Introducciσn
Cronologνa
Vocabulario Comparado
Mapa de Lenguas Celtas
Britónico
Celtíbero
Gálata
Galo
Goidélico (Gaélico)
Lepóntico
Lusitano
Introducción
Las lenguas del grupo que llamamos céltico fueron habladas
por una serie de pueblos de la Europa Central y Occidental que compartían
una serie de características comunes: creencias religiosas, estructura
social, estilos artísticos, sistemas de producción, etcétera.
Pero sobre todo, los celtas, al igual que los griegos, se definían
por hablar una lengua común (o mejor, un grupo de dialectos inteligibles
entre sí). Para ellos, extranjeros eran aquellos que no hablaban
ninguno de los dialectos célticos. El nombre propio utilizado por
todos los celtas era *gal- como muestran los nombres de sus lenguas
y los nombres de los pueblos celtas: Galli, Galatae, Galaici, Gaelige,
Kel(toi), Galatai.
Nuestro conocimiento sobre las lenguas célticas antiguas se ve
limitado por un accidente particular; aunque los celtas conocían
la escritura a través de sus tratos con los pueblos mediterráneos
(e incluso desarrollaron un alfabeto propio, el ogham, sobre el
que hablaremos más adelante), tenían cierta aversión
a utilizarla. Por ello, muy pocos documentos nos han llegado desde la Antigüedad
céltica; la mayor parte de ellos consisten en inscripciones votivas
de la época de influencia y ocupación romanas.
El origen de la cultura céltica puede localizarse en el Centroeuropa,
concretamente en la localidad austríaca de Hallstatt, donde se encontró
un centro de extracción de sal y que da nombre a la primera oleada
cultural en la Europa Central y Noroccidental de la Edad del Hierro; la
Cultura
de Hallstatt. Entre los siglos VIII y VI a.C., un grupo de pueblos
que compartían patrones artísticos comunes y, probablemente,
un mismo idioma, se extendió desde el área alpina hasta ocupar
la mayor parte de la Europa Central y Noroccidental, incluyendo la Península
Ibérica. El idioma que hablaban era de origen indoeuropeo, y era
un pariente muy cercano de los idiomas indoeuropeos itálicos (de
hecho se habla a menudo de grupo italo-céltico para referirse a
estas lenguas). Este idioma primitivo aún conservaba muchos de sus
rasgos indoeuropeos originales; en particular, presentaba con bastante
frecuencia la combinación fonética cu /kw/. Por ello,
las lenguas que se desarrollaron a partir de esta primera oleada céltica
constituyen el grupo de las lenguas Q-célticas, ya que el
fonema /kw/ se representó en las inscripciones de ogham con un signo
propio que se transcribió como q.
Más tarde, a partir del siglo V a.C., una segunda oleada de invasores,
descendientes de los hallstátticos, pero con algunos patrones culturales
diferenciales, surgieron desde Centroeuropa y ocuparon la Europa Central
y Occidental, incluyendo la Isla de Gran Bretaña y el valle del
Danubio, hasta llegar al Norte de Italia y a Anatolia. Esta segunda oleada
es llamada Cultura de La Tène, por una localidad suiza donde
se localizó abundante material arqueológico. Los celtas de
La Tène hablaban un grupo de lenguas diferente del anterior; su
idioma había evolucionado. Uno de los rasgos evolutivos más
característicos es la substitución del arcaico fonema /kw/
o cu por el fonema /p/. Por ello, estas lenguas se incluyen en el
grupo de lenguas P-célticas.
Lenguas derivadas de ambos grupos lingüísticos han sobrevivido
hasta nuestros días en las Islas Británicas y en la península
de Bretaña. Por otra parte el celta continental estaba extinguido
en todos sus enclaves hacia el siglo V d.C. Sin embargo el testimonio de
las lenguas celtas actuales nos permite reconstruir, junto con las inscripciones
las inscripciones epigráficas halladas en las Islas Británicas
y también en el continente, las lenguas de la familia céltica
en la Antigüedad, incluso las características más relevantes
del celta común o proto-celta (como le llaman los lingüistas).
http://indoeuro.bizland.com/tree/celt/cel.html
- Una página dedicada a lenguas celtas modernas y antiguas.
|
Cronología
| Ha. 800 a. C. - 450 a.C. |
Cultura de Hallstat. |
| Ha. 450 a.C. - 1 a.C. |
Cultura de La Tène. |
| 385 a.C. |
Toma de Roma por los Galos Cisalpinos. |
| 278 a.C. |
Antíoco I derrota a los Gálatas, que se instalan en Galatia
(Centro de Turquía), su lengua sobrevivirá hasta el s. V
d.C. |
| 218 a.C. - 197 a.C. |
Roma conquista la Hispania Mediterránea, se inicia el declive
de los celtas continentales y la conquista romana de los celtas. |
| 200 a.C. - 190 a.C. |
Roma somete a los boyos y demás pueblos de la Gallia Cisalpina. |
| 154 a.C - 137 a.C. |
Guerra contra de Roma contra los Lusitanos. |
| 143 a.C. - 133 a.C. |
Guerra contra los celtíberos. Destrucción de Numancia. |
| 58 a.C. - 51 a.C. |
Julio César conquista la Galia [Transalpina]. |
| 29 a.C. - 19 a.C. |
Roma somete a los Cantabri y Astures. |
| 25 a.C. |
Galatia, se convierte en provincia romana. |
| 43 d.C. |
Roma conquista Britannia Meridional |
| 78 d.C. - 86 d.C. |
Campañas que extienden el dominio sobre Britannia. |
| 205 d.C. |
Inscripciones ogámicas en Irlanda y Escocia |
| 409 d.C. |
Roma abandona Britannia |
| 449 d.C. |
Los Anglosajones conquistan Britannia |
Enlaces: http://indoeuro.bizland.com/project/chron/chronn.html#4
Galo
| Nombre grecorromano: |
Lingua Gallica |
| Designación autóctona: |
Gal- (?) |
| Ubicación |
Francia, Bélgica, N. España, Suiza,
S. de Alemania, Austria, Bohemia, Hungría (circa 450 a.C. - 500
d.C.) |
Historia
Aunque el galo, hoy es una lengua extinta, en un tiempo fue una de
las lenguas más vitales y extendidas de la Europa romana y prerromana.
