Volver a la página de inicio CDs en Portugués

Carátula del CD

Amália Rodrigues (1)
01 - Foi deus Fue Dios
02 - Fado menor Fado menor
03 - Malmequer pequenino Margarita pequeñita
04 - Há festa na Mouraria Hay fiesta en la Mouraria
05 - Não é desgraça ser pobre No es desgracia ser pobre
06 - Dá-me o braço anda daí Dame el brazo vete de ahí
07 - Fado do ciúme Fado de los celos
08 - Barco negro Barco negro
09 - Libertaçäo Liberación
10 - Cansaço (fado tango) Cansancio (fado tango)
11 - Fado malhoa Fado Malhoa
12 - Uma casa portuguesa Una casa portuguesa
13 - Amália Amália
14 - Estranha forma de vida Extraña forma de vida

01 - Foi deus Fue Dios
Não sei, não sabe ninguém No sé, no sabe nadie
por que canto o fado por que canto el fado
neste tom magoado en este tono afligido
de dor e de pranto de dolor y de llanto
e neste tormento y en este tormento
todo o sofrimento todo el sufrimiento
eu sinto que a alma yo siento que el alma
cá dentro se acalma aquí dentro se calma
nos versos que canto en los versos que canto
Foi Deus Fue Dios
que deu luz aos olhos quien dio luz a los ojos
perfumou as rosas perfumó las rosas
deu oiro ao sol dio oro al sol
e prata ao luar y plata a la luna
foi Deus fue Dios
que me pôs no peito quien me puso en el pecho
um rosário de penas un rosario de penas
que vou desfiando que voy deshilando
e choro a cantar y lloro al cantar
e pôs as estrelas no céu y puso las estrellas en el cielo
e fez o espaço sem fim e hizo el espacio sin fin
deu o luto as andorinhas dio luto a las golondrinas
ai, e deu-me esta voz a mim ay!, y me dio esta voz a mí
Se canto Si canto
não sei o que canto no sé lo que canto
misto de ventura mezcla de ventura
saudade, ternura nostalgia, ternura
e talvez amor y tal vez amor
mas sei que cantando pero es que cantando
sinto o mesmo quando siento lo mismo que cuando
se tem um desgosto se tiene un disgusto
e o pranto no rosto y el llanto en el rostro
nos deixa melhor nos deja mejor
Foi Deus Fue Dios
que deu voz ao vento que dio voz al viento
luz ao firmamento luz al firmamento
e deu o azul às ondas do mar y dio el azul a las olas del mar
foi Deus fue Dios
que me pôs no peito quien me puso en el pecho
um rosário de penas un rosario de penas
que vou desfiando que voy deshilando
e choro a cantar y lloro al cantar
fez poeta o rouxinol hizo poeta al ruiseñor
pôs no campo o alecrim puso en el campo el romero
deu as flores à Primavera dio las flores a la primavera
ai!, e deu-me esta voz a mim. ¡ay!, y me dio esta voz a mí

Volver al inicio


02 - Fado menor Fado menor
Os meus olhos são dois círios Mis ojos son dos cirios
dando luz triste ao meu rosto dando luz triste a mi rostro
marcado pelos martírios marcado por el tormento
da saudade e do desgosto de la nostalgia y el dolor
Quando oiço bater trindades Cuando oigo el toque del Ave María
e a tarde já vai no fim y la tarde ya llega a su fin
eu peços às tuas saudades yo pido a tus nostalgias
um padre nosso por mim un padre nuestro por mí
Mas não sabes fazer preces Pero no sabes hacer oraciones
não tens saudade nem pranto no tienes nostalgia ni llanto
por que é que tu me aborreces por qué es que tú me aborreces
por que é que eu te quero tanto por qué es que yo te quiero tanto
És para meu desespero Eres para mi desesperación
como as nuvens que andam altas como las nubes que andan altas
todos os dias te espero todos los días te espero
todos os dias me faltas todos los días me faltas

