|
Dear Omer,
Thank you for your prompt reply. I'm glad to see that you are willing to go
on with this debate and I hope that we can keep this exchange fruitful. It
took me some time to write this reply: it's very long, so take your time
wading through it.
To start with my reply to your points, I'd like to say I'm not accusing
anyone: I'm simply stating facts. Sometimes I express myself bluntly, but I
don't mean to offend anyone: I just feel free to speak my mind openly and, as
you'll find out yourself, not at all groundlessly. Moreover, I'd like to make
it clear that you are not entitled to say that I'm confused either as to what
Islam is or what the majority of the Moslems think about Christianity. If I
were anyhow confused I'd not venture in a debate of this type. Do you think
my references to Islam were confused? Frankly, I don't think you can say
that.
The fact that you may know much about Christianity (which is something we
shall soon be able to verify) does in no way imply that this knowledge is
common patrimony of the Islamic community: quite the opposite is true. If you
follow a debate in any Islamic chat room you'll ascertain how widespread
ignorance is among the Moslems. The arithmetic argument against the Trinity
is an example. I can only be happy you aren't using it, whereas your
coreligionists often do.
As for Jesus and the Trinity, there is a linguistic and philological problem
with the noun "person": this term is a calque (a loan translation)
from the Latin noun "persona". Latin used to be the language
of culture in Western Europe and much philosophical and theological
speculation was written in that language throughout several centuries. I
studied Latin for 5 years at school, but I know there are many people who
aren't familiar with it and do not realize the problem with this technical
term. I'm not sure of how many Moslems have a clue about what "persona"
meant in Latin and how that word was used in different contexts. However, the
point is completely missed if one isn't aware that "person",
referred to the Trinity, stands for the Latin "persona" and
it doesn't mean "human being", "individual": how should
it when referred to God? "Human being" and "individual"
are not the correct translations of that word and even less within a
theological context. In Latin itself the closest term to "person"
as "human being" and "individual" was homo, hominis
(which gives "homme" in French, "hombre" in
Spanish, "uomo" in Italian). Also take into account the fact
that the majority of Christians do not consider God as a corporeal entity
(but the Arians do and so do the Sunni Moslems), so the problem with the
"persons" or "personae" of the Christian Godhead
is a false one: it is a purely Islamic construction and misrepresentation of
the Christian belief. Actually, it's the Islamic deity that is evidently
anthropomorphic and personal.
As for Jesus' divinity, I'd like to ask you what the words
"omnipotent" and "almighty" mean to you? If God is
omnipotent he must be able to exist in different dimensions or forms at the
same time. If he can't then he is not "omnipotent". God may decide
to experience the frailty of the human condition and still be God. The Word
(Logos) may incarnate itself, assume a human form and still exist as god.
Jesus, as the Word, didn't drop his divine nature but went through the
hardship and the limitation of the human condition in human form. The
justness and holiness of Jesus' divinity were preserved (this is why he was sinless
and resurrected from death); but his bodily condition also affected him and
this is why he was born, grew up, suffered and died as a man. Jesus is
considered God's Word manifested in the flesh in this world and his partly
human status is a free self-limitation. That God should be considered greater
than the Word manifested in human form is quite obvious, so where is the
problem with verse Joh 14:28?
Joh 14:28 Ye have heard how I said unto you, I go
away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice,
because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.
Jesus as the Word
says he's going to leave his inferior human condition in order to be reunited
with God, as written at the beginning of John's Gospel, which I quote below.
Consider Jesus' body as a means of revelation of the Word to the world. In
any case the equality is not between two individuals, God and Jesus, simply
because there aren't two individuals and the word "person" does not
mean that, as I have said. God and Jesus aren't two distinct gods, but Jesus
partakes of God's divine nature because he is the Word, although manifested
to mankind in a form that can be directly experienced.
This is how Paul interpreted the end of Jesus' mission and why the Word was
revealed in the flesh:
Rom 8:2 For the law of the Spirit of life in Christ
Jesus hath made me free from the law of sin and death (i.e. the Mosaic
Law).
Rom 8:3 For what the law could not do, in that it was weak
through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh,
and for sin, condemned sin in the flesh:
Rom 8:4 That the righteousness of the law might be fulfilled in
us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
Rom 8:5 For they that are after the flesh do mind the things of
the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
The coexistence of
both a human and divine natures in Jesus are explained differently by
different Christian sects, yet the beginning of John's Gospel is one for all:
Joh 1:1 In the beginning was the Word, and the
Word was with God, and the Word was God.
Joh 1:2 The same was in the beginning with God.
Joh 1:3 All things were made by him; and without him was not any
thing made that was made.
Joh 1:4 In him was life; and the life was the light of men.
Joh 1:5 And the light shineth in darkness; and the darkness
comprehended it not.
Joh 1:14 And the Word was made flesh, and dwelt among us,
(and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,)
full of grace and truth.
Joh 1:17 For the law was given by Moses, but grace and
truth came by Jesus Christ.
Going on on the topic
of Christ's nature, we have to face the fact that the matter becomes quite
complicated and again I beg leave to doubt that any Moslem, including
yourself, is simultaneously familiar with the theological positions of the
Adoptionists, Monophysites, Roman Catholics, Orthodox Catholics,
Episcopalians, Arians and many other churches and sects still extant or now
extinct. Please notice that when I say "many others" I really mean
quite a lot of persuasions with different views on Christ's nature. As far as
the Christian Godhead is concerned, the problem does not lie in the Trinity
itself but in the nature attributed to Jesus. The Trinity comes into question
only when a divine nature is attributed to Jesus. The Arians (like today's
Jehova's Witnesses) have no Trinity because their christology is different
and attribute a different origin to Jesus, which is not divine, but rather
angelical (exactly like in the Qur'ân, as I explain below). We also
encounter the problem of the Holy Ghost, the ruhu 'l qudus of Islam.
We'll be dealing with the Holy Ghost in detail later on in the debate, if you
care to.
You quoted from John's Gospel. I am very pleased that you chose those verses
from the Gospel, because they testify the enormous difference between
Christianity and Islam. The differences do not just lie in the Crucifixion
and, as I stated above, the Trinity. If it were so, all Jehova's Witnesses
might become Moslems or see Islam favourably, because a lot of the Islamic
christology goes together well with the Arian christology. Obviously they
don't and deny any prophetic status to Muhammad. Yet the similarities between
Arianism and Islam are visible to anybody with a bit of knowledge about
Christian heresies. And this point was evident to St. John Damascene who,
around 730 AD, wrote:
These [the Arabs, whom John calls Hagarenes and Ishmaelites] , then, were
idolaters and worshippers of the morning star and Aphrodite whom in fact they
called Chabar in their own language, which means "great."
So until the times of Heraclius they were plain idolaters. From that time
till now a false prophet appeared among them, surnamed Muhammad
(Mamed), who, having happened upon the Old and the New Testament and
apparently having conversed, in like manner, with an Arian monk, put
together his own heresy. And after ingratiating himself with the
people by a pretence of piety, he spread rumours of a scripture (graphe)
brought down to him from heaven. So, having drafted some ludicrous doctrines
in his book, he handed over to them [to the Arabs/Hagarenes/Ishmaelites] this
form of worship.
In that Christian
scholar's opinion, a certain Muhammad had simply founded a sect, borrowing
literary material from the Bible and some dogmatic conjectures about Jesus
from the Arians. This is basically what the religion of Qur'ân is: simplified
Judaism, as Sigmund Freud once defined it, with some additional Messianism,
Arian christology and the typical Islamic aggressive ill-will toward the
non-Moslems.