Se estima que sobrevivió hasta el siglo V d. C.
Los celtas que se extendieron por toda europa, invadieron y conquistaron
Roma en el s. IV a.C. e incluso emigraron a Asia menor y formaron un territorio
celta parlante en esta región de Turquía. Estas tribus celtas
establecieron protoestados o jefaturas bien desarrolladas con ciudades
de cierto tamaño e inventaron escrituras propias y acuñaron
moneda. En algunos casos como la orfebrería probablemente superaban
en mucho incluso a los romanos.
El hecho de que los topónimos celtas son relativamente uniformes
en toda europa sugiere que si bien no teníamos una única
lengua celta en tiempos romanos todas las variedades del celta continental
de Europa central debían ser altamente inteligibles entre sí.
Alfabeto e inscripciones
El galo fue escrito en caracteres de tipo etrusco-latino, y también
en alfabeto griego. Conservamos un centenar de inscripciones en galo fechadas
entre los siglos III a.C. y los primeros años de la época
cristiana. Aunque tenemos testimonios que afirman haberse conservado hasta
el siglo IV d.C. Las inscripciones no son más o menos transparentes,
por lo que su interpretación en general resulta sencilla.
Inscripción con el nombre propio de tribu
Boios en un fragmento de vaso procedente del oppidum celta de Manching
en Imgolstadt (Baviera), del siglo I a.C. Estas inscripciones de Europa
central, en alfabeto griego documentan el conocimiento de la escritura
en esta región.
|
Kassitallos
Ouersiknos
dede bratoude
kantena
Lami Einoui |
Inscripción gala en alfabeto griego |
Casitalo
Versicno,
dedicó en agradecimiento
este lugar (?)
a Lamo Einovo |
Descripción lingüística
La mayoría de cuanto conocemos hoy sobre el galo proviene de
glosas de los auotes clásicos sobre el vocabulario nativo, de topónimos
atestiguados, de nombres personales y de inscripciones sobre monumentos
e instrumentos construidos o fabricados por los galos. Esta recopilación
es bastante significativa (las palabras directamente testimoniadas superan
el millar) y permiten reconstruir muchas otras formas no testimoniadas
que se pueden correlacionar con palabras célticas británicas
y gaélicas, así como otras lenguas indoeuropeas todo nuestro
corpus ampliado mediante las reconstrucciones supera las 5000 palabras,
por lo que podemos afirmar que el galo es una lengua bien conocida.
El galo claramente es una lengua P-celta: petri 'cuatro'
(goidélico *kethir, latín quattuor).
Las principales divisiones dialectales coinciden en alto grado con divisiones
tribales: Galo oriental o Volsco-Boyo, Galo central, Galo cisalpalpini
o suroccidental, Narbonense, Aquitano y Belga. Otra clasificación
consiste en considerar tres grupos dialectales principales: galo transalpino,
galo cisalpino y gálata (originalmente podría
haber sido un dialecto galo).
Morfología. El nombre en galo presenta flexión
nominal con terminaciones típicas indoeuropeas. El nombre distingue
normalmente 7 casos: nominativo, vocativo, acusativo, genitivo, dativo-ablativo
e instrumental, que funcionan similiarmente a los casos latinos. También,
al igual que con el latín, existen trazas del caso locativo en algunos
nombres. Los nombres, al igual que en latín se distribuyen según
declinaciones, de acuerdo con la terminación del nominativo, por
ejemplo las dos primeras declinaciones (temas en -a, temas en -o) son muy
similares a los casos latinos:
Singular
| |
Temas en -a
(Galo)
|
Temas en -a
(Latín)
|
Temas en -o
(Galo)
|
Temas en *-o
(Latín)
|
|
Nominativo
|
-a
|
-a
|
-os
|
-us < *-os
|
|
Vocativo
|
-a
|
-a
|
-e
|
-e
|
|
Acusativo
|
-in, -im
|
-am
|
-on, -om
|
-um < *-om
|
|
Genitivo
|
-as, -ias
|
-ae, -as
|
-i
|
-i: < -oi*
|
|
Dativo / Ablativo
|
-ai, -i
|
-ae / -a:
|
-u(i) < *-oi
|
-o:, (*-oi)
|
|
Instrumental
|
-ia
|
__
|
-u
|
__
|
|
(Locativo)
|
-e
|
-ae
|
-e
|
-i
|
Plural
| |
Temas en -a
(Galo)
|
Temas en -a
(Latín)
|
Temas en -o
(Galo)
|
Temas en *-o
(Latín)
|
|
Nom. - Voc.
|
-as
|
-ae
|
-oi
|
-i: < *-oi
|
|
Acusativo
|
-as' < *-ans
|
-a:s < *-ams
|
-us', -os
|
-o:s < *-oms
|
|
Genitivo
|
-an.om
|
-a:r.um
|
-on
|
-o:rum
|
|
Dativo / Ablativo
|
-abo
|
-i:s, -abus
|
-us, -is
|
-i:s < *-ois
|
|
Instrumental
|
-ia
|
__
|
-
|
__
|
En cuanto a los pronombres personales estos son, en nominativo,
singular1 *me, 2 *tu, 3 masc. *is, 3 fem si,
3 neut. id, plural 1 sni(s), 2 suis, 3 sies.
Al igual que en latín estos pronombres se declinan según
caso y de hecho tienen formas similares a las latinas. En galo encontramos
interrogativos
similares a los latinos: pe- 'quien' [indoeur.
*kwei, latín
qui] y *po(n) 'cuando' [indoeur.
*kwo(m), latín
quum > cum], que muestran el cambio *kw > p.
En cuanto a la conjugación de verbo es muy similar a la
latina. Las terminaciones verbales son similares a las latinas: singular
1 -o, -mi, 2 -s, 3 -t; plural 1 -omu, 2 -etis,
ete, 3 -nt: como muestran los siguientes ejemplos: pis.si.u.mi
'veré' [latín spec.ie.m], regu
'enderezo [lat. rego]; gabas 'coges' [latín
capis,
irlandés gabi-]; ratet 'bendice', auot
'hace'.
