kiabál a
telefonba.
(Barátnőnk gyűjti a
bagolyfigurákat, van neki vagy száz. Ezért a kisgyereknek ő a Bagoly.) Ujjong,
hogy ő most telefonálhat, jót mondhat, jót kívánhat. Mondja hát, a kis hírnök,
amit ért az egészből:
— Bagoly! Isten él! Isten él!
(Minden
külön értesítés helyett) Barátaim nincsenek elragadtatva túlzottan, de akkor is így
van: eltűnőember lettem, kivonom magam a közös programokból, nem nagyon izgat
már a Versdallam-projekt se, az összes társa se, csináltam őket eleget.
Helyettük, ha csak tehetem, otthon gubbasztok, különféle szakkönyvek tömegét
olvasom és jegyzetelem, nyelvészetet tanulok és Ottlik Gézát búvárolom, meg
vagyok én húzatva. Miért az egész? Semmiért, Hecubáért, nem leszek én már
nyelvész, se Buda-szakértő. De a feleségem szakmáját igenis pontosan követni
tudom majd, és BE-nek is megírom az ígért tanulmányt, lesz olyan, mint amik a
piacon forognak. Mindehhez más életmód kell, ezt felfogtam és eltűntem — a
magam módján mindenkitől el is köszöntem, igyekeztem illedelmesen. Mégis
haragszanak. Emberek, ugyan mit tehetnék még? Descartes ugyanezt annak idején
sokkal durvábban csinálta. A leglendületesebb (legtivornyásabb) társaséletből
íratkozott ki köszönés nélkül, elege lett, egy hajnalban kiköltözött a
külvárosba, fel egy padlásszobába, matematikai és filozófiai feladványokkal
gyakorlatozott, két év múlva akadtak rá, akkor megint csatlakozott a
kompániához. Érdemes megnézni a hamiskás mosolyt, csirkefogó tekintetet a
fennmaradt arcképein, filozófusban ritkán termett ilyen. Élőben egy hasonlót
láttam eddig, ő is agglegény volt, de rosszabb emberanyag, mániákus, humortalan
igazságtevő. Ám azt ő is meg tudta csinálni, hogy kivonult mindenből és „két
évre felült a szekrény tetejére tanulni”, így mondták róla. No hát akkor én is.
A címem még a régi, a munkahelyemre bejárok, igyekszem kevés vizet zavarni,
elérhető vagyok telefonon is, e-mailen is, de csak sürgős esetben keressetek.
(hamlet.ws)
Végre elkezdtek írni a lapokban a Krétakör
Hamlet-előadásáról. (Nálunk ők kétszer is jártak, és eléggé elemi hatást
gyakoroltak az iskola egynegyedére; én is írtam róluk a felemás korlátba, többször is.)
A Mozgó világban MGP
cikke nevetséges. Nagy tehetség éppúgy szarrá tud menni, mint a kicsi, csak
többet kell rajta dolgoznia. Itt ez történik. MGP unja, mérhetetlenül unja a
szakmáját, a színházi embereket kis kivétellel ki nem állhatja, feltétlenül
különbnek tartja magát náluk.
Ez a magatartás, ez a
szerep egyébként még jogos is lehet, és eléggé messzire elviheti az embert, de
az élet végi csődön nem segít. Ő is kipukkadt, nem képes már figyelni: jó ez
így is, gondolja. Elromlott. Zseniális undok volt, tucatundokká vált. És
innentől nem is érdekes. — Megérdemelte egyébként, ilyen szokott lenni az
igazság pillanata.
(Velem is így lesz majd
mindez, pontosan így. Már benne vagyok.)
MGP cikkének
megfigyelései egyébként nem rosszak — nem hülyült ő meg, csak szétzüllött.
Szedett-vedett dolgokat ír. És át sem olvassa rendesen. Fáradt, link duma az
egész. Méltatlan a Krétakörhöz.