First of all there is something very important to say concerning the
difference in style between the Gospels, which are narratives, and the
Qur'ân, which is a disorderly compilation of texts. The synoptic Gospels are
biographies and are consistent stories with a beginning and an end. This can
be said of all the books in the Bible, excepting the ones which are written
in a particular style: for instance, as a collection of sayings (the
Proverbs) or liturgic texts (the Psalms). It is pointless to excerpt a couple
of lines from a larger Biblical passage in order to support your views. This
may be good tafsir practice to give some kind of meaning to a word or
verse in the Qur'ân, which is as logically ordered as a scrapbook whose pages
have been thrown together and shuffled. The tafsir does not work too
well with the Gospels, as you will see below, when I put your quotations from
the Gospels back into their original context. The Gospels are rather easy to
read, but the Qur'ân is not, because of the style in which it is written (or,
rather, due to its total lack of any style). To see how puzzling some
portions of the Qur'ân actually are I'd suggest you should read Christoph
Luxenberg's "Die Syro-Aramäische Lesart des Koran" (The
Syro-Aramaic Reading of the Qur'ân). Unfortunately, the book is in German and
I don't know whether it has been translated into English yet. Even if you
shouldn't be satisfied with Luxenberg's reconstructions it is a plain fact
that the obscure parts of the Qur'ân he is trying to interpret are too many
for a book that claims to be clear (Qr 5:15; 6:59; 10:61; 16:103; 27:75;
34:3; 36:12). Together with the fact that the Qur'ân has no context
whatsoever, its obscurity is the main reason why the Qur'ân is
"interpreted" and not "translated": even when you read it
in Arabic you still have to interpret it. Tafsir interpretation of the
Qur'ân would not exist if the Qur'ân was a comprehensible text. An Arab who
reads that book still has to interpret it, too, because no Arab speaks
Koranic Arabic and most probably no living soul has ever spoken it. However,
as I've said above, a stretched and twisted tafsir-like interpretation of the
Gospels is unnecessary: let's just stick to the context of the Gospels.
What does John 18:20 really mean? Jesus had been speaking in his Father's
name from chapter 17 and said:
Joh 17:1 After Jesus had said this, he looked up to
heaven and said, "Father, the hour has come. Glorify your Son, so
that the Son may glorify you.
Joh 17:2 For you have given him authority over all humanity
so that he might give eternal life to all those you gave him.
John 18:20 is a
fragment of a longer sermon which is delivered just before the events that
are about to happen are described in chapter 18. In it we are told that Judas
was leading the Temple guards to the place where Jesus met his disciples and
taught them. I suggest your going through chapters 16 and 17 so as to verify
that and, in passing, what the difference between Islam and Christianity
really is, besides the well-known dogmatic clashes. Anyhow, below is the
beginning of chapter 18.
Joh 18:1 After Jesus had said this, he went with his
disciples across the Kidron valley to a place where there was a garden, which
he and his disciples entered.
Joh 18:2 Now Judas, who betrayed him, also knew the place
because Jesus often met there with his disciples.
Joh 18:3 So Judas took a detachment of soldiers and some
officers from the high priests and the Pharisees and went there with
lanterns, torches, and weapons.
The above verses are
about the moments before Jesus was lead to the High Priest and goes on as
follows:
Joh 18:19 Then the high priest questioned Jesus about
his disciples and about his own teaching.
Joh 18:20 Jesus answered him, "I have spoken
publicly to the world. I have always taught in the synagogue or in the
temple, where all Jews meet together, and I have said nothing in secret.
Joh 18:21 Why do you question me? Question those who heard
what I said. These are the people who know what I said."
Joh 18:22 When he said this, one of the officers standing nearby
slapped Jesus on the face and said, "Is that any way to answer the high
priest?"
Joh 18:23 Jesus answered him, "If I have said anything
wrong, tell me what it was. But if I have told the truth, why do you hit me?"
Jesus was telling his
interrogators that he had nothing to hide, that he had neither plotted nor
schemed against anyone. All those who had listened to his preaching could confirm
his words, so that questioning him in that way was useless. This is the
meaning of the verse you quoted.
Now let's consider the topic of the crucifixion, because it is directly
connected with the verse in question. As the traditional account goes, there
were two charges against Jesus. He was accused of being a seditionist and
also a blasphemer. The former charge proved to be a very expedient
accusation. In fact Jesus had entered Jerusalem riding an ass. The ass is a
princely symbol: if you happen to read "Ancient Judaism" by Max
Weber you will find this point confirmed from an historical point of view. In
Jesus' case, riding the ass also implied his Messiahship, as from the Old
Testament:
Zec 9:9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O
daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just*, and having salvation; lowly, and riding
upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. (King James Version)
In the Gospels we
find the same verse reported:
Mat 21:1 When they came near Jerusalem and had reached
Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples on ahead and
Mat 21:2 said to them, "Go into the village ahead of
you. At once you will find a donkey tied up and a colt with it. Untie them,
and bring them to me.
Mat 21:3 If anyone says anything to you, tell him, 'The
Lord needs them,' and that person will send them at once."
Mat 21:4 Now this happened to fulfill what had been spoken
through the prophet when he said,
Mat 21:5 "Tell the daughter of
Zion, 'Look, your king is coming to you! He is humble** and mounted on
a donkey, even on a colt of a donkey."
Mat 21:6 So the disciples went and did as Jesus had directed
them.
Mat 21:7 They brought the donkey and the colt and put their
coats on them, and he sat upon them.
Mat 21:8 Many people in the crowd spread their own coats on the
road, while others began cutting down branches from the trees and spreading
them on the road.
Mat 21:9 Both the crowds that went ahead of him and
those that followed him kept shouting, "Hosanna to the Son of
David! How blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna
in the highest heaven!" (International Standard Version)
* and ** [At "just" and "humble",
you have "tsaddiq" (righteous) in Hebrew and "praús"
(meek) in Greek, the latter rendition in accord with the Septuagint].
Consider those verses
in the light of those you quoted from John: Jesus had overtly declared to be
the Messiah and had done that before all the people of Jerusalem. Everyone
was aware of who he had said he was. If his had been a crime it had been
flagrant. There were Jews who welcomed Jesus and hailed him as the Messiah
Son of David. This is why the Jewish priests wanted the Romans to execute
him. Jesus had declared himself king and had made public display of his royal
messianic status, therefore the Jewish priests expected the Roman authorities
to condemn him, because he had defied the authority of the Roman Emperor, who
was the one who could appoint local governors. The acronym INRI that may
appear on crosses is Latin and means Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum
(Mat 27:11-37; Mar 15:2-26; Luk 23:3-38; Joh 18:33-19:21) and those were the
words with which Jesus was scoffed at: the King of the Jews in the line of
David, the title he'd been accused of having usurped. The Romans executed
Jesus for sedition while the Jewish clergymen thought they had kept their
hands clean in the eyes of the people: they were happy to have eliminated a
blasphemous heretic who could have endangered their power. Jesus' death is
explained as sacrificial within the Christian theological context (a point
rejected by Islam), but historically speaking it was a political
assassination. To the Christians, Jesus' death makes sense theologically and
historically at the same time. What your religion compels you to believe
about Jesus is not only against the Gospels, but also against history.
From the words in the Gospels it is clear that Jesus was perfectly aware of
what he was going to face and he made no mystery about it. He perfectly knew
things would end up in this tragic way:
Mat 26:39 Going on a little farther, he fell on his
face and prayed, "O my Father, if it is possible, let this cup pass from
me. Yet not what I want but what you want."
Mar 14:36 He kept repeating, "Abba! Father! All things are
possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I want but what
you want."
Luk 22:42 "Father, if you are willing, take this cup away from
me. Yet not my will but yours be done."
The Gospels read that
Jesus knew he had to meet his fate:
Luk 22:44 And being in an agony he prayed more
earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to
the ground.
Do you think Jesus'
Apostles falsified the whole story and invented the crucifixion with all the
details about it when nothing of that took place? The Gospels are unanimous
on that. Fiction? Falsification? The crucifixions were public executions and
the crucified were publicly displayed for everyone to see. The agony of the condemned
was a horrid show that could last for several days and was used as a
deterrent. The worst criminals and the rebels were crucified and dying on the
cross was a shameful death. But the crucifixion of Jesus poses a problem for
the Moslems because it isn't only the Christians who state that Jesus was
crucified: also the Jews claim the selfsame thing and they cannot recognize
Jesus' Messiahship just because of what is written in Deuteronomy:
Deu 21:22 And if a man have committed a sin worthy
of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree*:
Deu 21:23 His body shall not remain all night upon the tree, but
thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged is
accursed of God;) that thy land be not defiled, which the LORD thy God
giveth thee for an inheritance.
*["tree" is " 'ets
" which also may mean "wood".]