El imperativo, al igual que en latín, se caracteriza
por la ausencia de desinencia: da 'dá(selo)' [latín
da],
gabi 'coge' [lat. cape]. También la voz pasiva,
tal como en latín, se caracteriza por la presencia de
r:
dedor 'es hecho',
Algunas de las preposiciones del galo son: ad 'hacia,
al lado de', ambi 'alrededor', ande 'delante de', are
[<*p(a)re] 'delante de, antes de', au- 'desde', con
'con', de / di 'desde (fuera de)', eni / in
'en', ex 'fuera de', inter 'entre', ris [<*pris]
'por', ro [*pro] 'en favor de' que se corresponde casi exactamente
con las latinas: ad, amb(itus), ante, prae, ab/au-, cum, de, in, ex,
inter, per, pro.
Respecto al orden sintáctico el galo, a pesar de ser una
lengua SOV [sujeto - objeto - verbo] indoeuropea bastante típica
por lo que al orden de las palabras se refiere, difiere bastante de las
lenguas célticas insulares de las islas de Bretaña e Irlanda
que son VSO y son menos típicas.
Enlaces
http://indoeuro.bizland.com/project/glossary/gaul.html
http://members.nbci.com/gaulishweb/siteintro.htm
Lepóntico
| Nombre grecorromano: |
Lingua Gallica |
| Designación autóctona: |
Gal- (?) |
| Ubicación |
Gallia Cisalpina (Norte de Italia) (circa 700 a.C.
- 400 a.C.) |
Historia
El lepóntico fue hablado en el el norte de Italia entre el siglo
VII a.C. y y el siglo IV a.C., seguramente la lengua se habló durante
algún tiempo posterior a esta última fecha, aunque no tenemos
pruebas de ello. Los lepónticos al parecer llegaron con las
primeras migraciones celtas y vivieron en estrecha relación con
otros pueblos de habla no-indoeuropea como los ligures o los réticos
(Rhaetii). Antes de su asimilación a los romanos surgieron la invasión
de otros celtas como los senones o posteriormente los galos (IV a.C.) fecha
hacia la cual dejamos de tener evidencias directas de los lepónticos,
aunque su lengua y su gente debió seguir ahí durante algún
tiempo más antes de ser asimilados.
Alfabeto e inscripciones
El Lepóntico usa en sus inscripciones una variante del alfabeto
etrusco, algo bastante insólito en una lengua celta. Por esta razón,
la interpretación fonética de las cerca de 40 inscripciones
que tenemos es algo insegura. No obstante podemos afirmar que se trataba
de una lengua P-celta. Tenía un sistema de flexión bien desarrollada,
como puede deducirse de la siguiente inscripción: Latumarui Sapsutaipe
uinom nashom 'para Latumaros and Sapsuta, vino de Naxos', este ejemplo
muestra el sistema declinación nominal típico indoeuropeo
e incluso ilustra la P-celticidad del lepóntico al contener la conjunción
-pe
'y' (latín -que, indoeur. -kwe).
No conocemos mucho sobre la distribución dialectal del lepóntico
pero es posible que coincidiera con las principales tribus: Volscos, Boios,
etc. una de las inscripciones de muestra en una cerámica el nombre
de la tribu Boios:
Inscripción en un baso de terracota de
la primera mitad el siglo VI a.C., procedente de Castelleto Ticinio (Piamonte).
Escrito originalmente de derecha a izquierda (aquí se muestra su
imagen especular), en caracteres etruscos, se lee el nombre considerada
celta Kosioiso, considerado celta, es el testimonio más antiguo
de una lengua celta.
|
La dedicatoria de Prestino (solo se muestra un fragmento
de la inscripción), que es la inscripción monumental en lengua
celta más antigua conocida y se remonta al siglo VI a.C., encontrada
en Como (Lombardía).
|
Enlaces
http://members.nbci.com/gaulishweb/history.htm
- Historia de las lenguas celtas.
http://members.nbci.com/_XMCM/gaulishweb/lepontic.htm
- Inscripciones lepónticas.
Celtíbero
| Nombre grecorromano: |
Celtiberi |
| Designación autóctona: |
(?) |
| Ubicación |
Centro-Norte de Hispania (circa 500 a.C. - 100 d.C.) |
Historia
Los celtas que vinieron en el segundo milenio a.C. desde
el Ródano y el Rin hasta las regiones centrales y occidentales de
la península Ibérica se amalgamaron con la población
autóctona que vivía en esas regiones. Bajo el término
celtíbero se agrupan muchos pueblos diversos y de diversas procedencia
(en ocasiones celtas asimilados por pueblos autóctonos, en ocasiones
pueblos autóctonos cultivados).
Seguramente la ciudad celtíbera más famoso
haya sido Numantia (capital de los arévacos), que opuso una tenaz
resistencia a Roma y cuyos habitantes ante la derrota inminente optaron
por suicidarse después de 8 meses de asedio y antes de someterse
a Roma en el 133 a.C. De hecho muchas de nuestras informaciones sobre los
celtíberos proceden de las 2 guerras celtíberas que Roma
llevó a cabo contra Numantia.
Los celtíberos hablaban una lengua que heredó
muchos de sus rasgos del celta continental y comparte por tanto muchas
características comunes con el galo y el lepóntico. Pero
la característica diferenciadora del celtíbero es que este
tomó muchas formas léxicas de lenguas autóctonas no
indoeuropeas y esto, junto con otros factores, alteró profundamente
su fonología. Estos cambios fonéticos y léxicos se
reflejan en los topónimos (nombres de lugar) y los teónimos
(nombres de divinidades).
En pocos siglos los celtíberos y su lengua fueron
asimilados por los romanos y esta lengua celta con un fuertísimo
substrato autóctono de desapareció para siempre.
Alfabeto e inscripciones
En las inscripciones celtíberas fue usado el alfabeto ibérico.
Este alfabeto que es permite transcribir perfectamente las lenguas ibéricas,
no obstante es muy inadecuado para transcribir una lengua celta debido
a estas razones:
1) Los grupos de oclusiva + líquida: bl, br; pl, pr; kl, kr;
gl, gr no pueden representarse correctamente.
2) Las consonantes oclusivas finales -b, -p, -d, -t, -k, -g
no pueden representarse correctamente.