A Színház négyoldalas
írása viszont méltó. Fiatal ember lehet a szerző, új kritikus, még nem
hallottam róla. Sosem lesz belőle MGP-féle fenegyerek. Nem zseni. Csak éppen
oldottan, élvezettel ír, láthatólag minőséget akar nyújtani. Utánaolvas,
hátteret rajzol, Spiró Shakespeare-könyvére, Oscar Wilde egy mondatára (de
milyen káprázatos mondatára!), Hankiss Elemérre hivatkozik. A darabot többször
is látta, talán jegyzetelt is — erre színházban ritkán van mód egyébként.
Rengeteg részletre kitér.
Nem bírtam megállni,
lefénymásoltam a kritikáját és kiraktam a tanári elé. Hadd olvassák.
A munka azonban olyan valami,
írja Hamvas Béla, amivel még soha senki nem készült el.
Vigasztaló.
(Vagy nyugtalanító. Pár
hete ugyanis dolgozni kezdtem.)
(Katasztrofizmus)
Barátom
érdeklődik levélben, tudok-e valamit arról a Spiró-darabról, amit most
próbálnak a Bárkában. Véletlenül tudok. Így hát válaszolok neki:
„A Spiró-Másik-darab az Ahogy tesszük.
Rendszerváltáskori mű. Spiró azt várja tőle, hogy most majd nagyot üt, mert az
idők végre épp annyira szarok, mint amilyennek ő már akkoriban megírta. Látod,
tényleg van olyan ember, akinek minél rosszabb, annál jobb.”
(Az emberi
kapcsolatok változásairól) Ismeritek a történetet Voltaire-ről? Már hatodik éve
Berlinben élt, Nagy Frigyes udvarában. Nagy dolog, ha valakinek egy uralkodó a
cimborája. De vannak hátulütői. Az udvar egy idő után elkezdett ellene
intrikálni: ez az ember túl sokat enged meg magának, nem ismer határt és
tekintélyt, tiszteletlen, cinikus. A királyra kezdtek hatni ezek az érvek. Ő
meg úgy érezte, már eleget tanult.
— Voltaire? — mondta
végül. — Ó, Voltaire nem probléma. Ha az ember kifacsarta a citromot, eldobja a
héját...
Nagy menetelések, sőt
futások végén, így alkonyattájt, nem árt, ha az embernek eszébe jut ez a
történet. Éljen bármilyen udvarban, bárkiében.
(Irodalomtörténetek) Az irodalomtörténész egykoron az az ember volt,
aki hitt abban, hogy ez a történet egy — tágas, de azért viszonylag egységes —
nézőpontból elmesélhető, és kísérletet tett ennek végrehajtására. A mai
irodalomtörténész mindebben nem hisz, és kísérletet tesz szkeptikus
álláspontjának igazolására. Ehhez változatos eszköztár áll rendelkezésére, de
azért az eredmény korántsem mindig meggyőző.
Nincs történet, csak
történetek vannak; ez jól hangzik egyébként. És kényelmes is. Én például igen
elfogult olvasó vagyok, a XX. század legjobb regényének egy nagyjából
ismeretlen magyar szerző művét gondolom, Hamvas Béla Karneválját. Ha a magyar
irodalomnak TÖRTÉNETE lenne, egy egész életet kellene arra szánnom, hogy ezt a
tételemet valahogy bebizonyítsam. Százezer oldalakat kellene kijegyzetelnem,
sokezer oldalt megírnom, és az egy szem Hamvas Béla ürügyén zűrzavaros
gigateóriák megalkotására kényszerülnék a magyar, sőt a világirodalomról,
melynek tüdőcsúcsába valahogy HB kellene hogy kerüljön, mint afféle erőtől
duzzadó rákos daganat.
