Volver a la página de inicio

CDs en Ingles

Carátula Dire Straits (On Every Street)
On every street
   
01 - Calling Elvis Telefoneando a Elvis
02 - On Every Street En cada calle
03 - When it Comes to You Cuando se trata de ti
04 - Fade to Black Fundido en negro
05 - The Bug El bicho
06 - You and Your Friend Tú y tu amiga
07 - Heavy Fuel Combustible pesado
08 - Iron Hand Mano de hierro
09 - Ticket To Heaven Billete para cielo
10 - My Parties Mis fiestas
11 - Planet of New Orleans El planeta de Nueva Orleáns
12 - How Long ¿Cuánto tiempo?

01 - CALLING ELVIS TELEFONEANDO A ELVIS
 
Calling Elvis - is anybody home Telefoneando a Elvis - ¿hay a1guien en casa?
calling Elvis - I'm here all alone telefoneando a Elvis - estoy aquí solo
did he leave the building ¿ha salido del edificio?
or can he come to the phone ¿o puede ponerse al teléfono?
calling Elvis - I'm here all alone telefoneando a Elvis - estoy aquí solo
 
Well tell him I was calling just to wish him well Bueno dile que sólo le llamaba para desearle buena suerte
let me leave my number - Heartbreak Hotel permíteme dejarle mi número - Hotel de la Angustia
oh love me tender - baby don't be cruel ámame tiernamente - nena no seas cruel
return to sender - treat me like a fool devuelta al remitente - trátame como a un bobo
 
Calling Elvis - is anybody home Telefoneando a Elvis - ¿hay a1guien en casa?
calling Elvis - I'm here all alone telefoneando a Elvis - estoy aquí solo
did he leave the building ¿ha salido del edificio?
or can he come to the phone ¿o puede ponerse al teléfono?
calling Elvis - I'm here all alone telefoneando a Elvis - estoy aquí solo
 
Why don't you go get him - I'm his biggest fan ¿Por qué no vas a buscarle? - soy su mayor fan
you gotta tell him - he's still the man ante todo dile que él sigue siendo el único
long distance baby - so far from home llamada internacional nena - tan lejos de casa
don't you think maybe you could put him on ¿no crees que podrías hacer que se pusiera?
 
Well tell him I was calling just to wish him well Bueno dile que sólo le llamaba para desearle buena suerte
let me leave my number - Heartbreak Hotel permíteme dejarle mi número - Hotel de la Angustia
oh love me tender - baby don't be cruel ámame tiernamente - nena no seas cruel
return to sender - treat me like a fool devuelta al remitente - trátame como a un bobo
 
Calling Elvis - is anybody home Telefoneando a Elvis - ¿hay a1guien en casa?
calling Elvis - I'm here all alone telefoneando a Elvis - estoy aquí solo
did he leave the building ¿ha salido del edificio?
or can he come to the phone ¿o puede ponerse al teléfono?
calling Elvis - I'm here all alone telefoneando a Elvis - estoy aquí solo
 

Volver al inicio


02 - ON EVERY STREET EN CADA CALLE
 
There's gotta be a record of you someplace Tiene que haber una evidencia tuya en alguna parte
you gotta be on somebody's books tienes que estar inscrita en algún sitio
the lowdown - a picture of your face un informe confidencial - una foto de tu cara
your injured looks tu aspecto vulnerable
the sacred and profane lo sagrado y lo profano
the pleasure and the pain el placer y el dolor
somewhere your fingerprints remain concrete en algún lugar permanecen tus huellas dactilares
and it's your face I'm looking for on every street y es tu rostro lo que estoy buscando en cada calle
 