3) El alfabeto ibérico carece de fricativas (excepto s
y s') y por tanto si el celtíbero tenía fricativas
(hecho que ignoramos) estas no podían ser representadas.
Tanto (1) como (2) se deben a que el ibérico solo tiene signos
para oclusiva + vocal, pero no para oclusivas aisladas, la razón
de esto es que la estructura silábica del ibérico es muy
diferente a la de las lenguas celtas y los iberos diseñaron un sistema
perfecto para su lengua pero difícilmente trasladable a una lengua
céltica. En ibérico tiene una estructura silábica
bastante simple: (C)V(Cf), es decir solo son posibles las sílabas
V, VCf, CV, CVCf [C: una consonante cualquiera; V: vocal o diptongo, Cf:
consonante final que solo puede ser: l, r, m, n, s, s']. Esta propiedad
se aprovechó muy sabiamente en el alfabeto ibérico donde
existen signos específicos para las consonantes finales, las vocales,
y los grupos KV [donde K es una oclusiva]. Esto alfabeto muy eficaz y económico
para el ibérico no permite transcribir exactamente secuencias como:
blV
o brV, etc. ya que no existen signos individuales para las oclusivas
[en ibérico no hubieran resultado tan prácticos como signos
para oclusiva + vocal].
Además el ibérico tiene dos sibilantes, transcritas convencionalmente
s
y s', cuya diferencia fonética exacta desconocemos (tal vez
sorda/sonora o más probablemente dental/alveopalatal).
También existen en ibérico dos vibrantes, transcritas
convencionalmente r y r', que tal vez denoten simplemente
el contraste vibrante múltiple (perro, rabo)
y vibrante simple (primavera).
La siguiente figura muestra la inscripción celtibérica
de mayor longitud, el bronce de Botorrita (aquí se muestra solo
el anverso):
Anverso del Bronce de Botorrita
La transcripción (símbolo a símbolo) de este texto
es:
1. ti.KU.i..[].ko.m.pe.r.ku.n.e.ta.ka.m.to.ko.i.to..ku.e
/ .a.r.n.i.ki.o.ku.e / .u.a / ko.m.pa.l.ke.s / n.e.l.i.to.m
2. n.e.KU.e M.e.r.ta.u.n.e.i / l.i.to.m / n.e.ku.e.ta.u.en.i
/ l.i.to.m / n.e.ku.e / m.a..n.a.i.to.s.a.u.n.e.i / l.i.to.m / m.o.s.a.u.ku
3. a.r.e.tu.pe.a.o.ta.m.a.i / u.ta.o..ku.e.s / .te.n.a
/ u.e.r.s.o.n.i.ti / .i.l.a.pu.r / .l.e.i.to.m / ko.n..ki.l.i.ti.te.u.r.a.s.e
ku
4. ka.n.to.m..a.n.ki.l.i..ta.KU.a / o.ta.n.a.u.m /
to.ko.i.te.i / e.n.i / u.ta / o..ku.e.s.po.u..to.m.u.e / ko.r.u.i / s.o.m.u.e
5. m.a.ka..[].m.u.e / a.i.l.a.m.u.e / a.m.a.ti..e.ti
/ ka.m.a.n.o.m / u..a.pi.tu.s / o.s.a. / .u.e. / .a.i.a.o.ku..ta
/ pi.s.e.tu.s / X.o.m
6. a..e..ti.[].m.a.ti.n.ko.u.n.e.i / .te.n.a / e.
/ u.e.r.ta.i / e.n.ta.r.a / ti.r.i. / ma.tu. / ti.n tu / n.e.i.to.
.ti.r.n.ka.n.po.m
7. e n.e.i / o.n..a.tu.s / i.o.m.u.i / l.i..ta.
/ ti.ta. / s.i.s.o.n.ti / .o.m.u.i / i.o.m / a.r.s.i.a. / o.n.ti / i.o.m
/ ku..ta.i.ko
8. a.KU.s.ti.a. / ku.a.ti / i.a. / o.s.i.a. / u.e.r.ta.to..u.e
/ te.m.e.i.u.e / r.o.pi..(k)e.ti / .a.u.m.te.ka.m.e.ti.n.a. / ta.tu.s
/ .o.m.e.i
9. e.n i.to.u.s.e.i / i..te / a.n.ki.o.m
/ i..te / e..a.n.ki.o. / u.s.e / a.r.e.i.TE.n.a / .a.s
i.ki.e.i / a.ka.i.n.a.ku.po.
10. n.e.pi.n.to.KU / to.ko.i.te.i / i.o.m / u.r.a.n.ti.o.m.u.e
/ a.u.s.e.ti / a.r.a.ti.m.u.e / te.ka e.ko.m.ta.tu.s / i.o.ti
/ to.ko.i.to..ku
11. .a.r.n.i l.o.k.u.e / a.i.u.i.s.a. /
ko.m.pa.l ko.r.e..a.l.e.i.te..i..te.i.s.e.ta.e / i
s.i.m.u.s / a.pu.l.u / u.po.ku.m
Obsérvese que la terminación -ku.e (identificada
tentativamente como el reflejo de la conjunción indoeuropea *-kwe),
aparece 4 veces; -o.m posible acusativo a aparece 6 veces (más
3 veces en i.o.m) y -o. posible nominativo en 2 ocasiones.
La supuesta terminación de 3ª del pl. -o.n.ti aparece
también 2 veces. [Téngase en cuenta que en el texto podría
faltar alguna separación de palabra]. Estos datos de frecuencias
de aparición deberían contrastarse con otras lenguas célticas
antiguas, pero por si mismo son una prueba muy débil de la celticidad
absoluta del texto, que por lo demás no sabemos ni interpretar ni
traducir. Sin embargo las frecuencias de aparición de fonemas indican
que esta lengua está más cerca del galo que no del ibérico.
Descripción lingüística
Sorprendentemente a pesar el celtíbero a diferencia de las otras
lenguas celtas continentales (galo y lepóntico) no es una lengua
P-celta, sino Q-celta. Tal y como puede verse en el bronce de Botorrita
la conjunción copulativa indoeuropea *-kwe aparece transcrita
-ku.e
y no -pe como en galo y lepóntico. Esto es un arcaísmo
que el celtíbero ha conservado mejor que ninguna otra lengua celta
conocida.