És előre megjósolható:
vállalkozásom semmiképp sem sikerülne. Ha másért nem, hát azért, mert bizonyára
akadna még 10-20 hozzám hasonló őrült a nagyvilágban, és nekik mások lennének
az ideáljaik. Bulgakov, Kafka, Márquez, Orwell, mit tudom én. Fintorognék. Azt
persze készséggel elismerném, hogy ezek jó szerzők. No de Hamvashoz képest...
Mindez öldöklő vitává válna végül, kikerülhetetlenül, mert hogy kik a próféták,
az nagyjából mindegy, de hogy ki a Megváltó, azügyben a magunkfajták egész
népeket lemészárolnának.
Ha az irodalomnak
TÖRTÉNETEI vannak, akkor én is elmesélem az enyémet, és te is elmesélheted a
tiédet. Én nyomatom Hamvast, te meg Kafkát vagy Thomas Mannt, és az egész
„belekerül egy kommunikációs térbe” (így mondjuk azt kulturáltan, hogy szabad
elbeszélnünk egymás mellett), ahol ezek a történetek egymással párhuzamosak.
Vagyis egyszerre lehetségesek.
Hogy ilyen nincs? Miért
ne lehetne, ha nincs jobb? És ha szerződésbe foglaljuk, hogy van? Ha kacsintunk
is hozzá?
(Minderről
azért kezdtem írni, mert a közelmúltban megjelent egy érdekes, háromkötetes
kísérlet A magyar irodalom történetei címen, és már meg is vettük a
könyvtárnak. Jó drága volt. Nem bánnám, ha belenéznétek. Legközelebb majd írok
róla ismertetőt is.)
(Szerelem)
Pár
hónapja egy folyóiratban Béres Ilona színésznő mesélt a fiatalkoráról. A
Nemzetiben játszott, kezdő volt és gyönyörű; szemet vetett rá Bessenyei Ferenc,
a nagyhangú dúvad, és nem volt menekvés. Előadás után sietett haza a körúton,
és reszketett, mert mögötte gázolt egy hang nélkül Bessenyei, „suhogott a
bőrkabátja”. Ez volt az udvarlás, egy örvénylő nagy szerelem rémületes kezdete:
valahogy így is kell kezdődnie. És nem kell többet mondani se: suhogott a
bőrkabát, ez egy mélységesen mély novella kulcsmondata is lehetne, benne lenne
minden, a férfi, a nő, a kezdet és a vég (mert egyszer majd nem suhog),
tévedhetetlenül.
(Hamlet ürügyén) Hamlet sokunknak referenciapontunk, de neki magának is
vannak referenciapontjai. Olyanok, amilyenek. Ugyanúgy rászorul a felettes
énjeire, az önigazolásra, az önhülyítésre, mint bármelyikünk. És ezt nem is
csinálja nálunk jobban.
Az apját félistennek tartja, csodakirálynak (lehet,
hogy valóban az volt egyszer); Claudiust meg hozzá képest féregnek, akinek a
trónra lépése folytán (csodák csodája!) hónapok alatt minden lezüllött
Dániában. Hát ez marhaság. Ha Dánia lezüllött, ha börtön, az nem két hónapja
tart. Ha a fél ország alkoholista, az sem most kezdődött. (Legtöbbünknek tíz
évbe telik, mire odáig eljutunk.) Ha mindenki mindenkit megfigyel és besúg, ha ez már csuklóból megy a jónépnek,
az szintén nem most kezdődött. És végül: ha kizökkent az idő, olyannyira, hogy
mindennek az állítólagos okozójával, a királygyilkos vérnősző barom
kiiktatásával sem tolható helyre, akkor az sem most kezdődött. Persze, Hamlet
jó ideje nem volt itthon, nem látta, mi történik; talán nem is érdekelte volna.
Most viszont hiányzik neki az istene. (És ő meg, mit tesz isten, egyszer csak felemelkedik
a süllyesztőből: „Bosszulj meg, fiam!”.)
Hamletnek referenciapont még Horatio, akiben a dánnál
állítólag több a római, de itt meg súlyos dramaturgiai problémák vannak.