A ladykiller - regulation tattoo Un donjuán con su tatuaje reglamentario
silver spurs on his heels espuelas de plata en sus talones
says - what can I tell you as I'm standing next to you dice - ¿qué te voy a contar?, que estoy cerca de ti
she threw herself under my wheels que ella se tiro bajo mis ruedas
oh it's a dangerous road oh, es una arriesgada carretera
and a hazardous load y una peligrosa carga
and the fireworks over liberty explode in the heat y los fuegos artificiales sobre la libertad explotan en el calor
and it's your face I'm looking for on every street y es tu rostro lo que estoy buscando en cada calle
 
A three-chord symphony crashes into space Una sinfonía de tres acordes estalla en el espacio
the moon is hanging upside down la luna cuelga cabeza abajo
I don't know why it is I'm still on the case no sé porqué estoy todavía con este asunto
it's a ravenous town en una ciudad tan feroz
and you still refuse to be traced y tú sigues empeñada en pasar desapercibida
seems to me such a waste me parece una perdida de tiempo
and every victory has a taste that's bittersweet cada victoria tiene un sabor que es agridulce
and it's your face I'm looking for on every street y es tu rostro lo que estoy buscando en cada calle
 

Volver al inicio


03 - WHEN IT COMES TO YOU CUANDO SE TRATA DE TI
 
If we can't get along we oughta be apart Si no podemos llevarnos bien deberíamos separarnos
and I'm wondering where'd you get that cold, cold heart y me pregunto de dónde sacaste ese frío, frío corazón
set me free - sign my release déjame libre - firma mi liberación
I'm tired of being the villain of the peace estoy, cansado de ser el malo de la película
 
You been giving me a bad time Me has hecho pasar una mala época
tell me what I'd do dime que hice
how come I always get a hard time por qué siempre tengo que pasar malas rachas
honey when it comes to you cariño, cuando se trata de ti
sayin' things that you didn't have to diciendo cosas que no tendrías que decir
how come I always get a hard time por qué siempre tengo que pasar malas rachas
honey when it comes to you cariño, cuando se trata de ti
 
You only get one life - this I know Sólo se vive una vez - ya lo sé
I wanna get my licks in now before I go ahora quiero lo que es mío, antes de irme
the fire of love is dead and cold el fuego del amor está muerto y frío
I gotta satisfy the hunger in my soul tengo que saciar el hambre de mi alma
 
And you been givin' me a bad time Me has hecho pasar una mala época
tell me what'd I do dime que hice
how come I always get a hard time por qué siempre tengo que pasar malas rachas
honey when it comes to you cariño, cuando se trata de ti
sayin' things that you didn't have to dices cosas que no tendrías que decir
how come I always get a hard time por qué siempre tengo que pasar malas rachas
honey when it comes to you cariño, cuando se trata de ti
 

Volver al inicio


04 - FADE TO BLACK FUNDIDO EN NEGRO
 
I wonder where you are tonight Me pregunto dónde estarás esta noche
you're probably on the rampage somewhere probablemente de parranda en algún lugar
you have been known to take delight por lo visto le has cogido gusto
in gettin' in somebody's hair a ligarte a alguien
and you always had the knack siempre tuviste esa maña
fade to black fundido en negro
 
I bet you already made a pass Apuesto a que ya te has insinuado, 
I see a darkened room somewhere veo una habitación oscura en alguna parte
you run your finger round the rim of his glass pasas el dedo por el borde de su vaso,
run your fingers through his hair pasas tus dedos por su cabello
they scratch across his back le rascas la espalda
fade to black fundido en negro
 
Well maybe it's all for the best Bueno, quizás todo sea para bien
but I wish I'd never been lassoed pero ojalá no me hubieras echado el lazo
maybe it's some kind of test quizás sea algún tipo de prueba
I wish I'd never been tattooed ojalá nunca me hubiera tatuado
or been to hell and back ni hubiera ido y vuelto al infierno
fade to black fundido en negro

 Volver al inicio


 
05 - THE BUG EL BICHO
 
Well it's a strange old game - you learn it slow Es un viejo y extraño juego que se aprende despacio
one step forward and it's back to go un paso adelante y vuelta a empezar
you're standing on the throttle estás camino del éxito
you're standing on the breaks estas camino del fracaso
in the groove 'til you make a mistake es cojonudo hasta que te equivocas,
 