A pesar de la influencia del las lenguas autóctonas,
el celtíbero mantuvo unas estructuras gramaticales bastante celtas.
A pesar de que las inscripciones celtibéricas no
son siempre fácilmente interpretables ni traducibles, a partir de
las terminaciones más abundantes en ellas podemos apuntar algunos
hechos que parecen más que probables:
En cuanto a la flexión nominal, los nombres
se declinarían y tendríamos entre 5 y 6 casos (los propios
del celta común). Tentativamente podemos identificar las siguientes
terminaciones para nombres masculinos: nominativo -os' < indoeur.
*-os,
acusativo -om, etc. El dativo plural mostraría la típica
terminación italo-céltica
-b- detrás de la
raíz.
El plural del celtíbero es reflejo del
indoeuropeo -*es o a veces siguiendo el desarrollo posterior de
algunos dialectos europeos del propio indoeuropeo encontramos plurales
procedentes de *-i. Todo esto muestra una flexión nominal
indoeuropea bastante típica. Sólo encontramos una extraña
terminación de singular en -o que raramente aparece en las
lenguas indoeuropeas.
En cuanto a la flexión verbal, aun cuando
solo se han identificado dos verbos en las inscripciones celtíberas,
éstos claramente muestran que las terminaciones indoeuropeas
típicas se preservan en celtíbero: -t (latín
-t,
griego -ti) para la tercera persona del singular y -nti (latín
-nt,
griego -nti, sánscrito -nti) para la tercera del plural.
Enlaces
http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/didact/idg/kelt/keltibbs.htm
http://www.chiark.greenend.org.uk/~marisal/ie/celtiberian.html
Lusitano
| Nombre grecorromano: |
Lusitanus |
| Designación autóctona: |
(?) |
| Ubicación |
Hispania occidental (circa s. VII a.C. - s. III d.C.) |
Historia
La mayoría de datos sobre las gentes de lengua celta del suroeste
de Hispania proceden de la guerra Lusitana (155 a.C. -136 a.C.). Inicialmente
el caudillo Cesaro penetra en el valle del Betis (Guadalquivir) y llega
hasta Oikile (cerca de Tánger), esto muestra en parte la amplitud
de la zona de influencia Lusitana. En una siguiente fase de la guerra el
líder lusitano Cauceno se enfrenta al pretor Servio Sulpicio Galba
que es ayudado por el famoso general Lucio Virginio Lúculo que cerca
a los rebeldes y promete tierras a los que presente sumisión: acuden
7000 hombres que son internados en campos cercados y posteriormente degollados.
Viriato, el más famoso de los caudillos lusitanos reemprende la
guerra, reúne a las fuerzas dispersas y logra la importante victoria
de Trigola (área de Ronda), en el 147 a.C. y luego conquista Segobriga,
con ayuda de los celtíberos del centro peninsular (todo esto sugiere
la amplitud de la influencia celta en el suroeste peninsular). Tras algunos
éxitos más que llevan a Viriato a dominar ambas provincias
hispanas será derrotado por M. Pompilio Lenas y Servilio Cipión
en el 138 a.C. Con posterioridad a esa fecha tenemos aún inscripciones
celtas en el siglo II y III d.C, signo de almenos en el ámbito rural
la lengua se conservo durante bastante tiempo más.
Alfabeto e inscripciones
Las dos principales inscripciones son las de "las Lamas de Moledo"
y la de "Cabeço das Fraguas", reproducimos aquí la segunda
de ellas del siglo III d.C.:
 |
OILAM TREBOPALA
INDI PORCOM LAEBO
COMMAIAM ICCONA LOIM
INNA OILAM VSSEAM
TREBARVNE INDI TAVROM IFADEM[...]
REVE TRE[...]
|
Esta inscripción se traduce habitualmente como: "[se le sacrifica]
una oveja a Trebopala, y un cerdo a Laebo, ofrenda a Iccona Luminosa, una
oveja de un año a Trebaruna y un toro semental a Reve Tre[baruna(?)]".
Esta inscripción es claramente más reconocible como celta
que no el celtíbero (de ahí que haya suficiente para considerarla
una lengua a parte). [(porcom 'cerdo' = latín porcum,
taurom
'toro' = latín taurum, oila < *owila 'oveja'
= latín ovis, ovicula]
Descripción lingüística
Tradicionalmente no se ha distinguido entre lusitano y el celtíbero
noroccidental. La diferencia entre las inscripciones de una y otra área
de época diferente muestran que el lusitano es una forma de celta
mucho menos influida por las lenguas autóctonas que el celtíbero
que exhiben inscripciones como las de Botorrita.
Claramente estamos ante dos lenguas diferentes, el celtíbero
(escrito en alfabeto ibérico) es una lengua que nos es muy difícil
de interpretar y traducir, mientras que las inscripciones lusitanas (escritas
en alfabeto latino) muestran una lengua célticas más
fácilmente traducible e interpretable, ya que conserva en mayor
grado su parentesco con el celta común.
En cuanto al lusitano destacaría dos hechos interesantes la pérdida
de la semivocal w > Ø ante vocal (*owila > *ovila
> *ofila > *ohila > oila 'oveja'), cambio que también encontramos
en antiguo irlandés (*wir- > *vir- > fir- > ind (f)ir '(el)
hombre'), pero no lo encontramos en celtíbero (en Botorrita encontramos
aiuisa
y uersoniti). Esto en mi opinión es una prueba más
de que el lusitano no debe considerarse una forma de celtíbero.
Otro hecho un tanto sorprendentemente es la aparición de una
p-
inicial procedente de *p- indoeuropea cuando lo habitual es que
todas las p- iniciales pasaran a h- o Ø (porcom
'cerdo' = irlandés antiguo orc). Esto podría
ser un arcaísmo indoeuropeizante muy infrecuente en una lengua celta
o podría ser como algunos autores sostienen influencia latinizante
de porcus 'cerdo' (aunque esta palabra aparece en otras inscripciones
lusitanas también con p-).