Shakespeare ezt a dimenziót félszemmel csinálta meg. Persze, Horatio mérce: az
értékeké, a mozdulatlanságé; valaki, aki nem síp, hogy olyan hangot adjon,
amilyet fújnak rajta. Nagyszerű. De ez eddig még csak retorika. És technika: hogy Hamlet ne
maradjon teljesen egyedül. Meg hogy ne legyen túl sok a monológ, mert az meg
természetellenes. (De Hamlet még hamletebb, ha teljesen egyedül marad, és
Schilling ezt meg is értette: az ő rendezésében félidőtől Horatio már úgy van
csak ott, hogy igazából nincs.)
De még csak nem is ez az, amivel igazolni akarom, hogy
Shakespeare nem számolt Horatióval mint valóságos, hús-vér szereplővel. Hanem
az, hogy ebben a darabban, ahol a falnak is füle van, ahol mindenki mindenkit
faggat és gyötör és kémkedik utána, titkokat szimatol, zsarol, fenyeget, szóval
hogy ebben a világban senki a legcsekélyebb kísérletet sem teszi arra, hogy
Horatiót is jól megfaggassa. Pedig milyen gyönyörű drámai helyzeteket lehetett
volna csinálni ebből! Horatio a király előtt, Horatiót késedelem nélkül
számadásra hívják, börtönbe hurcolják, kínpadra
vonják, kivájják a szemét, mint más tisztességes Shakespeare-darabokban;
ha jóindulatúak, akkor csak Hamlet után küldik
száműzetésbe. Ehhez képest ő: beszélgetőtárs. Társalkodónő. Nem,
Horatiót Shakespeare nem látta mint embert, csak mint színi funkciót. Annyira
látta pont, mint a sírásókat. Hogy kell már ide valami ökörködés is, ami mégse
az. Ide meg kell egy intelligens meghallgató.
(Aki
tudja)
Spiró György híres fiatalkori verse. Ritkán olvasni talányosabb verset. Ritkán
olvasni egyértelműbbet.
„Aki tudja, ugyanazt tudja.
Aki nem tudja, nem tud semmit.
Aki tudja, mind beledöglik.
Aki nem tudja, nem is élt semmit.”
És ez az ember harminc
éve nem ír verset. Úgy döntött, hogy neki az nem megy.
(A világ
közepén/3)
Emile Cioran XX. századi filozófus. Diogenész-reinkarnáció, mi más lehetne?
Imádom. Ilyeneket tud írni:
„Az emberekkel való
érintkezés elcsigáz. Képtelen vagyok megérteni, hogy az üzletemberek,
politikusok, kereskedők hogyan csinálják, hogy annyi mindenkivel találkoznak és
nem döglenek bele!”
Vagy:
„A szorongó ember
számára nincs minőségi különbség
siker és kudarc között. Végső soron egyformán reagál rájuk. Zavarja mindkettő.”
Illetve:
„Minden nemzedék az
abszolútumban él, vagyis úgy viselkedik, mintha a történelem csúcsára hágott
volna fel.
Ez a nagy titok: a világ
közepének érezni magunkat. És pontosan ezt teszi mindenki.”
(Volna) Azért jó volna még úgy
írni, ahogy régen. Olyan mondatokat, amelyekről csak egyet tudott előre az
olvasó: hogy nem úgy fognak befejeződni, ahogy elkezdődtek. De mint annyi
másnak, ennek az írásmódnak sincs már értelme. A Dupla Kávéházból ezennel
átköltöztem a Szimplába. Mostantól ott keressetek.
(Feltörlik
a krétakört?) Tegnap
hallottam azt az elképesztő pletykát, hogy Schilling fontolgatja: kiszáll a
Krétakörből. Nem tudtam hirtelen, mitől riadtam meg jobban: attól, hogy ez
esetleg megtörténik, vagy attól, hogy már fél éve leírtam, hogy megtörténhet.