So, in few words, the
Gospels speak of the crucifixion and the Jews confirm it by not accepting
Jesus as the promised Messiah, since he was a man cursed by God according to
Deuteronomy. The fact that a book written some several hundred years later
denies the crucifixion is theologically and historically irrelevant. Neither
the Jews nor the Christians have ever considered the Qur'ân a holy book. From
both a Jewish and Christian point of view, the Qur'ân is a collection of
blasphemies. Moreover, the Qur'ân is supposed to confirm what is contained in
the Gospels and the Old Testament, but it fails precisely at that and not
only as far as the crucifixion is concerned. There is no external or logical
support to what is claimed in that book: the Moslems claim that the Qur'ân
should be regarded as a "miracle" in itself, but this is something
that only the Moslems believe and no others do. The mere fact that it is
possible to deny the heavenly origin of the Qur'ân is enough evidence that it
is far from being a wonder-book. A miracle ought to be such in everyone's
eyes, but if it is not, what kind of miracle is it?
As for the
inimitability of the Qur'ân I've read enough literary works to say that the
Qur'ân is hardly better than the worst gothic novel. I do not mean to offend
you by saying that: it's my honest opinion. I've read it in many translations
and heard it chanted in Arabic on satellite TV, both from Shi'as and Sunnis
and I still wonder what is so inimitable about it. If you could point out
some of its extraordinary features to me so that I may take back what I've
said I'd be even grateful to you. To my mind, although I am not a Moslem,
Shah Isma'il Khatai's mystic poems are far superior to the Qur'ân and so are
Jalal ud-Din Rûmî's. Dante Alighieri's "Divine Comedy" is a
masterpiece both in content and structure. I could mention Milton and Goethe.
Even Friedrich Nietzsche's "Thus Spake Zarathustra" is more
enlightening than the Qur'ân. There is more wisdom in a single line of a
Buddhist sutra than in any koranic sura. So what is so special about the
Qur'ân? In my opinion what makes that book special is just the belief of the
many Moslems like you who think it is God's own Word. When one has heard it
said over and over again since childhood, one eventually believes it.
Nevertheless, what you are trained to consider true is not necessarily
objectively true.
As for your quotation
of John 8:29, you wrote: John 8:29 ”The one who sent me is
with me; he has not left me alone, for I always do what pleases him. Even as
he spoke, many put their faith in him”
You have quoted two
verses (29 and 30) as one. I'm going to give you the Greek original text with
a word by word rendition of verse 29.
Joh 8:29 και (1) ο
πεμψας (2) με (3) μετ
εμου (4) εστιν (5)
ουκ (6) αφηκεν (7) με
(8) μονον (9) ο πατηρ
(10) οτι (11) εγω (12) τα
αρεστα αυτω (13)
ποιω (14) παντοτε (15)
and (1) he who sent (2) me (3) with me (4) is (5). not (6) left (7) me (8)
alone (9) the father (10), because (11) I (12) the things pleasing him (13)
do (14) always (15).
Now let's place the
verse back into its context:
Joh 8:23 He said to them, "You are from below, I am from
above. You are of this world, but I am not of this world.
Joh 8:24 That is why I told you that you will die in your sins.
For unless you believe that I am he, you will die in your sins."
Joh 8:25 Then they said to him, "Who are you?" Jesus
told them, "What have I been telling you all along?
Joh 8:26 I have much to say about you and to condemn you for.
But the one who sent me is truthful, and what I have heard from him I declare
to the world."
Joh 8:27 They didn't realize that he was talking to them
about the Father.
Joh 8:28 So Jesus told them, "When you have lifted up the
Son of Man, then you will know that I am he, and that I do nothing on my own
authority. Instead, I speak only what the Father has taught me.
Joh 8:29 Moreover, the one who sent me is with me.
The Father has never left me alone because I always do what pleases
him."
You also quoted two
other verses. Very interestingly you quoted from the Passion according to
Luke (Luke 22:42, Webster's Bible). If you do not believe that Jesus was
crucified, why are you quoting that very verse? The cup Jesus wants his
Father to take away from him is his terrible death, but if you think that he
never died what kind of argumentation is yours? If there was no crucifixion
there was no agony, no suffering and no Passion. Then why quote from a
passage which you imply is falsified? The Moslems state the Bible is a
corrupted book, but on merely dogmatic grounds, in the effort to preserve the
credibility of the Qur'ân. Now, if the story of the crucifixion is a
corruption of the original text why do you think that precisely that verse is
sound and why do you discard the others? Because you are a Moslem and you
can't do otherwise? Is it because of what your religion compels you to
believe? I have quoted the same verse above, alongside with those from
Matthew and Mark. Is it a case of concurrent corruption?
The verse that deals
with Jesus' cry to God from the cross is another interesting point. If you
don't believe that Jesus was crucified why are you using those words spoken
from the cross to prove that he was not crucified? Don't the four Gospels
unanimously agree on Jesus' crucifixion? If you think someone else was on the
cross, how do you think you can prove it by basing yourself on those words
with no other evidence from the Gospels? Is there any more reliable evidence
in the Qur'ân? No, there isn't as you'll see below. And in any case, the
Qur'ân is supposed to have been written over 700 years after Jesus' death and
the oldest copy of the book you have now is even more recent (from around the
10th century, may-be later), so what is contained in the Qur'ân hardly
matters. You are producing a fallacious argument: you are starting from the
point that Jesus was not crucified, while that is exactly what you have to
prove and you cannot. As I have written above, both the Jews and the
Christians say Jesus was crucified. It absolutely does not matter what the
Qur'ân reads about that episode: the burden of proof lies on those who
believe the Qur'ân contains the truth: Muhammad, who is dead, and his followers.
Consider the following three points, though, which are the trap you are
ensnared in:
1. The Qur'ân is supposed to confirm
what is written in the Bible, but it too seldom does so, therefore the
Moslems are compelled to say the Bible is corrupt. But there are two main
problems:
a. Textual corruption must be proved
philologically, NOT dogmatically. Why should non-Moslems accept Islamic
dogmas?
b. The second is the degree of
corruption: the Moslems prefer to think the corruption of the Bible is
partial, because there are lots of things in the Qur'ân that rely on the
Bible as a source of confirmation.
Unfortunately, when it comes to textual corruption, you use no philological
arguments. There's no reason why one shouldn't think that the Bible is
totally corrupt from the first page to the last. If the Bible were either
wholly or partially corrupt you could throw away your Qur'ân as well, because
no-one can decide arbitrarily what is good and what is not. What is good for
you isn't necessarily true: you have to prove it's true. If I say the Qur'ân
is a corrupted book, will you be able to prove convincingly that it's not?
2.
Muhammad
declared he was receiving revelations and verses of a heavenly book from
Jibril, but he was never able to prove he was a prophet. This is why the
Jewish tribes rejected him and he had to massacre them. There was no way of
proving Muhammad was a prophet in those days as there's none nowadays. Again
it is your choice to believe so. Who authored the Qur'ân? Allah? Muhammad?
Somebody else? Try to find out and you'll end up realising the third option
is the one that can be chosen.
3.
The Moslems
are instructed to believe the Qur'ân is God's Word. They are trained to think
they are the ones to possess the "written" truth, so they also
think the rest of the world is wrong, because no-one else has the same truth
as they have. But no-one can prove the Qur'ân is God's Word: you choose to
believe that, but it's only your own choice. The fact is that whatever you
may believe is your personal opinion: it's not the truth, no matter how many
people share your views.
In short, you cannot
prove the corruption of the Bible; you cannot prove that there's a
relationship between your sacred book and Allah or Muhammad (you cannot even
reliably prove their existence and you avoided to prove that in your
response); you cannot prove you are on the "right side": your
opinions about god and religion are confined to your personal experience,
environment and education, which cannot change what Islam is when examined
critically. But there'a also a problem that has nothing to do with the
religious ideas you were taught to believe in: since you preferred to avoid
the topic of God's existence, how do you think you can prove your Qur'ân has
a divine origin?
Let's consider the
Passion once again because you said Jesus' prayers used always to be
answered. When in the Gospels he is reported to be asking for the cup to be
removed from him, Jesus does not really ask for anything: he does not implore
God that his life should be spared, but, rather, that everything should be
accomplished according to his Father's will even if it is a heinous torment
what is going to befall him. Jesus' prayer is about surrendering to his
Father's will although his wish may be different. The glorification of the
Son is in his martyrdom and resurrection. In what else should it be? In an
ascension to heaven that no-one would witness. Jesus' courage as a man lies
exactly in abiding by his Father's will. Let's consider another point: the
Moslems say that it would besmirch God's majesty to beget a son. Yet Allah's
majesty remains intact despite the fact that he can pick out a hapless fellow
from a bunch and have him nailed to the cross instead of Jesus. How just can
Allah be setting up a make-believe crucifixion of Jesus? How just can Allah
be if he substituted the victim and caused everybody to think that it was
Jesus who was crucified? Why did Allah not raise Jesus up to heaven before
everyone's eyes and avoid that an unknown man should undergo such terrible
torture? Are you sure your Allah is a just god? Is your Allah really
majestic?