Sometimes you're the windshield A veces eres el parabrisas
sometimes you're the bug a veces eres el bicho
sometimes it all comes together baby a veces todo llega a la vez chaval
sometimes you're a fool in love a veces eres un tonto enamorado
sometimes you're the Louisville slugger a veces eres el bateador de Louisville
sometimes you're the ball a veces eres la bola
sometimes it all comes together baby a veces todo llega a la vez chaval
sometimes you're going to lose it all a veces lo pierdes todo
 
You gotta know happy - you gotta know glad Has de estar feliz, has de estar contento
because you're gonna know lonely porque vas a saber lo que es estar solo
and you're gonna know bad y vas a saber lo que es sentirse mal
when you're rippin' and a ridin' cuando estás en plena forma y tienes éxito
and you're coming on strong y te sientes con fuerza
you start slippin' and slidin' comienzas dando un patinazo y te deslizas
and it all goes wrong because y todo comienza a ir mal porque
 
Sometimes you're the windshield A veces eres el parabrisas
sometimes you're the bug a veces eres el bicho
sometimes it all comes together baby a veces todo llega a la vez chaval
sometimes you're a fool in love a veces eres un tonto enamorado
sometimes you're the Louisville slugger baby a veces eres el bateador de Louisville
sometimes you're the ball a veces eres la bola
sometimes it all comes together baby a veces todo llega a la vez chaval
sometimes you're going to lose it all a veces lo pierdes todo
 
One day you got the glory Un día tienes la gloria
one day you got none otro día no tienes nada
one day you're a diamond un día eres un diamante
and then you're a stone otro día una piedra
everything can change todo puede cambiar
in the blink of an eye en un abrir y cerrar de ojos
so let the good times roll así que disfrutemos de los buenos momentos
before we say goodbye, because antes de decirnos adiós, porque
 
Sometimes you're the windshield A veces eres el parabrisas
sometimes you're the bug a veces eres el bicho
sometimes it all comes together baby a veces todo llega a la vez chaval
sometimes you're a fool in love a veces eres un tonto enamorado
sometimes you're the Louisville slugger baby a veces eres el bateador de Louisville
sometimes you're the ball a veces eres la bola
sometimes it all comes together baby a veces todo llega a la vez chaval
sometimes you're going to lose it all a veces lo pierdes todo

 Volver al inicio


 
06 - YOU AND YOUR FRIEND TÚ Y TU AMIGA
 
Will you and your friend come around ¿Vais a venir, tú y tu amiga?
are you and your friend gonna get on down ¿vais a seguir adelante tú y tu amiga?
will you and your friend come around ¿vais a venir, tú y tu amiga?
or are you and your friend gonna let me down ¿o tú y tu amiga vais a dejarme plantado?
 
If you talk to one another Si habláis de ello entre vosotras
I'm a hungry man sabed que soy un hombre hambriento
let me know one way or the other decidme una cosa u otra.
so I can make my plans para que pueda hacer mis planes
 
Will you and your friend come around ¿Vais a venir, tú y tu amiga?
are you and your friend gonna get on down ¿vais a seguir adelante tú y tu amiga?
will you and your friend come around ¿vais a venir, tú y tu amiga?
or are you and your friend gonna let me down ¿o tú y tu amiga vais a dejarme plantado?
 