(Leírtam, a felemás
korlát Lízingeljenek Hamletet! című számában. Rémület. Nem szabad
megmukkanni se, megvalósul.)
(Düh) Társaságban voltunk.
Valaki végeérhetetlenül szidta a volt munkahelyét, amelyet rég otthagyott:
mesélte, mekkora volt a nyomás, az emberek megbetegedtek, ronccsá váltak,
tömegesen menekültek. Valóban szörnyű lehetett, de mégis szörnyen untam.
„Szóval nagy volt a frusztruáció” — vetettem közbe végül. Erre elhallgatott:
valami nem volt rendben a mondattal, a szóval, ez zavarta, de visszakérdezni
nem volt bátorsága. Improvizáltam egy neologizmust, csak hogy elhallgasson
végre. Tényleg kitűnő szó, egyébként meg persze semmi jelentősége:
túlnyomórészt ilyesfélék manapság a munkahelyek, ezt a kifejezést tehát
másodpercenként fel kellene találnia különféle panaszkodó társaságoknak, mégsem
fog elterjedni soha; már keseregni is csak sztereotip módon képesek az emberek.
Párezresek (VERS)
Bertolt Brecht:
A bennülő
Pár éve,
mikor vezetni
Tanultam,
az oktatóm mondta,
Hogy
gyújtsak rá. És ha egy éles
Kanyarban
vagy a forgalom sűrűjében kialudt
A cigarettám,
elzavart a kormánytól. Mesélt
Vicceket is
az úton, és ha én annyira
Belefeledkeztem
a vezetésbe, hogy nem nevettem,
Elvette
tőlem a kormányt. Nem érzem magam biztonságban,
Mondta. Én,
a bennülő, elborzadok, látván
Hogy a
kocsi vezetője folyton a vezetéssel
Van
elfoglalva.
Azóta munka
közben
Mindig azon
vagyok, ne mélyedjek egészen a munkámba.
Mindenfélére
figyelek magam körül,
Olykor
abbahagyom, hogy egy kicsit beszélgessek.
Gyorsabban
vezetni, semhogy a cigarettám még szívni tudjam,
Arról leszoktattam
magam már. Gondolok
A
bennülőre.
(Petri György fordítása)
D.,
a nevelt lányom mostanában vezetni tanul, de nem jól halad, valami baj van. Egy
napon elmentem vele, gondoltam: megnézem. Nem csinálja rosszul, csak nem
érdekli igazán: nincs benne odaadás. Fütyül a táblákra, a szabályokra:
metafizikailag igaza is van, mások is fütyülnek. Csakhogy így sosem lesz
jogosítványa.
Hazajöttem és előkerestem ezt a verset. A
szituáció ugyanaz, a probléma különböző. A versben az a probléma a
vezetőtanonccal, hogy nem tud elszakadni a feladattól. Figyelme 100%-át adja
bele, tehát mindet, tehát nem marad
neki több; ezért ha most bármi baj lenne, abból nagy baj lenne. Tökéletesen
igaza van Brechtnek. Mindenbe kellenek tartalékok, amit csinálunk.
D. túl keveset ad bele. Nem kellene sokkal
többet, csak még egy kis kíváncsiságot. Kicsit érdekelhetné, mi történik épp az
úton. Energiát lenne honnan beletennie. Tartalékja van bőven. Ideális
vezetőanyag.
Párezresek (FILM)
Kezd szerencsém lenni a mozifilmekkel. A Zuhanórepülésről
pár hete még eléggé lehangoltan jöttem ki. Kár volt abba belepazarolni a Nagy
Zsoltot. Egy másikról, szerencsére a címe sem jut már eszembe, nagyjából
visítva menekültem. Aztán a múlt héten sikerült szembetalálkoznom a Csillagpor
című, magamfajta nagy gyerekeknek szóló mesével: no, az eléggé eltalált.