I find your
interpretation of Qr 4:157 rather problematic and I've told you yours is a
"petitio pricipii". You are collecting dubious clues to
support what you take for granted. The substitution theory is just one
Islamic theory on the crucifixion, just because the verse is not clear at
all: you MUST interpret it to come up with your own conjecture, because a
word by word translation will lead you nowhere. Here is an excerpt from the
internet page you weren't able to open:
wa means: And, also, but, whilst.
lakin means: But, still, nevertheless.
shubbiha means: To be made like; A likeness or
similitude.
This could refer to: A likeness or similitude (of Jesus), or
A likeness or similitude (of Killing), or
A likeness or similitude (of Crucifixion), or
A likeness or similitude (of Killing & Crucifixion)
lahum means: (Was made) for them.
A vivid imagination
is necessary to be able to found the substitution theory on this chunk of
verse. The closest conjecture to the Islamic (unfounded) dogma that can be
made up is the "something-like-that" theory, which is clearly
meaningless: anything can be more or less like anything else. But the
substitution theory is something many Moslem and non-Moslem translators won't
even venture into, because they know it is NOT in the Koranic text at all.
Here are a few examples for you:
[...] We slew the Messiah, Jesus son of Mary,Allah's messenger - they slew
him not nor crucified him, but it appeared so unto them; and lo! those
who disagree concerning it are in doubt thereof; they have no knowledge
thereof save pursuit of a conjecture; they slew him not for certain. (M. M. Pickthal; no substitution
theory).
[...] "We killed Christ Jesus the son of Mary, the Messenger of
Allah";- but they killed him not, nor crucified him, but so it was
made to appear to them, and those who differ therein are full of doubts,
with no (certain) knowledge, but only conjecture to follow, for of a surety
they killed him not. (A. Yusuf Ali; no substitution theory).
[...] Surely we have killed the Messiah, Isa son of Marium, the messenger
of Allah; and they did not kill him nor did they crucify him, but it
appeared to them so (like Isa) and
most surely those who differ therein are only in a doubt about it; they have
no knowledge respecting it, but only follow a conjecture, and they killed him
not for sure. (M.
H. Shakir; (like Isa) is Shakir's additon,
it's not in the Qur'ân. The verse remains unclear because the English
rendition is (intentionally?) confusing).
[...] `We did slay the Messiah, Jesus, son of Mary, the Messenger of ALLAH;'
whereas they slew him not, nor did they bring about his death upon the cross,
but he was made to appear to them like one crucified; and those who
differ therein are certainly in a state of doubt about it; they have no
certain knowledge thereof, but only pursue a conjecture; and they did not
arrive at a certainty concerning it. (M. Sher Ali. This translation does not conform with the
substitution theory at all).
[...] "Verily we have slain the Messiah, Jesus the son of Mary, an
Apostle of God." Yet they slew him not, and they crucified him not, but
they had only his likeness. And they who differed about him were in doubt
concerning him: No sure knowledge had they about him, but followed only an
opinion, and they did not really slay him. (J. M. Rodwell; partial-substitution theory, that's
to say the crucifixion of his "likeness", not of a look-alike).
This is similar to the Christian Docetic/Gnostic view. Since Isa is the word
of Allah and a spirit from Him [Qr 4:171] it is impossible to crucify him).
[...] ‘Verily, we have killed the Messiah, Jesus the son of Mary, the
apostle of God,’...but they did not kill him, and they did not crucify him, but
a similitude was made for them. And verily, those who differ about him
are in doubt concerning him; they have no knowledge concerning him, but only
follow an opinion. They did not kill him, for sure! (E.H. Palmer. No substitution
theory: "similitude" clearly refers to the scene that the people
thought they were witnessing, but that was actually an illusion).
I could go on quoting
from translations that do not support Isa's substitution theory just because
the Qur'ân is not clear about it and no objective and honest translator would
want to support any sectarian confessional view. The wahhabi Qur'âns
printed in Saudi Arabia offer a very free interpretation that helps the sect
that rules the country to spread their theological views and you are probably
sticking to that unawares.
The Qur'ân reads that the Jews did not crucify Jesus and this is again a very
interesting point. In fact the verse we have been examining mentions the
Jews, who are being targeted as unbelievers from verse 4:150 onwards. All the
words in the dialogues are obviously fictional, but the gist is easy to get.
I say they are fictional because the Jews are supposed to say or have said:
"We slew the Messiah, Jesus son of Mary, Allah's messenger",
but the Jews who wanted him dead never thought for a moment that Jesus was
the Messiah and they have never had any god named Allah (such was called the
moon-god Hubal in Mecca). They didn't even think he was a prophet and they
still don't to this very day! Although there are several problematic points
(the Jews of Moses were actually Hebrews and Judaism is just one late
evolution of Hebraism), the very problem with the Jews seems to be that they
reject some prophets. But they only rejected Muhammad, who was unable to
support his claims and persecuted them. A part of them had also rejected the
Messiah some centuries earlier and they continued to live by the Torah.
I've shown above why the Jews cannot accept the Messiahship of Jesus. Even if
they did accept Jesus there is no reason why they should accept Muhammad as
well. If the Jews ever rejected any prophets in the past it would be only
fair to consider why and whom, but the Qur'ân is silent about it. This
accusation is unsubstantiated and only instrumental in fuelling hatred
against non-Moslems. Please, notice that the Moslems reject ALL prophets from
Moses to Jesus: they mouth acknowledgment of their prophetic status, but they
won't accept their teachings. The Moslems don't even follow the Qur'ân: the
Islamic tradition relies exclusively on other later literature: the tafsir,
the ahâdith and the sira. You know of Muhammad only from very
late sources: Bukhari, ibn Ishaq, Waqidi and Tabari, just to mention a few.
Islam is for the best part non-Koranic, that's to say it's not based on what
you believe to be the Word of Allah.
Let's go back to the crucifixion. My opinion is that Jesus' death and the
Jews are mentioned in this passage with the clear purpose of summoning them
to Islam's cause. So what is the meaning of the obscure verse? Here are my
alternative interpretations not based on the "fantastic"
substitution:
1.
The Jews
neither killed nor crucified Jesus. In fact it was the Romans who executed
him at the instigation of the Sanhedrin. To think that the all Jews killed
Jesus is therefore a mistake.
2.
The Jews
did not kill Jesus: according to the Islamic dogma of qadar everything
is foreordained, so it was in God's plan that Jesus should die and the
Jews are only an instrument in his hands. The Jews are therefore not guilty.
3.
The Jews
did not kill Jesus: since Jesus was God's Word and a spirit/soul from him (Qr
4:171) he miraculously appeared (shubbiha) to be fully human, but he
was not. His crucifixion was a mirage. Jesus never really hung from the
cross, therefore the Jews can accept him as the Messiah (despite Deu
21:22-23) and recognize Muhammad as a prophet who is bringing this
"truth" to them.
My
favourite interpretation is the last one. It is the one that makes some sense
within the Qur'ân, while all the other traditional explanations are just a
heap of non-sense. This version of Jesus' crucifixion is the same as that
given by Gnostic, Valentinian and Docetic Christians, so that whoever wrote
the Qur'ân was saying nothing new, but was following an ancient heretic or
esoteric tradition. The only original thing in the Koranic christology is the
mix of theological borrowings: the virginal birth of Jesus is taken from
orthodox Christianity (Roman Catholic, Greek Orthodox and several other
churches); Jesus' createdness comes from Arianism; Jesus' make-believe
crucifixion derives from Gnosticism and Docetism; the stress on the (probably
only apparent) human nature of Jesus is borrowed from a part of
Judeo-Christianity, the Paulicians and the Nestorians. The fact that these
borrowings don't go together is another question. For example, there cannot
be a creation of Jesus and his virgin birth; the Jews cannot be called
murderers of prophets (Qr 2:87), while Jesus somehow escaped the crucifixion.
