Volver a la página de inicio

CDs en Ingles

Carátula Leonard Cohen  (Ten New Songs)

Leonard Cohen  (Ten New Songs)
  1 - In My Secret Life En mi vida secreta
  2 - A Thousand Kisses Deep A un millar de besos de profundidad
  3 - That Don't Make It Junk Pero eso no lo convierte en una baratija
  4 - Here It Is Aquí está
  5 - Love Itself El propio amor
  6 - By The Rivers Dark Por la oscuridad de los ríos
  7 - Alexandra Leaving La partida de Alexandra
  8 - You Have Loved Enough Tú ya has amado bastante
  9 - Boogie Street La calle Boogie
10 - The Land Of Plenty La tierra de la abundancia

1 - IN MY SECRET LIFE EN MI VIDA SECRETA
I saw you this morning. Te vi esta mañana.
You were moving so fast. Te movías rápidamente
Can’t seem to loosen my grip No puedo permitirme perder el control
On the past. Al pasar.
And I miss you so much. Y te echo tanto de menos
There’s no one in sight. No hay nadie a la vista.
And we’re still making love Y todavía estamos haciendo el amor
In My Secret Life. En Mi Vida Secreta
I smile when I’m angry. Yo sonrío cuando estoy enfadado.
I cheat and I lie. Hago trampas y miento
I do what I have to do Hago lo que tengo que hacer
To get by. Para sobrevivir.
But I know what is wrong, Pero sé lo que está equivocado.
And I know what is right. Y sé lo que es correcto.
And I’d die for the truth Y moriría por la verdad
In My Secret Life. En Mi Vida Secreta
Hold on, hold on, my brother. Aguanta, aguanta hermano mío.
My sister, hold on tight. Hermana mía, aguanta, firme.
I finally got my orders. Finalmente recibí las ordenes
I’ll be marching through the morning, Iré marchando a través de la mañana,
Marching through the night, Marchando a través de la noche,
Moving cross the borders Moviéndome por la frontera
Of My Secret Life. En Mi Vida Secreta
Looked through the paper. Parecía a través del papel.
Makes you want to cry. Que ibas a echarte a llorar
Nobody cares if the people A nadie le preocupa si la gente
Live or die. Vive o muere
And the dealer wants you thinking Y el mercader quiere que pienses
That it’s either black or white. Que todo es o blanco o negro.
Thank G-d it’s not that simple Gracias a  Dios eso no es tan sencillo
In My Secret Life. En Mi Vida Secreta
I bite my lip. Me muerdo el labio.
I buy what I’m told: Compro lo que me dicen:
From the latest hit, Desde el último éxito,
To the wisdom of old. A la sabiduría del viejo.
But I’m always alone. Pero siempre estoy solo.
And my heart is like ice. Y mi corazón es como el hielo.
And it’s crowded and cold Y está atestado y frío
In My Secret Life. En Mi Vida Secreta