I relive the situation Vuelvo a vivir la situación
still see it in my mind aún la sigo viendo en mi mente
you got my imagination tienes mi imaginación
working overtime haciendo horas extras

 Volver al inicio


 
07 - HEAVY FUEL COMBUSTIBLE PESADO
 
Last time I was sober, man I felt bad La última vez que estuve sobrio me sentí fatal
worst hangover that I ever had fue la peor resaca de toda mi vida
it took six hamburgers and scotch all night hicieron falta seis hamburguesas y güisqui toda la noche
nicotine for breakfast just to put me right además de nicotina en el desayuno para ponerme bien
'cos if you wanna run cool porque si quieres ir de aúpa
if you wanna run cool si quieres ir de aúpa
if you wanna run cool, you got to run si quieres ir de aúpa, tienes que tirar de
on heavy, heavy fuel combustible pesado
 
My life makes perfect sense Mi vida tiene sentido
lust and food and violence lascivia, comida y violencia
sex and money are my major kicks sexo y dinero son mis mayores placeres
get me in a fight I like dirty tricks búscame una pelea, me gustan los trucos sucios
'cos if you wanna run cool porque si quieres ir de aúpa
yes if you wanna run cool, you got to run cierto si quieres ir de aúpa, tienes que tirar de
on heavy, heavy fuel combustible pesado
 
My chick loves a man who's strong A mi chica le gustan los tíos fuertes
the things she'll do to turn me on hace cualquier cosa para ponerme a tono
I love the babes, don't get me wrong me gustan las tías, no me interpretes mal
hey, that's why I wrote this song oye, por eso escribí esta canción
 
I don't care if my liver is hanging by a thread Me tiene sin cuidado si tengo el hígado echo trizas
don't care if my doctor says I ought to be dead no me preocupa si mi médico dice que debería estar muerto
when my ugly big car won't climb this hill cuando mi feo y enorme coche ya no pueda subir la colina
I'll write a suicide note on a hundred dollar bill escribiré una nota de suicidio en un billete de cien dólares
'cos if you wanna run cool porque si quieres ir de aúpa
if you wanna run cool si quieres ir de aúpa
yes if you wanna run cool, you got to run cierto si quieres ir de aúpa, tienes que tirar de
on heavy, heavy fuel pesado, combustible pesado
 

Volver al inicio


08 - IRON HAND MANO DE HIERRO
 
With all the clarity of dream Con toda la lucidez de un sueño
the sky so blue, the grass so green el cielo tan azul, la hierba tan verde
the rank and file and the navy blue los soldados rasos y el azul  marino
the deep and strong, the straight and true lo profundo y fuerte, lo justo y verdadero
 
The blue line they got the given sign La línea del frente azul dio la señal acordada
the belts and boots marched forward in time al instante las correas y las botas avanzaron marcando el paso
the wood and the leather the club and shield la madera y el cuero, la maza y el escudo
swept like a wave across the battlefield barridos como una ola en el campo de batalla
 
Now with all the clarity of dream Ahora con toda la lucidez de un sueño
the blood so red, the grass so green la sangre tan roja, la hierba tan verde
the gleam of spur on the chestnut flank el brillo de la espuela en el costado del alazán
the cavalry did burst upon the ranks la caballería embistiendo a la tropa
 
Oh the iron will and the iron hand Ah, la voluntad de hierro y la mano de hierro,
in England's green and pleasant land en las verdes y apacibles tierras de Inglaterra
no music for the shameful scene no hay música para una escena tan infame
that night they said it had even shocked the queen dijeron que aquella noche había horrorizado incluso a la reina
 
Well alas we've seen it all before Bueno es una pena pero todo esto lo hemos visto ya antes
knights in armour, days for yore los caballeros en su armadura, los días de antaño
the same old fears and the same old crimes los mismos temores y los mismos viejos crímenes,
we haven't changed since ancient times no hemos cambiado desde los tiempos antiguos

 Volver al inicio


 
09 - TICKET TO HEAVEN BILLETE PARA CIELO
   
I can see what you're looking to find Puedo ver lo que andas buscando
in the smile on my face en la sonrisa de mi rostro
in my peace of mind en mi tranquilidad de espíritu
in my state of grace en mi estado de gracia
I send what I can doy lo que puedo
to the man from the ministry al hombre del clero
he's a part of heaven's plan él es parte de los designios del cielo
and he talks to me y me habla a mí
 