.
Now let's come to the problem with the Word of God. You have stated that
Jesus is the Word of God in the sense that he was created by Allah's decree
[Qr 2:117; 3:47; 16:40; 19:35; 36:82: 40:68].So you must be referring
especially to verse 19:35, because the other verses do not mention Jesus and
the divine command in either direct or indirect connection. Let's try to see
if the words can fit in some kind of context.
Qr 2:116 They say: "Allah hath begotten a son"
:Glory be to Him.-Nay, to Him belongs all that is in the heavens and on
earth: everything renders worship to Him.
Qr 2:117 To Him is due the primal origin of the heavens and the earth:
When He
decreeth a matter, He saith to it: "Be," and it is. (A. Yusuf Ali)
In this case the
problem is not whether Allah has begotten a son or not, since everything
belongs to him and everything witnesses this fact just because he is the
owner of the Creation [Qr 1:2, where Allah is rabb al alamîna]. Let me
make it clear that the Christians do not think that God "begets"
sons. However, I frankly don't read a condemnation of the orthodox Christian
dogma of Jesus' sonship exactly here, but rather the usual celebration of
Allah's almightiness: Allah is so powerful that he can simply say
"Be!" and something is created out of nothing. This is obviously a
metaphor: God doesn't need to pronounce any magic formula in order to create
something. If God wills that something should be made, the question is one of
will, not of which words he should use. Do you really think that Allah's
"kun" somehow echoes through the universe in Arabic or in
any other language? Can Allah create without uttering "Be!"?
Qr 3:47 She said: "O my Lord! How shall I have a son
when no man hath touched me?" He said: "Even so: Allah createth
what He willeth: When He hath decreed a plan, He but saith to it, 'Be,' and
it is! (A.Yusuf
Ali)
Here we see the angel speaking to Mary and telling here that she is about to
conceive a baby. She replies that, since she is a virgin, she cannot become
pregnant. The same account is found in Luke's Gospel.
Luk 1:34 Then said Mary to the angel, How shall this be,
seeing I know not a man?
Luk 1:35 And the angel answered and said to her, The Holy Spirit will
come upon thee, and the power of the Highest will overshadow thee: therefore
also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of
God.
The event is the same
in both the Qur'ân and Luke's Gospel, but in Luke Gabriel says that it
is by the power of the Holy Ghost that Mary will conceive Jesus, that is God
will perform a miracle by simply overshadowing
(επισκιασει) the woman with
his manifested power. Please, notice that the Holy Ghost is not
Gabriel/Jibril and that the angel himself calls Jesus the Son of God. Just to
make things clearer, the orthodox Christian dogma considers Mary a
virgin before, during and after the conception. What can be gathered from the
Greek version is that God in the form of the Holy Ghost will descend over
Mary, cast a "shadow" (σκια) on her and
the miracle will happen. In the Qur'ân once again the power of Allah is
exalted: he does whatever he pleases because he may just say "Be!"
and what he wants comes into existence. However, there is no connection
between this "Be!" and Jesus: Jesus is not Allah's "Be!",
rather he is somehow made to come to life by Allah by divine decree or plan:
according to the doctrine of qadar everything is foreordained, so Jesus'
birth must have been decreed long before he was born. Again there is a deed
that has to do with the divine will, not with that peculiar verbal form
"Be!".
Qr 16:40 For to anything which We have willed, We but say
the word, "Be", and it is.
(A. Yusuf Ali)
The verse above is
again about Allah's power to resurrect the dead (Qr 16:38) and bestow his
mercy (Qr 16:41 onwards). In this case, as we have seen, Allah's
"Be!" resurrects the dead. Are the resurrected ones Allah's word as
well? I've never read that in any article or book about Islam, so also in
this case we are dealing with Allah's power, poetically represented by his
verbal command "Be!". Please, also notice in this verse how Allah
first "wills" and then "speaks", that is
"acts". Again we have just Allah's will and the uttering of the
word is metaphorical and signifies that no man can create anything just by
saying "Be!", while Allah can work great miracles, even without
saying anything.
Qr 36:81 Is not He Who created the heavens and the earth Able
to create the like of them? Aye, that He is! for He is the All-Wise Creator,
Qr 36:82 But His command, when He intendeth a thing, is only that He
saith unto it: Be! and it is.
Qr 36:83 Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over
all things! Unto Him ye will be brought back. (M. Pickthall)
The Qur'ân reads that Allah created the heavens and the earth, and such is
his might that he can simply utter a little word and the things he intends to
create become real. That "Be!" again is there to signify the power
of Allah, because as it is written in the Qur'ân the creation took place in
different stages: Qr 2:29, 7:54, 10:3, 11:7, 25:59, 41:9 onwards (A. Yusuf
Ali / M. Pickthall). Do you mean Allah was continuously repating "Be!
Be! Be! Be!..." all the time? Considering the dogma of Islam according
to which the world is preserved and created endlessly through and as signs (ayah)
to mankind, does that mean that Allah must be uttering "Be!" at
every moment? In order to create the world continuously in our human
dimension, Allah is subjected to the course of time in this great cosmic
process: could you determine the time interval between any of his commands
and the following one? Considering that in our human dimension an
incalculable number of events takes place at the same time, is one single
"Be!" command good for many different things at the same time or
not? How many other things, creatures and events were created when Jesus was
born? Were they all equally God's Word? What about the Qur'ân? Is it Allah's
word because it was created by decree? I would like you to answer this last
question, please.
Qr 40:67 He it is Who created you from dust, then from a
drop (of seed) then from a clot, then bringeth you forth as a child, then
(ordaineth) that ye attain full strength and afterward that ye become old men
- though some among you die before - and that ye reach an appointed term,
that haply ye may understand.
Qr 40:68 He it is Who quickeneth and giveth death. When He ordaineth a
thing, He saith unto it only: Be! and it is. (M. Pickthall)
The verses above make
your point problematic. In fact Allah's command "Be!" would have to
be here understood as used to "create" all men and eventually to
take their lives. Does that mean we are all Allah's Word? Are we Allah's word
both when we're alive and when we're dead? Are we all Jesus-like? Can I say
of myself I'm Allah's kalima and a ruh from him? To my mind the
"Be!" command is once again just a rhetorical way of expressing
Allah's power as life and death giver and since the Qur'ân is simply a
poetical work, this literary theme is exploited whenever and wherever need
be. The fact that some Moslem theologians may have wanted to see in it more
than there actually was, only points to the necessity of reconsidering some
stale, antiquated doctrinal positions that make the dogmas of your religion
not just absurd, but even unsustainable.
And now the crux, the verse that you may think supports the idea that Isa is
the word of Allah in the sense that Isa was created by means of the magic
formula "kun".
19:33 And peace on me on the day I was born, and on the day
I die, and on the day I am raised to life.
19:34 Such is Isa, son of Marium; (this is) the saying of truth about
which they dispute.
19:35 It beseems not Allah that He should take to Himself a son, glory
to be Him; when He has decreed a matter He only says to it "Be,"
and it is. (M. H.
Shakir)
What I've said above is still valid here. As you can see there is no
relationship between Allah's command and Isa, because the verse very simply
reads that when Allah makes a decision he immediately acts. I'd like to point
out that according to Western exegesis these very verses are considered a
late addition to the Qur'ân, due to their polemical bias and the problem with
Jesus' sonship broached here.
In few words I think that you have misunderstood Qr 4:171. Not only does the
verse say that Isa is "his word" (kalimatuhu), namely
Allah's, but it also goes on to say Isa is a spirit/soul from him (rûhun
minhu). Jibril is also the ruhu 'l Qudus "spirit/soul of the Holy
(One)". How many souls/spirits does Allah have? What kind of
relationship is there between Isa and Jibril, considering that both are
souls/spirits from him? Take a look at the following verses:
Qr 19:16 And make mention of Mary in the Scripture, when she had
withdrawn from her people to a chamber looking East,
Qr 19:17 And had chosen seclusion from them. Then We sent unto her
Our Spirit and it assumed for her the likeness of a perfect man.