Gálata
| Nombre grecorromano: |
Galata |
| Designación autóctona: |
(?) |
| Ubicación |
Galatia, (Turquía Central) (circa 300 a.C.
- 500 d.C.) |
Historia
Tenemos noticia histórica de que un grupo de gentes de habla
celta y procedentes de Tracia que emigró hacia el este, donde se
enfrentó a la fuerzas de Antíoco I de Siria, y éste
los derrotó. Como resultado de esto se establecieron en el centro
de la península de Anatolia, y su territorio más tarde pasaría
formar la provincia de Galatia.
Hacia el siglo V d.C. tenemos testimonios de que los gálatas
aun habiendo adoptado una cultura y modo de vida ya típicamente
griegos, conservaban su lengua. Así en la carta de Pablo a los Gálatas
aparecen nombres claramente celtas y San Jerónimo (muerto hacia
el 420 d.C.) menciona que los gálatas todavía hablaban una
lengua similar a la lengua de de la Galia. De hecho para algunos el gálata
no habría sido originalmente nada más que un dialecto galo.
Alfabeto e inscripciones
No tenemos testimonios directos de la lengua de los gálatas.
Las únicas referencias son los nombres celtas de sus caudillos,
las declaraciones de San Jerónimo y unas pocas palabras registradas
por historiadores griegos.
Entre las palabras tenemos: terminaciones de nombres personales como
-riks 'rey' (galo rix, irrlandés rí,
latín rex) y -marus 'grande' (galo -maru /
-maros,
irlandés mór, galés mawr), nombres tribales
Ambitouti
(latin ambi-, irl. imm- 'alrededor'; germ.
teuto,
irl. túath 'tribu, pueblo') y el término léxico
drunaimeton
'lugar de reunión' (irl. drui 'druida'; irl. nemed
'lugar sagrado', galo nemeton 'santuario', latín nemus
'bosque sagrado').
Lenguas de las Islas Británicas (Celta Insular):
Goidélico
[Gaélico]
| Nombre grecorromano: |
Scotus, Hibernicus |
| Designación autóctona: |
Gaelige |
| Ubicación |
Isla de Bretaña, (circa 700 (?) a.C. - 500
d.C.) |
Historia
La primera evidencia de la presencia del goidélico (lengua Q-céltica)
en Hibernia (Irlanda) son las inscripciones ogámicas datadas entre
los siglos IV y VIII d.C. Sin embargo la presencia de dicha lengua en Hibernia
es claramente anterior a esta fecha aunque no existan testimonios escritos.
Hacia el siglo V los goidélicos establecieron en la Isla de Man
y en Escocia. De la posterior diferenciación dialectal del Goidélico
surgirían el antiguo Irlandés (s. VI a XI), el gaélico
escocés y el Manx.
Alfabeto e inscripciones
Antes de llegada del cristianismo a Irlanda, la lengua céltica
de la isla, el goidélico, se escribió mediante el alfabeto
de Ogham (ogham craobh) del que tenemos alrededor de 300 inscripciones
en el sur de Irlanda (en Gaélico) y otras 200 en Gales (en lengua
P-celta) y también Escocia (en picto). Dicho alfabeto consta de
unas 20 letras cada una consistente entre 1 y 5 trazos o puntos, sirva
a modo de ejemplo la siguiente inscripción encontrada en Kerry (qerai
en la transcripción):
El asterisco (*) representa sonidos inciertos.
Que se lee usualmente como: coillabotas maqi corbi / maqi
mocoi qerai; Macalister (1945) traduce el texto como: 'Coillab, hijo
de Corb, hijo de la tribu de los Qerai'.
A partir de siglo VII contamos con abundantes textos épicos
como el Tain bo Cúallnge, que es contemporáneo de
algunas de las inscripciones ogámicas más tardías.
[El acento ´ en irlandés se utiliza para marcar las vocales
largas: sin 'eso', sín 'tiempo atmosférico'.]
Descripción lingüística
Desafortunadamente, la naturaleza estereotipada de las inscripciones
oghámica, que muchas veces parecen estar formadas casi exclusivamente
de nombres propios no nos permite una descripción exacta de la lengua.
Por esa razón describiremos aquí, en lugar del goidélico
propiamente dicho, un estadio ligeramente posterior, el antiguo irlandés,
hasta donde entendemos que los rasgos propios de este debían encontrarse
ya en goidélico.
En goidélico tenemos con seguridad tres géneros gramaticales
(masculino, femenino y neutro). También existen trazas en antiguo
irlandés de haber existido tres números (singular,
dual y plural), por lo que suponemos que en Goidélico, existían
estas tres posibilidades para el número gramatical.
En antiguo irlandés tenemos artículo definido masc. in,
fem. ind neut. a; pl. ind - inna - inna, que tal vez derive
de algún pronombre deíctico goidélico *sin-,
aunque es dificil asegurar que ya en goidélico funcionara como artículo.
El nombre marcaría morfológicamente 4 casos gramaticales,
y al igual que el latín la declinación depende del tema o
terminación de la forma base o nominativo. Por ejemplo, en irlandés
antiguo la palabra femenina áram 'número' (= gr. arithmos)
se declina:
|
Singular
|
Dual
|
Plural
|
| nominativo |
áram
|
ár(a)im
|
áirmea
|
| acusativo |
áram
|
ár(a)im
|
áirmea
|
| genitivo |
áirme
|
áram
|
áram
|
| dativo |
ár(a)im
|
áirmib
|
áirmib
|
En irlandés antiguo el nombre poseído precede al poseedor:
claideb
ind fir 'la espada del hombre' (ir. claideb = lat. gladium,
ir. fir = lat. vir), en goidélico este sería
el estado de cosas. El adjetivo, como atributo, seguiría
al nombre coincidiendo con el género, número y caso; además
tal como sucede en latín e irlandés, los adjetivos se declinarían
según su terminación. La forma comparativa el adjetivo se
formaría mediante -(i)u [compárese en latín
-ior,
o en inglés -er]: sen 'viejo' / siniu
'más viejo' [en latín: sen(ex) 'viejo' / senior
'más viejo'], már 'grande' / máu
'más grande, mayor' [en latín: ma(gnus) 'grande' /
maior
'más grande, mayor'].