Volver al inicio


03 - Malmequer pequenino Margarita pequeñita
O malmequer pequenino La margarita pequeñita
disse um dia à linda rosa le dijo un día a la linda rosa
por te chamarem rainha porque te llamen reina
não sejas tão orgulhosa no seas tan orgullosa
Papoilas que o vento agita Amapolas que el viento agita
não me canso de vos ver no me canso de veros
há lá coisa mais bonita hay cosa más bonita
que ser simples sem saber que ser simple sin saber
Por te amar perdi a Deus Por amarte perdí a Dios
por teu amor me perdi por tu amor me perdí
agora vejo-me só ahora me veo sola
sem Deus sem amor sem ti sin Dios sin amor sin ti
Aquela mulher pecou Aquella mujer pecó
por amor se fez fadista por amor se hizo fadista
tão longe o fado a levou tan lejos el fado la llevó
que Deus a perdeu de vista que Dios la perdió de vista

Volver al inicio


04 - Há festa na Mouraria Hay fiesta en la Mouraria
Há festa na Mouraria Hay fiesta en barrio de la Mouraria
é dia da procissão es día de la procesión
da Senhora da Saúde de la Señora de la Salud
até a Rosa Maria hasta la Rosa María
da Rua do Capelão de la calle del Capelão
parece que tem virtude parece una mujer virtuosa
Naquele bairro fadista En aquel barrio fadista
calaram-se as guitarradas se callaron las guitarras
não se canta nesse dia no se canta ese día
velha tradição bairrista vieja tradición de barrio
vibram no ar badaladas vibran en el aire campanadas
há festa na Mouraria hay fiesta en barrio de la Mouraria
Colchas ricas nas janelas Ricas colchas en las ventanas
pétalas soltas no chão pétalos sueltos en el suelo
almas crentes povo rude almas creyentes pueblo rudo
anda a fé pelas vielas anda la fe por las callejuelas
é dia da procissão es día de la procesión
da Senhora da Saúde de la Señora de la Salud
Após um curto rumor Después de un corto rumor
profundo silêncio pesa profundo silencio pesa
por sobre o Largo da Guia por sobre el "Largo da Guía"
passa a Virgem no andor pasa la Virgen en el camino
tudo se ajoelha e reza todos se arrodillan y rezan
até a Rosa Maria hasta la Rosa María
Como que petrificada Como petrificada
em fervorosa oração en fervorosa oración
é tal a sua atitude se comporta de tal forma
que a rosa já desfolhada que la rosa ya deshojada
da rua do capelão de la calle del Capelão
parece que tem virtude parece una mujer virtuosa

Volver al inicio


05 - Não é desgraça ser pobre No es desgracia ser pobre
Não é desgraça ser pobre No es desgracia ser pobre
não é desgraça ser louca no es desgracia ser loca
desgraça é trazer o fado desgracia es sentir el fado
no coração e na boca en el corazón y en la boca
Nesta vida desvairada En esta vida inconstante
ser feliz é coisa pouca ser feliz es cosa poca
se as loucas não sentem nada si las locas no sienten nada
não é desgraça ser louca no es desgracia ser loca
Ao nascer trouxe uma estrela Al nacer sentí una estrella
nela o destino traçado en ella el destino trazado
não foi desgraça trazê-la no fue desgracia sentirla
desgraça é trazer o fado desgracia es sentir el fado
Desgraça é andar a gente Desgracia es andar la gente
de tanto cantar já rouca de tanto cantar ya ronca
e o fado teimosamente y el fado tozudamente
no coração e na boca en el corazón y en la boca

Volver al inicio


06 - Dá-me o braço anda daí Dame el brazo vete de ahí
Dá-me o braço anda daí Dame el brazo vete de ahí
vem porque eu quero cantar ven porque quiero cantar
cantar encostada a ti cantar recostada en ti
sentir cair raios de luar sentir caer rayos de luna
cantar encostada a ti cantar recostada en ti
até a noite acabar hasta acabar la noche
Vê que esta rosa encarnada Mira que esta rosa encarnada
me faz mais apetitosa me hace más apetitosa
somos três da vida airada somos tres de vida airada
ao pé de ti sinto-me vaidosa al pie de ti me siento vanidosa
somos três da vida airada somos tres de vida airada
eu, tu e mais esta rosa yo, tú y además esta rosa
Quero sentir o prazer Quiero sentir el placer
de passarmos lado a lado de pasearnos de un lado a otro
ao lado dessa mulher al lado de esa mujer
que tens agora e não canta o fado que tienes ahora y que no canta fado
ao lado dessa mulher al lado de esa mujer
com quem me tens enganado con la que me tienes engañada
Depois bate-se p'ràs hortas Después se dirige a las huertas
adoro esta vida airada adoro esta vida airada
beijar-te fora de portas besarte de puertas a fuera
e alta noite à hora calada y a altas horas de la noche en la hora callada
beijar-te fora de portas besarte de puertas a fuera
e amar-te à porta fechada y amarte a puerta cerrada