Volver al inicio


2 - A THOUSAND KISSES DEEP A UN MILLAR DE BESOS DE PROFUNDIDAD
The ponies run, the girls are young, Los ponis corren, las muchachas son jóvenes,
The odds are there to beat. Las desigualdades están allí para golpear
You win a while, and then it’s done – Tú ganas un instante, y entonces ya está hecho
Your little winning streak. Tu pequeña línea ganada.
And summoned now to deal Y convocada ahora para negociar
With your invincible defeat, Con tu derrota invencible,
You live your life as if it’s real, Vives tu vida como si fuera real,
A Thousand Kisses Deep. A un millar de besos de profundidad.
I’m turning tricks, I’m getting fixed, Estoy revolviendo trucos, yo me arreglo,
I’m back on Boogie Street. Regreso a la Calle Boogie.
You lose your grip, and then you slip Pierdes el control, y entonces te deslizas
Into the Masterpiece. Dentro de la Obra Maestra.
And maybe I had miles to drive, Y quizás tenga que conducir muchas millas,
And promises to keep: Y promesas que mantener:
You ditch it all to stay alive, Tú abres zanjas por doquier para permanecer vivo,
A Thousand Kisses Deep. A un millar de besos de profundidad.
And sometimes when the night is slow, Y a veces cuando la noche es lenta,
The wretched and the meek, El infeliz y el humilde,
We gather up our hearts and go, Recogemos nuestros corazones y vamos,
A Thousand Kisses Deep. A un millar de besos de profundidad.
Confined to sex, we pressed against Limitados al sexo, nos apretamos contra
The limits of the sea: Los límites del mar:
I saw there were no oceans left Vi que no quedaba más océano
For scavengers like me. Para los traperos como yo.
I made it to the forward deck. Lo hice en la cubierta delantera del barco
I blessed our remnant fleet – Bendije los restos de nuestra flota –
And then consented to be wrecked, Y entonces consintió en ser hundido
A Thousand Kisses Deep. A un millar de besos de profundidad.
I’m turning tricks, I’m getting fixed, Estoy revolviendo trucos, yo me arreglo,
I’m back on Boogie Street. Regreso a la Calle Boogie.
I guess they won’t exchange the gifts Supongo que ellos no se intercambiarán los regalos
That you were meant to keep. Que tú habías pensado guardar.
And quiet is the thought of you, Y tus pensamientos están tranquilos
The file on you complete, Tu fichero completado
Except what we forgot to do, Excepto lo que nos hayamos olvidado de hacer,
A Thousand Kisses Deep. A un millar de besos de profundidad.
And sometimes when the night is slow, Y a veces cuando la noche es lenta,
The wretched and the meek, El infeliz y el humilde,
We gather up our hearts and go, Recogemos nuestros corazones y vamos,
A Thousand Kisses Deep. A un millar de besos de profundidad.
The ponies run, the girls are young, Los potros corren, las muchachas son jóvenes,
The odds are there to beat . . . Las desigualdades están allí para golpear

Volver al inicio


3 - THAT DON'T MAKE IT JUNK ESO NO LO CONVIERTE EN UNA BARATIJA
I fought against the bottle, Yo luché contra la botella,
But I had to do it drunk – Pero tenía que hacerlo borracho –
Took my diamond to the pawnshop – Llevé mi diamante a la casa de empeños –
But that don’t make it junk. Pero eso no lo convierte en una baratija
I know that I’m forgiven, Sé que soy perdonado,
But I don’t know how I know Pero no sé cómo lo sé
I don’t trust my inner feelings – No confío en mis íntimos sentimientos –
Inner feelings come and go. Los íntimos sentimientos vienen y van.
How come you called me here tonight? ¿Cómo vienes a llamarme aquí esta noche?
How come you bother ¿Como vienes a fastidiarme
With my heart at all? con mi corazón de alguna manera?
You raise me up in grace, Tú me levantas en la gracia,
Then you put me in a place, Y entonces me pones en un lugar,
Where I must fall. De donde debo caerme.
Too late to fix another drink – Demasiado tarde para preparar otra bebida –
The lights are going out – Las luces se están apagando –
I’ll listen to the darkness sing – Escucharé cantar a la oscuridad –
I know what that’s about. Sé de que va eso
I tried to love you my way, Intenté amarte a mi manera,
But I couldn’t make it hold. Pero no podía hacer que se mantuviera.
So I closed the Book of Longing Así que cerré el Libro del Deseo
And I do what I am told. Y hago lo que me dicen.
How come you called me here tonight? ¿Cómo vienes a llamarme aquí esta noche?
How come you bother with my heart at all? ¿Como vienes a fastidiarme con mi corazón de alguna manera?
You raise me up in grace, Tú me levantas en la gracia,
Then you put me in a place, Y entonces me pones en un lugar,
Where I must fall. De donde debo caerme.
I fought against the bottle, Yo luché contra la botella,
But I had to do it drunk – Pero tenía que hacerlo borracho –
Took my diamond to the pawnshop – Llevé mi diamante a la casa de empeños –
But that don’t make it junk. Pero eso no lo convierte en una baratija