En el pronombre, encontramos en irlandés antiguo un serie
de pronombres independientes y 3 series de pronombres afijados:
|
|
Singular
|
|
Plural
|
|
Independiente
|
Infijado
|
Independiente
|
Infijado
|
| 1ª |
mé |
-m- |
sní |
-n- |
| 2ª |
tú |
-t- |
sí |
-b- |
3ª masc.
fem.
neutro |
hé
sí
hed |
-a-
-s-
-a- |
hé |
-s- |
Los nombres independientes se utilizan básicamente como sujeto,
las formas infijadas marcan el objeto del verbo: ro.cluinethar 'el
escucha', ro.m.chluinethar 'él me escucha'. Este debía
ser básicamente el sistema del goidélico. Este sistema es
similar a lo que encontramos en las lenguas románicas, además
es evidente que las marcas típicas de las personas del singular,
reconstruidas para el goidélico: *m, *t, *s; coinciden con
las el latín me, te, se.
Además en irlandés antiguo estas marcas personales pueden
añadirse a las preposiciones: ir. le.m = latín
me.cum
'conmigo'; ir.
di.m = lat. de me 'desde mí'.
Por lo que seguramente también esto sucedía en goidélico.
Los pronombres interrogativos del goidélico pueden reconstruirse
fácilmente como *ki:.a 'quién' y *ki.d 'qué'
a partir de la evidencia del irlandés antiguo cía
y cid, que coinciden básicamente con el latín qui:s
y qui.d.
Los numerales del goidélico pueden reconstruirse satisfactoriamente:
1 *oin, 2 *do, 3 *tri, 4 *kethar, 5 *kuink,
6 *sek, 7 *sekht, 8 *okht, 9 *noy, 10 *dek
a partir del irlandés antiguo: oén, da, tri, cethir, cóic,
sé, secht, ocht, noi, deich y el indoeuropeo.
En antiguo irlandés el verbo es terriblemente complicado,
por lo que tan solo pueden hacerse unas pocas conjeturas sobre el sistema
del goidélico:
1) Los verbos en irlandés antiguo se dividen en débiles
y fuertes (la diferencia está en la presencia o ausencia de una
vocal). El tipo fuerte es la conjugación heredada del indoeuropeo
mientras que el tipo débil sería una innovación del
goidélico.
2) Ambos tipos de verbos tienen formas absolutas y conjuntivas, las
primeras se dan cuando la forma no va precedida de ninguna partícula:
móraid
Conn slógu 'Conn suplica a la multitud', las formas conjuntivas
aparecen en los otros casos como por ejemplo en la negación: ní
móraØConn slógØ 'Conn
no suplica a la multitud'.
3) La conjugación de un verbo fuerte es muestra en la siguiente
tabla:
ir. canid = lat. canit 'canta', ir. bongid = lat.
frangit
'rompe', ir. gabit = lat. capit 'coge' y ir.
reith
'corre' (en 3ª singular)
Presente
(conjuntivo)
|
Presente
(absoluto)
|
Presente
Subjuntivo
|
Futuro
|
Pretérito
|
Nombre
Verbal
|
|
-cain
|
can.id
|
-can.a
|
-cechna
|
cechain
|
cétal
|
|
-boing
|
bong.id
|
-bó
|
-biba
|
bob(a)ig
|
búain
|
|
-gaib
|
gab.id
|
-gab.a
|
-géba
|
ga(i)b
|
gabá(i)l
|
|
-reith
|
reth.id
|
-ré
|
-ré
|
rdith
|
riuth
|
5) las terminaciones personales se indican a manera de sufijo (tal como
en latín), por ejemplo para el verbo berid 'lleva' (en goidélico
no existe el infinitivo), presente sing.: 1 biru, 2 biri,
3 berid, pl. 1 bermaid, 2 beirthe, 3 berait;
pretérito sing.: 1 biurt, 2 birt, 3 bert, pl.
1 bermar, 2 bertaid, 3 bertar.
Las terminaciones de presente reconstruidas son: *-u, *-i; *-it;
*-ma-, *-the, *nti similares a las latinas -o, -is, -it, -mus, -tis,
-nt.
6) El antiguo irlandés presenta la innovación de tener
particulas preverbales aspectuales (es dudoso si este sistema estaba presente
en el goidélico más antiguo): ro- perfectivo, no-
durativo, ...; no crennainn ech 'compraba un caballo' [irl. ech
= lat. equ(us)], no scríbmais libru 'escribíamos
libros', no marbad firu 'estaba matando hombres', ro marbad in
fer 'mató al hombre'.
En irlandés antiguo las preposiciones más frecuentes son:
(a) i (equivalente al latín in) que con acusativo
indica movimiento hacia algo y con dativo indica estancia en un lugar (similarmente
al latín in + ablativo). Esto muestra todavía más
claramente que las formas de dativo y ablativo se habían confundido
ya en goidélico. (b) co 'con' [latín cum]:
co
claidib 'con espadas' [= lat. cum gladiis], (c) cen 'sin' y
(d) a 'desde, fuera de' [latín ab].
El orden sintáctico de los componentes S (sujeto), O (objeto)
y V (verbo) es en todo el celta insular: VSO: cruthaigedar Díadomun
= Deus mundum creavit = 'Dios creó el mundo' (el latín
sería SOV, y las lenguas románicas SVO). Además las
cláusulas
de relativo en irlandés antiguo no siguen el patrón típico
indoeuropeo por lo que su extrapolación al goidélico es algo
problemática. Obviamente los rasgos comunes entre el irlandés
antiguo y otras ramas célticas o el latín son reflejo del
goidélico más antiguo, sin embargo para las innovaciones
siempre existe la dificultad de aclarar en qué época aparecieron.