Qr 19:18 He said: I am only a messenger of thy Lord, that I may bestow
on thee a faultless son. (M. Pickthall)
If one compares Yusuf
Ali, Shakir and Pickthall's translations one cannot but be stunned. The
spirit/soul of Allah takes on a human shape and gives a faultless
child to Mary. Interesting, isn't it? Whose son is Jesus, then? Why is he
called "Allah's Word" and a "soul/spirit from him"? Are
you aware of what the Qur'ân really teaches about Jesus? But there's more:
Qr 19:21 He said: So (it will be). Thy Lord saith: It is
easy for Me. And (it will be) that We may make of him a revelation for
mankind and a mercy from Us, and it is a thing ordained. (M. Pickthall)
Jesus is Allah's
"revelation" for mankind: a living ayat (âyatan is
the Arabic word in the text) of divine mercy (rahmatan minnâ), his
Word, the kalima and not just the result of the command
"Be!": Allah does not need to say anything if he decrees something.
And in fact in this passage that "Be!" is not mentioned, because
all had been decided beforehand ("it is a thing ordained").
And now let's see the verses you have quoted from Paul's letters and
Revelation. I'd start from the Revelation, which is a cryptic book, which has
been interpreted in various forms at different times. The verse reads as follows:
Rev 3:14 And unto the angel of the church of the Laodiceans
write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the
beginning of the creation of God;
I don't know how to
identify "the Amen" with Jesus as you do; but since you do, I will
base myself on your own interpretation. Yet, whatever your own interpretation
of the verse in Revelation may be, it finally contradicts your interpretation
of the Qur'ân. Let's see why and use the Greek text:
Rev 3:14 και τω
αγγελω της εν
λαοδικεια εκκλησιας
λαοδικεων
γραψον ταδε
λεγει ο αμην ο
μαρτυς ο
πιστος και
αληθινος η αρχη της
κτισεως του
θεου
What is translated as
"beginning" in English is the Greek word αρχη, which means both
"principle" and "beginning". If the Amen is Jesus and he
is "the principle of the creation", then he can be understood as
the divine source, the prime reason, the fundamental rule governing the
creation. If the Amen is "the beginning of the creation" then Jesus
is either the origin of the creation (same as above) or the first creature.
If he's the first creature, then he must have preceded the creation, which
contradicts your idea of Jesus and your peculiar Sunni interpretation of the
Qur'ân. Adam was the first man to be created, so Jesus can't have been just a
man if he was the first creature: it was the angels and the jinns that where
created before mankind. In my opinion, the idea that Jesus is an angel is not
exactly what is meant in Revelation, but if it were it could match what is
written in the Qur'ân about Jesus, where you read rûhun minhu: Isa was
first created as rûh, and only at a later moment was he sent to
mankind. Moreover, the rûhu 'l qudus (Holy Ghost, Soul of the Holy
One) takes on a human shape, giving a faultless child to Mary (Qr 19:17), and
similarly this child is another rûh who becomes apparently human: this
could explain why Jesus is faultless and cannot be crucified. According to
the Qur'ân, 'Isa is a rûh, probably of a special type because he
emanates from Allah like or through one of his spirits/souls. When it comes
to Jesus, the Qur'ân combines Elchasaism (the identification of the Holy
Ghost with Gabriel and Christ, though not always), Arianism (Jesus is the
incarnation of an angel) and Docetism (Jesus is only apparently human). As
you see, the Qur'ân is not God's Word: it's a theological compilation
reworked at different times by people who had different views and probably
hardly understood what they were messing with. It is so most probably because
the book was originally made for the Arabs by deriving core material from
non-Arabic sources at a time when the Arabic language lacked all basic
theological concepts. This is why qur'ân (invocation), furqan
(redemption) and dîn (vision, community, good actions, good religion,
the religion of Ahura Mazda) are not Arabic words and later Islamic
theologians distorted their meanings into "recitation",
"criterion" (another "interpreted" name of your holy
book!) and "institutionalized Islamic religion "(!).
The Greek word αρχη
also means "power" or "principality" and may be a
rendition of a word from the Hebrew, Aramaic and Chaldean root m.l.k from
which both the word "ruler, king, messenger, ambassador, minister"
and "angel" stem. In case of the Amen being the "ruler"
of the Creation it would refer to Jesus as the king of the new world that is
coming in opposition to the "prince of this world" that is going to
be cast out (ο αρχων του
κοσμου τουτου,
Satan; Joh 12:31; 14:30; 16:11). This variant interpretation again nullifies
yours. As you can see, you cannot use this verse to support your views,
whatever the meaning you give to the word αρχη.
Your other quotation
is from Paul's letter to the community in Corinthus:
1Co 8:6 But to us (there is but) one God, the Father, of
whom (are) all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by
whom (are) all things, and we by him.
1Co 8:6 αλλ ημιν εις
θεος ο πατηρ εξ
ου τα παντα
και ημεις εις
αυτον και εις
κυριος ιησους
χριστος δι ου
τα παντα και ημεις
δι αυτου
"εις
θεος" means "one god"; "ο
πατηρ εξ ου τα
παντα και
ημεις εις
αυτον" means "the Father from/out of
whom everything (derives) and we (are, exist, live) in him".
"εις κυριος" means
"one Lord"; "ιησους
χριστος δι ου
τα παντα και
ημεις δι
αυτου" means "Jesus Christ by means
of/through everything (was made, exists) and we (are, exist, live) by
means of/through him". The meaning is very clear: there is one god
who is the source of our and the world's existence and one lord Jesus, by
whose agency we and the world are brought into existence. This means Jesus
precedes the Creation and you are wrong again.
The other verse you
quoted is from the letter to the Colossians. I will return the verse to its
original context so that you may see how wrong you have gone:
Col 1:12 Giving thanks unto the Father, which hath made
us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
Col 1:13 Who hath delivered us from the power of darkness,
and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
Col 1:14 In whom we have redemption through his blood, even
the forgiveness of sins:
Col 1:15 Who is the image of the invisible God, the
firstborn of every creature:
Col 1:16 For by him were all things created, that are in
heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones,
or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him,
and for him:
Col 1:17 And he is before all things, and by him all things
consist.
Col 1:18 And he is the head of the body, the church: who is the
beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have
the preeminence.
Col 1:19 For it pleased the Father that in him should all
fulness dwell;
Col 1:20 And, having made peace through the blood of his cross,
by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be
things in earth, or things in heaven.
The verse in
Greek is:
Col 1:15 ος εστιν
εικων του θεου
του αορατου πρωτοτοκος
πασης κτισεως
"πρωτοτοκος"
is the word that is translated as "firstborn", but overtly
contradicts the idea of the creation of Jesus which is exclusively an Islamic
dogma: nowhere in the Bible is Jesus spoken of as "created", let
alone created by a verbal command. In any case,
"πρωτοτοκος πασης
κτισεως" means "firstborn of the
whole creation" which would be understood as "born before all
things were made" (confirmed by verse Col 1:17): it cannot refer to the
historical birth of Jesus because it happened long after the world had been
made. Verse Col 1:16 explicitly reads that the angelic hierarchies were
created by him, Jesus. Another possible interpretation I can give is that
Jesus is the Lord of the creation just as the firstborn of a household
inherits his rights of preeminence from his father. In the original Greek
text the vowels were unaccented (accents were added later), so that
"πρωτοτοκος"
could be read
"πρωτοτόκος"
instead of the usual "πρωτότοκος",
in which case it would mean "the first genitor". Again, you have
misquoted from the New Testament, probably without reading the whole passage
in the letter: you would have also noticed that Paul calls Jesus the Son of
God in Col 1:13, that redemption is gained through his sacrificial death (Col
1:14), that Jesus is the visible image (εικων) of
the invisible God (Col 1:15). The whole passage disconfirms the dogmas of
Islam about Jesus and the Qur'ân cannot rely on the New Testament for support
in what is written in it.