Volver al inicio


07 - Fado do ciúme Fado de los celos
Se não esqueceste Si no olvidaste
o amor que me dedicaste el amor que me tuviste
o que escreveste el que escribiste
nas cartas que me mandaste en las cartas que me mandaste
esquece o passado olvida el pasado
e volta para meu lado y vuelve a mi lado
porque já estás perdoado porque ya estás perdonado
de tudo o que me chamaste de todo lo que me llamaste
Volta meu querido Vuelve amor mío
mas volta como disseste pero vuelve como dijiste
arrependido arrepentido
de tudo o que me fizeste de todo lo que me hiciste
haja o que houver fuese lo que fuese
já, basta p'ra teu castigo ya basta para tu castigo
essa mulher esa mujer
que andava agora contigo que andaba ahora contigo
Se é contrafeito Si te sientes forzado
não voltes toma cautela no vuelvas sé cauto
porque eu aceito porque yo acepto
que vivas antes com ela que vivas antes con ella
pois podes crer pues puedes creer
que antes prefiro morrer que antes prefiero morir
do que contigo viver a vivir contigo
sabendo que gostas dela sabiendo que la deseas
Só o que eu peço Sólo te pido
é uma recordação un recuerdo
se é que mereço si es que merezco
um pouco de compaixão un poco de compasión
deixa ficar deja que conserve
o teu retrato comigo tu retrato conmigo
p'ra eu pensar para que crea
que ainda vivo contigo que aún vivo contigo

Volver al inicio


08 - Barco negro Barco negro
De manhã, que medo Por la mañana, que miedo
que me achasses feia! que me encontrases fea
acordei, tremendo, despertar, tremendo,
deitada na areia... echada en la arena
mas logo os teus olhos pero luego tus ojos
disseram que não: dijeron que no:
e o sol penetrou y el sol penetró
no meu coraçäo. en mi corazón.
Vi depois numa rocha uma cruz; Vi detrás de una roca una cruz
e o teu barco negro y tu barco negro
dançava na luz... danzaba en la luz
vi teu braço acenando, vi tu brazo moviéndose
entre as velas já soltas... entre las velas ya sueltas
dizem as velhas da praia que não voltas. dicen las viejas de la playa que no volverás
são loucas! están locas
são loucas! están locas
eu sei meu amor: yo sé amor mío
nem checaste a partir. que no llegaste a partir
tudo, em meu redor, todo, a mi alrededor
me diz que 'stás sempre comigo. me dice que estás siempre conmigo
No vento que lança En el viento que laza
areia nos vidros; arena en los vidrios
na água que canta; en el agua que canta
no fogo mortiço; en el fuego moribundo
no calor do leito; en el calor del lecho
nos bancos vazios; en los bancos vacíos
no meu próprio peito en mi propio pecho
—'stás sempre comigo! estás siempre conmigo