Now I send what I can to the man Ahora doy lo que puedo al hombre
with the diamond ring del anillo de diamantes
he's a part of heaven's plan él es una parte de los designios del cielo
and he sure can sing y desde luego sabe cantar
now it's all I can afford ahora es todo cuanto puedo permitirme
but the Lord has sent me eternity pero el Señor me ha enviado la eternidad
it's to save the little children para salvar a los niños pequeños
in a poor country de un país pobre
 
I got my ticket to heaven Tengo mi billete para el cielo
and everlasting life y la vida eterna
I got a ride all the way to paradise tengo un viaje para finalmente llegar al paraíso
I got my ticket to heaven tengo un billete al cielo
and everlasting life y la vida eterna
all the way to paradise para finalmente llegar al paraíso
 
Now there's nothing left for luxuries Ahora ya no me queda nada para lujos
nothing left to pay my heating bill no queda nada para pagar el recibo de la calefacción
but the Good Lord will provide pero el Buen Dios proveerá
I know he will sé que lo hará
so send what you can así que da lo que puedas
to the man with the diamond ring al hombre del anillo de diamantes
they're tuning in across the land en todas partes de la tierra están atentos
to hear him sing para oírle cantar
 
I got my ticket to heaven Tengo mi billete para el cielo
and everlasting life y la vida eterna
I got a ride all the way to paradise tengo un viaje para finalmente llegar al paraíso
I got my ticket to heaven tengo un billete para el cielo
and everlasting life y la vida eterna
all the way to paradise para finalmente llegar al paraíso

Volver al inicio


10 - MY PARTIES MIS FIESTAS
 
Well this is my back yard - my back gate Bien,  este es mi patio trasero- mi entrada trasera
I hate to start my parties late odio empezar mis fiestas con retraso
here's the party cart - ain't that great? aquí está el carrito de la fiesta- ¿a que es genial?
that ain't the best part baby - just wait pero eso no es lo mejor nena - espera y verás
that´s a genuine weathervane - it moves with the breeze esa es una autentica veleta  - se mueve con la brisa
portable hammock baby - who needs trees una hamaca portátil nena - ¿quién necesita árboles?
it's casual entertaining - we aim to please sólo es una reunión informal - queremos que lo pases bien
at my parties en mis fiestas
 
Check out the shingles - it's brand new Examina las tejas - recién estrenadas
excuse me while I mingle - hi, how are you perdona si voy alternando - hola, ¿como estás?
hey everybody - let me give you a toast atención todos - dejadme proponer un brindis
this one's for me - the host with the most éste va por mí - por el mejor de los anfitriones
 
it's getting a trifle colder - step inside my home Está refrescando un poco - pasad dentro de la casa
that's a brass toilet tissue holder with its own telephone eso es un porta papel higiénico de latón con su propio teléfono
that's a musical doorbell - it don't ring, I ain't kiddin' eso es un timbre de puerta  musical - no suena, no es broma
it plays America the beautiful and tie a yellow ribbon toca "América la bella" y "Ata una cinta amarilla"
 
boy, this punch is a trip - it's o.k. in my book Chico, este ponche es fabuloso - para mí está perfecto
here, take a sip - maybe a little heavy on the fruit toma, pruébalo - quizá lleva demasiada fruta
ah, here comes the dip - you may kiss the cook ah, aquí viene la salsa - podéis besar al cocinero
let me show you honey - it's easy - look deja que te enseñe cariño - es fácil - mira
you take a fork and spike 'em - say, did you try these? coges un tenedor y pinchas - por cierto, ¿has probado éstos?
so glad you like 'em - the secret's in the cheese cuanto me alegro de que te gusten - el secreto está en el queso
it's casual entertaining - we aim to please sólo es una reunión informal - queremos que lo pases bien
at my parties en mis fiestas
 