Now let's move on to
the topic of sonship, which is the fundamental rift between Islam and
Christianity. The Moslems are the ones who think that Jesus' sonship is
biological, while it is only intended metaphorically, in the sense that the
word "son" does not perfectly render the concept behind it. Nowhere
in the Gospels is there any mention of God inseminating Mary: no-one ever
impregnates her. The Catholic dogma, for example, plainly and limpidly claims
that she was a virgin before she bore Jesus, all through the throes of
childbirth and after Jesus' birth throughout all her life. So it is evident
that Jesus' sonship must mean something different than the blood relationship
that Islam falsely attributes to Christians as their belief. Moreover,
different Christian persuasions have different interpretations of this
"sonship", so the Qur'ân is doubly wrong: first in misrepresenting
facts and then in generalizing them. The unworldly nature of Jesus' special
sonship is so patent in the Gospels that it's obvious that whoever wrote the
Qur'ân was either hardly aware of the topic he was dealing with or
fabricating accusations in order to justify the violent doctrine he was
spreading at the expense of non-Moslems. Islam thrives on misrepresenting all
other religions, but especially Judaism and Christianity. There are several
of these misrepresentations in the Qur'ân, which makes it clear that either
this book is not divine or Allah was not well informed about the beliefs of
the Christians and the Jews: the Trinity is fouled up at verse 5:116; the
outrageous and false accusation of worship of monks and rabbis as if they
were gods is at verse 9:31; the Jewish rabbis (rabbaniyîna) are
reported to worship angels and prophets at verses 3:79-80; the Jews are made
to claim that Uzayr/Ezra is the son of God at verse 9:30. These verses
are enough evidence that the Qur'ân is a fraud.
As for Paul's second letter to Timothy I can't see where the contradiction
lies. You think your god Allah "speaks" in a book and to prove that
your Qur'ân is God's Word is your own business. The fact is that you will
never be able to prove that: you simply believe it is so, because you were
trained to think in that way. What I am stunned to see is that you still
think the Qur'ân is divine in origin despite the mistakes and contradictions
in it. However, this is what Paul wrote about the Scripture in the verse you
quoted (King James Bible has the best rendition here perhaps except for
"righteousness" in 3:16 where I understand "justness" and
"perfect" in 3:17 where I understand "virtuous").
2Ti 3:16 All scripture (is) given by inspiration of God,
and (is) profitable for doctrine, for reproof, for correction, for
instruction in righteousness:
2Ti 3:17 That the man of God may be perfect, throughly furnished
unto all good works.
This is the Greek
original:
2Ti 3:16 πασα
γραφη
θεοπνευστος
και ωφελιμος
προς διδασκαλιαν
προς ελεγμον
ελεγχον προς
επανορθωσιν
προς παιδειαν
την εν
δικαιοσυνη
2Ti 3:17 ινα
αρτιος η ο του
θεου ανθρωπος
προς παν εργον
αγαθον
εξηρτισμενος
"πασα γραφη
θεοπνευστος"
means word by word "all scripture (is) divinely inspired", not that
it comes from the breath or voice of God. Paul had been a Pharisee and
perfectly knew what the ruach ha qodesh (Holy Ghost,
αγιον πνευμα) was and
how it worked on men also as a source of prophetic inspiration. He was
referring to the Holy Ghost as God's manifestation and a type of grace
bestowed on the believers. See this supplication:
Psa 51:9 Hide thy face from my sins, and blot out all
mine iniquities.
Psa 51:10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right
spirit within me.
Psa 51:11 Cast me not away from thy presence; and take not
thy holy spirit from me.
Psa 51:12 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold
me with thy free spirit.
Psa 51:13 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners
shall be converted unto thee.
Psa 51:14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my
salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
You say that Allah
speaks in the Qur'ân, so please consider Qr 19:16, where someone wrote
"And make mention of Mary in the Scripture": who is talking to
whom? Who is reminding who in the Scripture that ought to be eternal and
preserved in heaven? You think the Qur'ân is divine even if the text of that
book has a very mundane history. I'm sure you will reject this point, because
you consider your sacred book as whole and immutable, but this is an Islamic
mass delusion. This preposterous belief is blindly dogmatical, since it is
known that there are different readings of the Qur'ân and that it was NEVER
put together while Muhammad was alive. Even Islamic historiography is clear
about this point: Muhammad's wife Hafsa had a Qur'ân written on palm-leaves,
Aysha had her own and taught the proper order of suras from it (the order was
later changed by 'Uthman), Ali had his own copy, Abu Bakr his own and they
were all destroyed on caliph 'Uthman's order when he decided to issue a
standard Qur'ân. 'Uthman appointed Zayd ibn Thabit as the compiler of the
official redaction and what you can say you have today is HIS Qur'ân and
no-one else's: certainly NOT Allah's Qur'ân. This is a fact: it is your own
historians that say that you had no book before 'Uthman decided you should
have one. As far as I'm concerned your religion could be named
"Uthmanism". There's more to that: this could all be fine if the
Moslems had 'Uthman's original recension, but you do not have that either:
you only have later manuscripts and they all show variations in the text. The
four major redactions of the Qur'ân are those of imams Warsh, Qalun, Duri and
Hafs. These are not the ones: the ancient Gold Koran in the Nuruosmaniye
Library in Istanbul, Turkey, does not follow any of the above redactions.
Besides containing different words here and there, they do not even have the
same number of verses. Allah must have failed to preserve your book and he
failed even according to the people who were closest to Muhammad.
It is reported from Ismail ibn Ibrahim from Ayyub from Naafi from Ibn Umar
who said: "Let none of you say 'I have acquired the whole of the
Qur'an'. How does he know what all of it is when much of the Qur'an has
disappeared? Rather let him say 'I have acquired what has survived.'"
(as-Suyuti, Al-Itqan fii Ulum al-Qur'an, p.524).
This is just one testimony of the corruption of the Qur'ân, but there are
many more and you can find them in the ahâdith, where abridged suras
and different readings are overtly mentioned.
Malik's Muwatta Book 15, Number 15.4.5: Yahya related to me from Malik
from Ibn Shihab from Urwa ibn az-Zubayr that Abd ar-Rahman ibn Abd al-Qari
said that he had heard Umar ibn al-Khattab say, "I heard Hisham ibn
Hakim ibn Hizam reciting Surat al-Furqan (Sura 25) differently from me, and
it was the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, who
had recited it to me. I was about to rush up to him but I granted him a
respite until he had finished his prayer. Then I grabbed him by his cloak and
took him to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace,
and said, 'Messenger of Allah, I heard this man reciting Surat al-Furqan differently
from the way you recited it to me.' The Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, 'Let him go.' Then he said, 'Recite, Hisham,'
and Hisham recited as I had heard him recite. The Messenger of Allah, may
Allah bless him and grant him peace, said, 'It was sent down like that.' Then
he said to me, 'Recite' and I recited the sura, and he said, 'It was sent
down like that. This Qur'an was sent down in seven (different) ways, so
recite from it whatever is easy for you.' "
So there are seven readings: if you consider today's Qur'ân unaltered where
are the other six versions?
Bukhari, Volume 6, Book 61, Number 507: Narrated Anas bin
Malik: (The Caliph 'Uthman ordered Zaid bin Thabit, Said bin Al-As, 'Abdullah
bin Az-Zubair and 'Abdur-Rahman bin Al-Harith bin Hisham to write the Quran
in the form of a book (Mushafs) and said to them. "In case you disagree
with Zaid bin Thabit (Al-Ansari) regarding any dialectic Arabic utterance of
the Quran, then write it in the dialect of Quraish, for the Quran was
revealed in this dialect." So they did it.
Apparently the compilers of the Qur'ân even disagreed on the language that
had to be used for the Qur'ân. The plain truth is that the Qur'ân was not
written in the Arabic dialect of Mecca and that the Meccan pronunciation is
not even advised for recitation. The Qur'ân is full of borrowings from
Aramaic, a language which was nowhere spoken in Arabia. The Qur'ân isn't
written in a specific dialect and contains lots of words of unknown meaning (See
Luxenberg's "Die Syro-Aramäische Lesart des Koran"). You may be
happy with one of those approved translations funded and circulated for free
by the wahhabi Saudis, but try to get Rudi Paret's translation with
commentary in German and see for yourself how clear and contemporary the
language of the Qur'ân is. All this has nothing to do with the internal
dynamics of any language or evolution or change. If one single dot of the
Qur'ân is changed then the whole of it falls apart. If one word is
meaningless, the meaning of the message is lost.
I'm sure that if you are religious enough you are familiar with the ahâdith
dealing with the corruption of the Qur'ân. There are a few more things that
perhaps you can explain to me: why are adulterers stoned when this punishment
is not mentioned in the Qur'ân? Where is the verse about stoning in the
Qur'ân? Why are apostates from Islam killed when this punishment is not in
the Qur'ân? Why do you pray the way you pray when it is not what is taught in
the Qur'ân? Where is the salat described? Why must you pray only in
Arabic when you perform it, otherwise it is null? Why are you circumcized if
that type of ritual mutilation is not even hinted to in the Qur'ân? What does
your religion stand upon? Allah's Word? I very much doubt that.