Kifejezetten szerencsés viszont, hogy írni nem tudok róla, tilos. Mert ha
írnék, főképp azért Robert de Niróról akarnék. Ez a színészcsoda immár tíz éve
szerencsétlenkedik szánalmas vígjátékokban, és dühömben gyakran gondolom, hogy
ő bennük a legszánalmasabb. De most olyat játszik... Hogy mit és hogyan, no ezt
tilos elárulni épp.
És végre megnéztem az Estét is, Koltai
Lajos második rendezését. Annak idején a Sorstalanságról bőgve jöttem ki. Persze
különösen rossz idegállapotban voltam akkor, és tudtam is, hogy reakcióm nem
kizárólag a művészi értéknek szólt. (Sosem csak annak szól semmi, olyan nincs,
nem lehetséges...) Visszamenni, méricskélni, ellenőrizni viszont nem volt
kedvem.
Most viszont, hogy Koltait megdobták egy
filmlehetőséggel Amerikában, kíváncsi lettem. Tájékozódni kezdtem. (Szoktam.
Rossz szokás.) Láttam, hogy összevissza irkálnak mindenféléket mindenféle
lapok. Hamar kiderült, hogy a kritikák egy része nyálas giccsnek tartja a végeredményt,
másik része viszont megható alkotásnak. Ahogy az szokás, a vélekedők elkezdték
gyomrozni egymást... Innentől mindig érdektelen, ami történik. Inkább elmentem,
hadd tegyen próbát velem is a film.
Én Koltait osztályon felüli operatőrnek
tartom, de nem igazán okos, talán nem is igazán korrekt embernek. Persze mit
tudom én? De azt vettem észre, ő is szereti hülyíteni magát és időnként
összevissza beszél. Erről a filmről is mondott már észvesztő baromságokat.
(Legalábbis annak tűntek.) Nem voltam hát feltétlenül rokonszenvre hangolva,
ami ezúttal szerencsésnek bizonyult. Mert így nekem ez a film ellenszélben volt
kénytelen pisálni.
Nos: szerintem nem giccs, és a legkevésbé
sem rendezői kudarc. A fiatalabb, ítélkezni még röptében szerető kritikuspalánták
szerint csak az idősebbek nézik szipogva, egy jobb ízlésű fiatal röhög: de én a
moziteremben nem ezt tapasztaltam. Körülbelül százan voltunk, a többség
huszon-harmincas, és bizony baromira elcsendesedtek, még a mellettem ülő,
kezdetben leginkább rágcsálóként viselkedő nő is, és aztán nagyon nehezen
álltak fel a helyükről. Akikkel én véletlenszerűen együtt néztem a filmet, azok
valahogy egyáltalán nem szégyellték, hogy két órára előjött belőlük a
szentimentális énjük. (Szentimentális egyébként mindössze érzékenyt jelent...
Rendszeresen elfelejtjük.) — Pedig tényleg volt néhány eltúlzott jelenet,
időnként kissé sok volt az angyal, meg a fényes lepke meg az utánuk való
futkosás... De a film ellenpontozta magát mindenhol, ugyanis van humora.
Mindez ellenőrizhető a mozikban, hiszen fut
még.
Párezresek (CÉDÉ)
Október közepén, egy szerda délelőtt véletlen
egybeesés történt: egyszerre volt tripla lyukasórám és egy tripla cédébemutató
a Bárka Színházban. És mivel ezek Cseh Tamás-cédék voltak, gondoltam, ezt az
egybeesést most kihasználom. Tudtam már mindent előre. Igen, az egyik egy
kétlemezes válogatás lesz a régi lemezekről, azzal a címmel, hogy Esszencia. Kicsit nagyotmondó cím, bár
kétségkívül pontos: sűrítmény, lényegkivonat. A pálinkahatás valószínűleg garantálva
lesz. Negyvenhárom dal, hurrá. Jó, hogy összejött egy ilyen, de hétezerért
persze hogy nem veszem majd meg, fölösleges. (Minden, de minden megjelent
csété-dal megvan a számítógépemen, hála az én angyali Juhász Misi barátomnak,
aki összegyűjtötte — no jó, eredetileg nem épp nekem, ami az angyalságából
valamennyit persze levon, de akkor is. Gondoltam, legfeljebb egyszer
végighallgatom majd a cuccot az új sorrendben, ad-e új élményt — de az se
fontos, a saját fejemben is bármikor le tudom játszani az összes dalt, annyira
ismerem már őket, sajnos.)