Enlaces
Escritura Ogham: http://www.islandnet.com/~edonon/ogam.html
Britónico
| Nombre grecorromano: |
Brittonicus, Brythonicus |
| Designación autóctona: |
Brytonnoi (?), pretanikai (?) |
| Ubicación |
Isla de Bretaña, (circa 400 a.C. - 450 d.C.) |
Historia
Hacia el 43 d.C. el emperador Claudius, emprende y finaliza exitosamente
la conquista de la Britania Meridional, donde las dos principales fuerzas
eran la principal fuerza era la alianza de los Catuvelanios, los Trinovantes
y los Icenos. Campañas posteriores extendieron el dominio sobre
Britannia hasta el límite máximo marcado por el Vallum
Hadriani (muro de Adriano). Aunque la romanización fue también
amplia e incluso tenemos evidencia indirecta de que empezaba a formarse
un dialecto romance propio (el britannicus), los dialectos britónicos
seguían siendo ampliamente utilizados. Sin embargo con la llegada
de los saxones de habla germánica, entre los siglos V y VII,
el britónico quedó confinado en Gales y Cornualles de donde
surgirían con el tiempo el Galés (Welsh, Cymraeg) y
el Córnico (Cornish, Kerneweg). Un tiempo antes hablantes de una
variante britónica se habían establecido en la península
de Bretaña donde surgiría el Bretón (Breton, Brezhoneg).
Alfabeto e inscripciones
En cuanto a los testimonios escritos en britónico a parte de
un puñado de inscripciones en alfabeto ogham. Estas inscripciones
britónicas antiguas suelen ser muy breves: ADIXOUI / DEUINA /
DEUEDA / ANDAGIN / UINDIORIX / CUAM / UN/AI que se traduce habitualmente
como: 'Para Adixus, la divina Deveda, el benebolente [rey] Vindiorix'
Los primeros textos en antiguo Galés proceden del siglo VI o
VII: por una lado tenemos el Gododdin (el Goidelo) que narra las
peripecias de unos guerreros gaélicos de Escocia y se atribuye al
gogynefeirdd
(= poeta celta) Aneirin. La otra gran epopeya es Taliesin, que nos
habla de un personaje que se confundiría con la misteriosa figura
de Myrddin (= Merlín).
El galés utiliza el alfabeto latino (excepto k, q, v, x,
z), más 8 dígrafos para sonidos propios dd, ff,
ll,
ng,
ph,
rh,
si,
th
(que denotan fricativas y otros sonidos especiales), el sistema fonológico
del britónico no está lejos del del galés.
Descripción lingüística
Sobre la dialectología de esta lengua podemos suponer que coincidía
de alguna manera con las principales divisiones políticas: Catuvellauni,
Iceni, Trinovantes, Atrebates, Brigantes, Cornovii, Ordovices, Dumonii,
Silures, Belgae, Cantii, Regni. En cuanto a la descripción lingüística
propiamente dicha utilizaremos los datos reconstruibles o inferibles a
partir de galés, el córnico y el bretón.
En britónico tendríamos dos géneros gramaticales
(masculino y femenino), además existiría la concordancia
de género entre adjetivo y nombre: bretón, (masc.) daou
damm 'dos pedazos', (fem.) div vag 'dos barcas'. Aunque en las
lenguas modernas el género de una palabra casi nunca es evidente
a partir de su forma, tenemos muestras de que existieron terminaciones
típicas de masculino (-yn, -wr) y femenino (-en,
-es):
galés hogyn 'chico', hogen 'chica'; cenhadwr
'misionero', cenhades 'misionero'. En cuanto al número
gramatical el galés y el córnico tienen singular y plural,
en bretón existen también el dual y otras formas especiales.
En cuanto al britónico parece razonable esperar que tuviera tres
números singular, plural y dual. La formación de plurales
en todas las lenguas britónicas es muy complicada y recurre a numerosos
sufijos, perdidas de sufijos y cambios vocálicos esto reflejaría
importantes cambios fonéticos que debieron arruinar el sistema flexional
del britónico (que no se conserva en ninguna de las tres lenguas
modernas) y de ahí las irregularidades al ser reflejos de la antigua
flexión erosionada.
Ninguna de las lenguas modernas como se ha dicho muestra variación
de una palabra según el caso gramatical aunque como se ha
dicho es razonable pensar que el celta britónico como todas las
otras ramas conocidas de celta poseyó en época histórica
caso gramatical, aunque no nos resulte posible reconstruirlo.
Los pronombres personales del del galés (sing. 1 mi,
2 ti, 3 ef / hi; 1 ni, 2 chwi, 3 hwy)
y el bretón (sing. 1 me, 2 te, 3 eñ
/ hi; 1 ni, 2 c'hwi, 3 int) son muy similares
y permiten reconstruir el sistema pronominal del britónico en gran
parte. Los pronombres interrogativos también muestran la que el
britónico es una lengua P-celta: bretón piv 'quién',
pe(tra)
'qué'.
Enlaces
Vocabulario Comparado
|
Proto-Goidélico
(Gaélico)
|
Proto-Britónico
|
Galo
|
Latín
|
|
'uno'
|
oe:n < *oin
|
*onen
|
oinos
|
|
|
'dos'
|
da < *do
|
*dou
|
dui
|
|
|
'tres'
|
tri < *tri
|
*tri
|
tri
|
tre:s / tria
|
|
'cuatro'
|
cethair < *kethar
|
*petwar
|
petuar
petri-
|
quattuor
|
|
'cinco'
|
co:ig < *kuing
|
*pemp
|
pinp-
|
quinque
|
|
'seis'
|
se: < *sek
|
*xwekh
|
suex-
|
sex
|
|
'siete'
|
secht < *sekht
|
*seyth
|
sextam
|
septem
|
|
'ocho'
|
ocht < *okht
|
*eyth
|
oxto-
|
octo:
|
|
'nueve'
|
noi: < *noy
|
*naw
|
nau
|
novem
|
|
'diez'
|
deich < *deyk
|
*dek
|
decam
|
decem
|
|
'cien'
|
ce:ad < *kent
|
*kant
|
cant
|
centum
|
|
'rey'
|
ri:
|
|
rix
|
re:x
|
|
'madera'
|
fid
|
guid
|
vidu
|
|
|
'grande'
|
már
|
|
maru
|
magnus
|
|
'padre'
|
athair
|
|
ater
|
pa:ter
|
|
'hijo'
|
maqi
|
map
|
Map(onos)
|
|
Las formas marcadas con un asterisco (*) son formas reconstruidas
a partir de la evidencia aportada por el irlandés antiguo, del galés,
el córnico y el bretón.
Mapa
de Las lenguas Celtas (finales de la Edad de Hierro)
|