Volver al inicio


09 - Libertaçäo Liberación
Fui à praia, e vi nos limos Fui a la playa, y vi en los limos
a nossa vida enredada: nuestra vida enredada
ó meu amor, se fugimos, oh amor mío, si huimos
ninguém saberá de nada. nadie sabrá nada
Na esquina de cada rua, En la esquina de cada calle
uma sombra nos espreita, una sombra nos espía
e nos olhares se insinua, y en las miradas se insinúa
de repente uma suspeita. de repente una sospecha
Fui ao campo, e vi os ramos Fui al campo, y vi los ramos
decepados e torcidos: arrancados y torcidos
ó meu amor, se ficamos, oh amor mío, si nos quedamos
pobres dos nossos sentidos. pobres de nuestros sentidos
Hão-de transformar o mar Hemos de transformar el mar
deste amor numa lagoa: de este amor en una laguna
e de lodo hão-de a cercar, y del lodo hacer la cerca
porque o mundo não perdoa. porque el mundo no perdona
Em tudo vejo fronteiras, En todo veo fronteras
fronteiras ao nosso amor! fronteras a nuestro amor
Longe daquí, onde queiras! Lejos de aquí, donde quieras
a vida será maior! la vida será mejor
Nem as esp'ranças do céu Ni las esperanzas del cielo
me conseguem demover me consiguen disuadir
Este amor é teu e meu: este amor es tuyo y mío
só na terra o queremos ter. sólo en la tierra lo queremos tener

Volver al inicio


10 - Cansaço (fado tango) Cansancio (fado tango)
Por trás do espelho quem está Por detrás del espejo quién está
de olhos fixados nos meus con los ojos fijos en los míos
alguém que passou por cá alguien que pasó por aquí
e seguiu ao Deus dará y se entregó a Dios
deixando os olhos nos meus. dejando los ojos en los míos
Quem dorme na minha cama. Quién duerme en mi cama
e tenta cegar meus sonhos e intenta ofuscar mis sueños
alguém morreu nesta cama alguien murió en esta cama
e lá de longe me chama y allá de lejos me llama
misturado nos meus sonhos. mezclado en mis sueños
Tudo que faço ou não faço Todo lo que hago o no hago
outros fizeram assim otros lo hicieron así
dai este meu cansaço de ahí este cansancio mío
de sentir que quanto faço de sentir que cuanto hago
não é feito só por mim. no es hecho sólo por mí

Volver al inicio


11 - Fado malhoa Fado Malhoa
Alguém que Deus já lá tem Alguien que Dios ya tiene allí
pintor consagrado pintor consagrado
que foi bem grande que fue bien grande
e nos fez já ser do passado y nos ha hecho quedar para la historia
pintou numa tela pintó en una tela
com arte e com vida con arte y con vida
a trova mais bela el verso más bello
da terra mais querida de la tierra más querida
subiu a um quarto que viu subió a un cuarto que vio
à luz do petróleo a la luz de la lámpara de petróleo
e fez o mais português e hizo el más portugués
dos quadros a óleo de los cuadros al óleo
um zé de samarra un hombre sin importancia con zamarra
com a amante a seu lado con la amante a su lado
com os dedos agarra con los dedos agarra
percorre a guitarra recorre la guitarra
e ali vê-se o fado y allí se ve el fado
dali vos digo que ouvi de allí os digo que oí
a voz que se esmera la voz que se esmera
dançando o faia banal bailando la faia banal
cantando a severa cantando la severa
aquilo é bairrista aquello es de barrio
aquilo é Lisboa aquello es Lisboa
boémia e fadista bohemia y fadista
aquilo é de artista aquello es de artista
e aquilo é Malhoa. y aquello es Malhoa