(Nem így lett, BG kollégám — jóban vagyunk —
felajánlotta, hogy átveszi nekem ingyen az egészet, hülye lettem volna
visszautasítani. Ráadásul szinte rádumált a dologra: azt állította, jelentősen javultak a régi dalok minőségileg,
a digitális újrakeverés használ. És tényleg. Köszönöm. Mázlista vagyok.)
A harmadik cédé, no az tényleg újdonság. Cseh Tamás
mostanában nem nagyon tud énekelni (ahhoz több tüdő és több erő kellene, mint
amennyi pillanatnyilag rendelkezésére áll) — de felolvasni nagyon is képes, és
ezt most a Hungaroton kihasználta. Azokból a gyönyörű indián mesékből vettek
fel a nyáron nyolcat, amelyeket nyomtatásban alig egy éve hozott ki egy
könyvkiadó. Tehát a Csillagokkal táncoló
kojot címűből, amelyet (angolból) Cseh Tamás fordított és dolgozott át, és
amelynek szép festmény-illusztrációit a fia, András készítette. No, ezt viszont
majd megveszem, gondoltam, és valóban, valamikor majd tényleg meg fogom.
Na szóval: ott voltam a bemutatón. Jólesett nézni
ezeket a marhákat. Cseh Tamás például falból panaszkodott, hogy őt ilyen
hajnalban (10 óra volt!) iderángatták. De persze jó kedve volt, és életteli
mondatai kerekedtek. Valahogy mostanában még izgalmasabb és kedvesebb ember
lett. Elképesztő. Bereményi pedig (ő nem lett se izgalmasabb, se kedvesebb, ő
olyan, mint húsz éve, az se olyan rossz) közölte, hogy feltétlenül szándékában
áll még dalokat írni Cseh Tamással. (Hogy ennek milyen feltételei lennének, azt
minden jelenlévő tudta.)
Egy óra ha volt az egész. Cseh Tamáshoz nem mentem
oda, pedig nagyon futólag ismerjük egymást. (És majdnem összejött tavaly
nyáron, hogy ő legyen a vendégünk a Heptameronban.) Viszont találkoztam egy
költőbarátom feleségével (jót beszélgettünk); RP barátommal, aki az utóbbi időben
külön utakon jár, amit tiszteletben tartok; végül egy újságíró-kritikus
ismerősömmel, akire dühödten irigykedtem is legalább másfél percig: ugyanis,
mint újságíró, ingyen kapott mindkét cédéből. Jó újságíró egyébként, az Új
dalokról annak idején ő írta a leghangulatosabb, ráadásul leglényegesebb
sorokat, de akkor is. Írjad csak most is, írjad és gebedj meg, dühöngtem,
ingyen könnyű írni: ha én írni akarok valamiről, az nekem mindig pénzbe kerül.
És ráadásul mindig ki kell találnom azt is, hogy hova írjak. (Ehhez általában
lapokat kényszerülök alapítani. Sebaj, majd most is alapítok egyet, gondoltam,
és megírom bele ezt a cikket. Épp ezt, amit most íme befejezek, és ami
kivételesen nem is került pénzbe.)
Bár sokban van az nekem önmagában is, hogy mindenféléket
irkálgatok.