Volver al inicio


4 - HERE IT IS AQUÍ ESTÁ
Here is your crown Aquí está tu corona
And your seal and rings; Y tu sello y anillos;
And here is your love Y aquí está tu amor
For all things. Para todas las cosas.
Here is your cart, Aquí está tu carreta,
And your cardboard and piss; Y tu cartón y tu bebida fuerte;
And here is your love Y aquí está tu amor
For all of this. Para todo esto.
May everyone live, Todos podríamos vivir,
And may everyone die. Y todos podríamos morir
Hello, my love, Hola, amor mío,
And my love, Goodbye. Y amor mío, adiós.
Here is your wine, Aquí está tu vino,
And your drunken fall; Y tu caída ebria;
And here is your love. Y aquí está tu amor.
Your love for it all. Tu amor por todo.
Here is your sickness. Aquí está tu enfermedad.
Your bed and your pan; Tu cama y tu cacerola;
And here is your love Y aquí está tu amor
For the woman, the man. Para la mujer, el hombre.
May everyone live, Todos podríamos vivir,
And may everyone die. Y todos podríamos morir
Hello, my love, Hola, amor mío,
And, my love, Goodbye. Y amor mío, adiós.
And here is the night, Y aquí está la noche,
The night has begun; La noche ha empezado;
And here is your death Y aquí está tu muerte
In the heart of your son. En el corazón de tu hijo.
And here is the dawn, Y aquí está el alba,
(Until death do us part); (Hasta que la muerte nos separe);
And here is your death, Y aquí está tu muerte,
In your daughter’s heart. En el corazón de tu hija.
May everyone live, Todos podríamos vivir,
And may everyone die. Y todos podríamos morir
Hello, my love, Hola, amor mío,
And, my love, Goodbye. Y amor mío, adiós.
And here you are hurried, Y aquí tú te das prisa,
And here you are gone; Y aquí tú te has ido;
And here is the love, Y aquí está el amor,
That it’s all built upon. Sobre lo que todo está construido
Here is your cross, Aquí está tu cruz,
Your nails and your hill; Tus uñas y tu colina;
And here is your love, Y aquí está tu amor,
That lists where it will Ese campo de batalla donde se quiere
May everyone live, Todos podríamos vivir,
And may everyone die. Y todos podríamos morir
Hello, my love, Hola, amor mío,
And my love, Goodbye. Y amor mío, adiós.

Volver al inicio


5 - LOVE ITSELF EL PROPIO AMOR
The light came through the window, La luz entraba por la ventana,
Straight from the sun above, Directamente del sol que está arriba,
And so inside my little room Y así dentro de mi pequeño cuarto
There plunged the rays of Love. Se zambullían los rayos del amor
In streams of light I clearly saw En los chorros de luz vi claramente
The dust you seldom see, El polvo que tú raramente ves,
Out of which the Nameless makes Fuera de lo cual el Sin Nombre le hace
A Name for one like me. Un Nombre para uno como yo.
I’ll try to say a little more: Intentaré decir un poco más:
Love went on and on El amor se fue sin parar
Until it reached an open door – Hasta que alcanzó una puerta abierta –
Then Love Itself Entonces el propio amor
Love Itself was gone. El propio amor se fue
All busy in the sunlight Todos están atareados a la luz del sol
The flecks did float and dance, Las motas de polvo flotaban y bailaban,
And I was tumbled up with them Y me di volteretas con ellas
In formless circumstance. En la informe circunstancia.
I’ll try to say a little more: Intentaré decir un poco más:
Love went on and on El amor se fue sin parar
Until it reached an open door – Hasta que alcanzó una puerta abierta –
Then Love Itself Entonces el propio amor
Love Itself was gone. El propio amor se fue
Then I came back from where I’d been. Entonces regresé por donde había venido
My room, it looked the same – Mi cuarto, parecía el mismo –
But there was nothing left between Pero entretanto no quedaba nada sobrante
The Nameless and the Name. El Sin Nombre y el Nombre.
All busy in the sunlight Todos están atareados a la luz del sol
The flecks did float and dance, Las motas de polvo flotaban y bailaban,
And I was tumbled up with them Y me di volteretas con ellas
In formless circumstance. En la informe circunstancia.
I’ll try to say a little more: Intentaré decir un poco más:
Love went on and on El amor se fue sin parar
Until it reached an open door – Hasta que alcanzó una puerta abierta –
Then Love itself, Entonces el propio amor
Love Itself was gone. El propio amor se fue
Love Itself was gone. El propio amor se fue