As for the verse about the preservation of the Qur'ân, this is again a great
delusion: anybody could write a similar sentence in a text. I could do it too
right here and state that what I'm writing to you was revealed to me by God
in person and that he will preserve it from corruption. The verse you quoted
has nothing to do with the preservation of the Qur'ân from corruption, simply
because the words "preservation from corruption" are not in the
Arabic text at all. The verse Qr 15:9 only reads that Allah sends a
"warning" a "reminder", which is the meaning of the word
"dhikr", besides others. The "warning" is about
the Final Judgment and in fact in verse 15:8 you can read that if Allah
openly sent angels to mankind there'd be no respite, because the Last Day
would have come. The same concept is repeated in Qr 6:8, where you can read
that if Allah should send angels it would be the end of the world. The verse
you quoted only says Allah gives a warning, or reminds through the prophets,
that he will judge mankind and that Allah is the one who judges and who knows
when that day will be (Qr 16:77).
Among scholars
opinions have varied about the structure of the Qur'ân. Ubayy ibn Ka’b stated
the number of the verses in the Qur’an was 6210. ‘Ata ibn Yasar said the
suras were 114, the verses were 6170, the words 77439, and the letters
323015. Asim al-Jahdari, said there were 113 suras in the Qur'ân. Yahya ibn
al-Harith al-Dhamarisa counted 6226 verses, while the letters were 321,530.
Today the Qur’an has approximately 78090 words. "Approximately",
because it depends on which redaction is being used.
And as for Arabic
being still alive and unchanged today I think you should read some scientific
text about linguistics and realize what Arabic is. "Linguistic areals"
used to be my favourite subject at university and "Arabic" is just
a generic label that is applied to a vast dialectal continuum which ranges
from Morocco to some regions of Iran (Shatt el Arab) and from Malta to
Socotra. The differences of pronounciation and vocabulary are impressive
already when moving from Algeria through Libya to Egypt. It is true you can
study Classical Arabic, but that language is artificial, it exists only in
grammars and even the Qur'ân itself is not written in Classical Arabic. If
anybody wants to learn "real" spoken Arabic they have to choose a
"prestigious" dialectal variant (of Cairo, Beirut, Damascus,
Baghdad) and dialectal variants deviate considerably from Classical Arabic in
pronunciation, vocabulary, morphology and syntax. But there are other
factors: for example, in the case of Maghreb, the local population is Berber
(Tuareg), so that the linguistic underlayer in that region is non-Arabic and
Arabic is imposed for political and religious reasons on native non-Arabs. Since
Berber dialects are still spoken by the local population, there's also a
non-Arabic adstrate (a language used side by side with another) still extant
and vital today, which causes the Arabic language used there to be very fluid
and "unstable", that depending on how well the local speakers can
master it. The more one is schooled the better he can use the official
language: anybody may speak Classical Arabic if they are taught that
language, just as they could be taught Latin, Sanskrit or Classical Greek. Yet
take into account the degree of illiteracy, which in some Arabic countries is
appalling (in Yemen, for instance, roughly 80% of the population is
illiterate). Where illiteracy is high that means that Classical Arabic is
neither written nor spoken by the majority of the local population. I also
must correct you on the diffusion of Arabic: it isn't spoken all over the
world, it has changed over the centuries and today's Arabic is not the same
as that spoken 1400 years ago.
You said the Bible
changes always. It is your duty now to prove it philologically. I also expect
you to tell me who is changing the Bible and why these changes are made. In
this reply to you I have quoted from various translated texts: if the Bible
is an ever-changing book my quotations must needs be wrong and I require you
to prove this, too, point by point. You, too, quoted from the Bible to
support your own ideas: if the Bible is an unreliable source then your
quotations are of no use and your arguments are practically invalid. But because
you did quote from the Bible, I also expect you to tell me why you quoted
from it and why you chose that specific translation into English instead of
another. Do you have a superior degree of knowledge which enables you to
choose the right translation? As for myself, I must be very ignorant, even if
I quoted from Greek and translated it for you word by word... It may be
worse: not only am I ignorant, but I must also be stupid not to realize the
changes when I move through a considerable number of translations of the
Bible into several different modern languages, besides Latin and Greek.
Please, enlighten me, because it seems to me I always read the same book.
I have given enough
evidence that the Qur'ân is written in some obscure mixed language that is
basically Arabic, but cannot be identified as a particular Arabic dialect
spoken in a specific place: the ahâdith report that it is written
partly in the dialect of the Qurashi (quraysh) tribe, but no-one can say how
much of it is in that language and in any case it was 'Uthman who ordered
that particular standardization because no official integral text had existed
before. Some words in the Qur'ân have no meaning at all. Lots of words and
expressions are borrowed from Aramaic and Biblical Hebrew. The famous formula
b' ismi 'llah is a hebraism modelled on the Hebrew be shem YHWH:
this formula, however, only has a meaning in Hebrew, because it refers to the
power of YHWH's shem as a manifestation of the Godhead (the other
manifestations are debar [word], kabod [glory], paniyim
[countenance] and ruach [spirit]). The words qur'ân and furqan
are aramaisms; dîn is a Persian word. There is an enormous amount of
translations of the Qur'ân and no two translators interpret it in the same
way so that translations are at variance. Scroll back to where I dealt with
the substitution theory and compare with your own translations. Isn't it
miraculous that even I can offer an interpretation that you cannot refute
because it makes sense? Above I have told you of the differences between the
Hafs, Qalun, Duri, Warsh redactions and between them and older manuscripts
that do not follow any official redaction and are not complete. I'm telling
you again that you do not have Muhammad's Qur'ân: you have a late redaction
of 'Uthman's standardized text, with all the suras mixed up in a weird order
so that no-one knows what is the exact order of their revelation. Some Meccan
and Medinese revelations are combined: Qr 2:281 is said to have been revealed
on the day of Muhammad's last pilgrimage, but the rest of sura 2 is entirely
Medinese; Qr 6:20, 23, 91, 93, 114, 141, 151, 152, 153 are Medinese verses in
a Meccan sura. Verses 163 to 170 in Meccan sura 7 are Medinese. Many suras
have mixed verses: who messed things up? Considering the confusion, can you
decide how many verses were abrogated? I hope we can deal with nasikh
and mansukh on some other occasion, but it is exactly because the
Qur'ân is a jumbled text that there is no consensus on this topic. Moreover,
think of how absurd it is to claim the eternal and uncreated Word of Allah
can somehow be abrogated or "reshuffled".
And now a last word on the light of Islam that was brought to the pagans of
Arabia. I'd wish to know what you exactly mean by "light". The
pagans of the Arabic peninsula are described as a peaceful people which was
wiped off the face of the planet by means of the sword. Islam was imposed
upon the pagans, while the Arabic Jewish tribes were either massacred or
expelled from their homeland: there are no Christians and no Jews either in
Medina or Mecca: why? There are no longer any pagan Arabs: why? Because Islam
destroyed entire civilizations and caused the extinction of more respectable
and peaceful religions. And it all happened through war, murder, pillage and
terror.
You quoted from the Qur'ân as a conclusion to your letter. I shall quote from
the Gospel:
Mat 22:37 [...] "'You must love the Lord your
God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.'
Mat 22:38 This is the greatest and most important commandment.
Mat 22:39 The second is like it: 'You must love your neighbor
as yourself.'
Mat 22:40 All the Law and the Prophets depend on these two
commandments."
I know this is a very
long reply to your letter, but it was necessary for me to go back to the
sources both for your and my quotations for the love of clarity. Originally
my reply was even longer, but I felt obliged to omit seven paragraphs in
order not to burden you too much. Some points I have not dealt with in as
detailed a way as I'd have wished, especially when discussing the problem
with the Arabic language, but I'm willing to touch that topic again if
necessary.
The Qur'âns I used are those available from various sites especially in the
English translations made by Shakir, Yusuf Ali, Pickthall, Sher Ali, Palmer
and Rodwell. I also used Rudi Paret's translation into German with its
commentary and Alessandro Bausani's translation into Italian (these two are
not available for free). Arabic Qur'âns are available from both Sunni, Shi'a
and non-Islamic sites.
Take care and take all the time you need to elaborate your reply.
Sincerely,
Ennius/Agostino.
|