Párezresek (SZOBOR)
Egy hónapja történt (október 22-én),
hogy a Thália Színház elé kellett mennem este tízre, várni egy kisebbfajta
családi csődületet. Zuhogott, mint elmebeteg. Az Andrássy úton végig
rendőrfalanx, alig fél órája éppen másféle becsődölteket takarítottak el. (A
Nagymező utca műveleti terület volt, bár úgy tudom, inkább a Bajcsyhoz
közelebbi része, ott némi autók fel is borultak véletlenségből. Megesik. Rossz
napokon borulékonyak) Az előadás elnyúlt, az eső csillapodott, én előbújtam,
nézegettem az utcát. Pár méterre érdekes szobor állt, ráismertem, Hofi. A
Mikroszkóp előtt. Ahol halála előtt húsz évvel játszott utoljára.
Álltam, néztem, és megpróbáltam
véleményt formálni róla annak fényében, hogy esik, hogy rendőrök, hogy
monnyonle, hogy mindjárt családi bájcsevely várható, én meg már nem is iszom,
hogy még csak egyszer láttam eddig ezt a szobrot, és hogy ilyen körülmények
között sohasem fogom többé. Az is felrémlett előttem, hogy mennyire nem
tetszett ez az alkotás egy barátomnak, hogy mennyit szidta nyilvánosan, írásban
is. Szóval építgettem lassacskán a katyvaszt, és felkészítettem magamat
százféle szempontból is, hogy nagyon rossz véleményt formálhassak majd, olyant,
amiben aztán gonosz lelkem elnyugodhat.
És arra a megállapításra jutottam,
hogy olyan estéken, amikor esik és magukról megfeledkezett emberek futkorásznak
az utcákon farkuk vesztett gyíkokként, ez a szobor nagyon is jól mutat. Lehet,
hogy jó időben ripacséria: de ilyenkor kifejezetten tehetséges szobor. Hofi ez?
Nagyon is Hofi. Persze, ácsorog, hiszen épp időmilliomos, megbronzosodva
vigyorog, furcsa szimbiózisban a halállal, az utcára nem is néz, fontosabb
dolga van. Nem támadt bennem kíváncsiság: mit gondolna most a modellje, ha
élne, hiszen az pontosan tudható. Naná,
hogy valami szaftos-közéletit gondolna, és már vinné is be a színházba a friss
dumát, és mondaná is azonnal, gátlástalanul. Mi meg röhögnénk. Vagyis mindenki
tenné a dolgát. Ő rutinosan terelné el a figyelmünket a bennünk tomboló
értelmetlenségről, a módszeresen szitáló semmiről, míg mi egy pillanatra
megnyugodnánk valami megfoghatóban: az ott a hibás, vagy amaz, az a másik. A
lényeg mindenképp ez a halálnézősdi lenne, ezt persze gyanítanánk akkor is, de
úgy, hogy nem kellene élesben tudnunk: elviselhetően tudnánk.
Ez a szobor nappal, verőfényben,
amikor tűrhetőnek mondott lelkiállapotban vonszolódunk az utcán, megállít és a
pofánkba vágja, hogy ez is meg az is, meg ő is meg én is, minden és mindenki
elviselhetetlen. Mert ez egy ilyen szemét szobor. És ezért mi kínunkban inkább
azt válaszoljuk neki, hogy te viszont rossz szobor vagy, egy lelki nyomorék, és
különben is, hogy nézel ki. De amikor maga az abszurditás hömpölyög el
mellette, utcai történések formájában, akkor bizony tévedhetetlenül azt
sugározza, ami a lényege, semmi mást: hogy ugyan, fiúk, hát nem szégyellitek
magatokat? Ti, válogatás nélkül, ott a homokozóban? Nem lenne már időszerű
eldugni a pöcsikét?
Hofimagányban ázó éjjel volt az ott
nekem, úgy negyedóráig. De aztán hálisten jöttek a jónépek, én meg eldugtam a
gondolataimat. Rájuk húztam a cipzárt is.