Volver al inicio


12 - Uma casa portuguesa Una casa portuguesa
Numa casa portuguesa fica bem En una casa portuguesa queda bien
pão e vinho sobre a mesa. pan y vino sobre la mesa
Quando à porta humildemente bate alguém, Cuando a la puerta humildemente llama alguien
senta-se à mesa com a gente. se sienta a la mesa con la gente
Fica bem essa fraqueza, fica bem, Queda bien esa franqueza, queda bien
que o povo nunca a desmente. que el pueblo nunca desmiente
A alegria da pobreza La alegría de la pobreza
está nesta grande riqueza está en esta gran riqueza
de dar, e ficar contente. de dar, y quedar contento
Quatro paredes caiadas, Cuatro paredes encaladas
um cheirinho á alecrim, un olorcito a romero
um cacho de uvas doiradas, un racimo de uvas doradas
duas rosas num jardim, dos rosas en un jardín
um São José de azulejo un San José de azulejo
sob um sol de Primavera, bajo un sol de primavera
uma promessa de beijos una promesa de besos
dois braços à minha espera... dos brazos a mi espera
É uma casa portuguesa, com certeza! Es una casa portuguesa, con certeza
É, com certeza, uma casa portuguesa! Es, con certeza, una casa portuguesa
No conforto pobrezinho do meu lar, En la confortable pobreza de mi hogar
há fartura de carinho. hay hartura de cariño
A cortina da janela é o luar, La cortina de la ventana es la claridad de la luna
mais o sol que gosta dela... pero el sol que la desea...
Basta pouco, poucochinho p'ra alegrar Basta poco, poquísimo para alegrar
uma existência singela... una existencia sincera
É só amor, pão e vinho Es sólo amor, pan y vino
e um caldo verde, verdinho y un caldo verde, verde
a fumegar na tijela. a humear en la cazuela
Quatro paredes caiadas, Cuatro paredes encaladas
um cheirinho á alecrim, un olorcito a romero
um cacho de uvas doiradas, un racimo de uvas doradas
duas rosas num jardim, dos rosas en un jardín
um São José de azulejo un San José de azulejo
sob um sol de Primavera, bajo un sol de primavera
uma promessa de beijos una promesa de besos
dois braços à minha espera... dos brazos a mi espera
É uma casa portuguesa, com certeza! Es una casa portuguesa, con certeza
É, com certeza, uma casa portuguesa! Es, con certeza, una casa portuguesa

Volver al inicio


13 - Amália Amália
Amália Amália
quiz Deus que fosse o meu nome quiso Dios que fuese mi nombre
Amália Amália
acho-lhe um jeito engraçado le encuentro de una finura alegre
bem nosso e popular muy nuestra y popular
quando oiço alguém gritar cuando oigo a alguien gritar
Amália Amália
canta-me o fado cántame el fado
Amália Amália
esta palavra ensinou-me esta palabra me enseñó
Amália Amália
tu tens na vida que amar tú tienes en la vida que amar
são ordens do Senhor son ordenes del Señor
Amália sem amor Amália sin amor
não liga, tens de gostar no liga, tienes que desear
e como até morrer y del mismo modo que hasta morir
amar é padecer amar es padecer
Amália chora a cantar! Amália llora al cantar
Amália Amália
disse-me alguém com ternura me dice alguien con ternura
Amália Amália
da mais bonita maneira de la más bonita manera
e eu toda coração y yo toda corazón
julguei ouvir então creí abrir entonces
Amália p'la vez primeira Amália por primera vez
Amália Amália
andas agora à procura vas ahora a la busca
Amália Amália
daquele amor mas sem fé de aquel amor pero sin fe
alguém já mo tirou alguien ya me lo arrancó
alguém o encontrou alguien lo encontró
na rua com a outra ao pé en la calle con la otra a los pies
e a quem lhe fala em mim y a quien le habla de mí
já só responde assim ya sólo responde así
Amália? não sei quem é! ¿Amália? no sé quien es

Volver al inicio


14 - Estranha forma de vida Extraña forma de vida
Foi por vontade de Deus Fue por voluntad de Dios
que eu vivo nesta ansiedade. que vivo con esta ansiedad
Que todos os ais são meus, Que todos los suspiros son míos
Que é toda a minha saudade. Que toda mi nostalgia
Foi por vontade de Deus. Fue por voluntad de Dios
Que estranha forma de vida Que extraña forma de vida
tem este meu coração: tiene este corazón mío
vive de forma perdida; vive de forma perdida
Quem lhe daria o condão? ¿Quien le daría el don?
Que estranha forma de vida. Que extraña forma de vida
Coração independente, Corazón independiente
coração que não comando: corazón que no controlo
vive perdido entre a gente, vives perdido entre la gente
teimosamente sangrando, obstinadamente sangrando
coração independente. Corazón independiente
Eu não te acompanho mais: Yo no te acompaño más
para, deixa de bater. para, deja de latir
Se não sabes aonde vais, si no sabes donde vas
porque teimas em correr, porque te obstinas en correr
eu não te acompanho mais. yo no te acompaño más

Volver al inicio

Hosted by www.Geocities.ws

1