Now don't talk to me about the polar bear Ahora no me hables de los osos polares
don't talk to me about the ozone layer no me hables de la capa de ozono
ain't much of anything these days, even the air hoy en día no sobra de nada, ni siquiera el aire
they're running out of rhinos - what do I care? los rinocerontes se están extinguiendo - ¿a mí qué me importa?
let's hear it for the dolphin - let's hear it for the trees bravo por los delfines - bravo por los árboles
ain't running out of nothing in my deep freeze a mí no me falta de nada en mi gran congelador
it's casual entertaining - we aim to please sólo es una reunión informal - queremos que lo pases bien
at my parties en mis fiestas

Volver al inicio


11 - THE PLANET OF NEW ORLEANS EL PLANETA DE NUEVA ORLEÁNS
 
Standin' in the corner Parado en la esquina
of Toulouse and Dauphine de las calles Toulouse y Dauphine
waitin' on Marie-Ondine esperando a Marie-Ondine
I'm tryin' to place a tune estoy intentando componer una melodía
under a Louisiana moonbeam bajo un rayo de luna de Luisiana
on the planet of New Orleans en el planeta de Nueva Orleáns
 
In a bar they call the Saturn En un bar llamado  Saturno
and in her eyes of green y en sus verdes ojos
and somethin' that she said in a dream y en algo que ella dijo en un sueño
inside of my suit I got my mojo root dentro del traje llevo mi raíz de mojo
and a true love figurine y una estatuilla del verdadero amor
for the planet of new Orleans para el planeta de Nueva Orleáns
 
New Orleans - the other planet Nueva Orleáns - otro planeta
with other life upon it con otra vida sobre él
and everythin' that's shakin' in between y todo eso que se agita entremedio
if you should ever land upon it si alguna vez aterrizas por allí
you better know what's on it será mejor que sepas lo que hay
the planet of new Orleans en el planeta de Nueva Orleáns
 
Now I'm tryin' to find my way Ahora estoy intentando encontrar el camino
through the rain and the steam a través de la lluvia y el vaho
I'm lookin' straight ahead through the screen estoy mirando a lo lejos a través del parabrisas
and then I heard her say entonces la oí decir
somethin' in the limousine algo en la limusina
'bout takin' a ride across the planet of new Orleans sobre dar una vuelta por el planeta de Nueva Orleáns
 
If she was an ace Si ella fuera un as
and I was just a jack y yo tan sólo una sota
and the cards were never seen y las cartas nunca se hubieran mostrado
we could have been the king and the queen podríamos haber sido el rey y la reina
but she took me back to her courtyard pero ella me llevó de regreso a su patio
where magnolia perfume screams donde grita el perfume de las magnolias
behind the gates and the granite detrás de los portalones y el granito
of the planet of new Orleans del planeta de Nueva Orleáns

Volver al inicio


 
12 - HOW LONG ¿CUÁNTO TIEMPO?
 
How long, how long baby ¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo, nena?
how long has it been ¿cuánto tiempo ha pasado?
how long you gonna keep me wondering ¿cuánto tiempo me vas a tener en vilo?
how long before you see ¿cuánto tiempo antes de que te des cuenta
stallin' me was wrong - how long de que hiciste mal en andar con rodeos? ¿Cuánto tiempo?
 
How long, how long you gonna keep ¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo vas a seguir
slappin' my hands away quitándote mis manos de encima?
how long you gonna keep my love at bay ¿cuánto tiempo vas a mantener mi amor a raya?
how long before you're sure ¿cuánto tiempo antes de que estés segura
my love is strong - how long de que mi amor es fuerte? ¿Cuánto tiempo?
 
How long, how long you gonna keep ¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo vas a seguir
tellin' me you like me fine diciéndome que te caigo bien?
how long until I'm gonna make you mine ¿cuánto tiempo hasta que te haga mía?
how long before you wake up ¿cuanto tiempo hasta que despiertes
and find a good man gone - how long y veas que tu hombre se ha ido? ¿cuánto tiempo?

Volver al inicio

Hosted by www.Geocities.ws

1