Volver al inicio


6 - BY THE RIVERS DARK POR LA OSCURIDAD DE LOS RÍOS
By the rivers dark Por la oscuridad de los ríos
I wandered on. Estuve vagando.
I lived my life Viví mi vida
in Babylon. en Babilonia.
And I did forget Y me olvidé
My holy song: De mi santa canción:
And I had no strength Y no tenía fuerzas
In Babylon. En Babilonia.
By the rivers dark Por la oscuridad de los ríos
Where I could not see Donde no podía ver
Who was waiting there Quién estaba esperando allí
Who was hunting me. Quién estaba persiguiéndome.
And he cut my lip Y él cortó mi labio
And he cut my heart. Y él cortó mi corazón.
So I could not drink Así que no podía beber
From the river dark. De la oscuridad del río.
And he covered me, Y él me cubrió,
And I saw within, Y yo vi dentro de,
My lawless heart Mi corazón sin ley
And my wedding ring, Y mi anillo nupcial,
I did not know No supe
And I could not see Y no podía ver
Who was waiting there, Quién estaba esperando allí
Who was hunting me. Quién estaba persiguiéndome.
By the rivers dark Por la oscuridad de los ríos
I panicked on. Sentí pánico
I belonged at last Pertenecí por fin
to Babylon. a Babilonia.
Then he struck my heart Entonces él golpeó mi corazón
With a deadly force, Con una fuerza mortal,
And he said, ‘This heart: Y dijo, ‘Este corazón:
It is not yours.’ No es tuyo.’
And he gave the wind Y él le dio al viento
My wedding ring: Mi anillo nupcial;
And he circled us Y nos rodeó
With everything. Con todo.
By the rivers dark, Por la oscuridad de los ríos,
In a wounded dawn, En una alba herida,
I live my life Vivo mi vida
In Babylon. En Babilonia.
Though I take my song Aunque tomé mi canción
From a withered limb, De una rama marchita,
Both song and tree, Ambos canción y árbol
They sing for him. Cantan para él.
Be the truth unsaid La verdad no ha sido dicha
And the blessing gone, Y la bendición se ha perdido,
If I forget Si olvido
My Babylon. Mi Babilonia.
I did not know No supe
And I could not see Y no podía ver
Who was waiting there, Quién estaba esperando allí
Who was hunting me. Quién estaba persiguiéndome.
By the rivers dark, Por la oscuridad de los ríos,
Where it all goes on; Donde todo sigue;
By the rivers dark Por la oscuridad de los ríos
In Babylon. En Babilonia.

Volver al inicio


7 - ALEXANDRA LEAVING LA PARTIDA DE ALEXANDRA
Suddenly the night has grown colder. De repente la noche se ha vuelto más fría.
The god of love preparing to depart. El dios del amor se prepara para partir.
Alexandra hoisted on his shoulder, Alexandra alzo su hombro,
They slip between the sentries of the heart. Ellos se resbalan entre los centinelas del corazón.
Upheld by the simplicities of pleasure, Sostenido por las simplicidades del placer,
They gain the light, they formlessly entwine; Ellos ganan la luz, ellos se entrelazan sin forma;
And radiant beyond your widest measure Y el radiante más allá de su más ancha medida
They fall among the voices and the wine. Ellos se caen entre las voces y el vino.
It’s not a trick, your senses all deceiving, No es un truco, todos tus sentidos son engañosos,
A fitful dream, the morning will exhaust – Un sueño inquieto, la mañana agotará –
Say goodbye to Alexandra leaving. Di adiós a Alexandra que se marcha.
Then say goodbye to Alexandra lost. Entonces di adiós a Alexandra que se perdió.
Even though she sleeps upon your satin; Aunque ella duerma encima de tu satén;
Even though she wakes you with a kiss. Aunque ella te despierte con un beso.
Do not say the moment was imagined; No digas que el momento fue imaginado;
Do not stoop to strategies like this. No te inclines ante estrategias como estas.
As someone long prepared for this to happen, Como alguien largamente preparado para pasar por esto,
Go firmly to the window. Drink it in. Ve firmemente a la ventana. Bébelo.
Exquisite music. Alexandra laughing. La música exquisita. Alexandra se ríe.
Your firm commitments tangible again. Sus firmes compromisos tangibles de nuevo.
And you who had the honor of her evening, Y tú que tenías el honor de su atardecer,
And by the honor had your own restored – Y por el honor te habías rehabilitado tu mismo –
Say goodbye to Alexandra leaving; Di adiós a Alexandra que se marcha.
Alexandra leaving with her lord. Alexandra se marcha con su señor.
Even though she sleeps upon your satin; Aunque ella duerma encima de tu satén;
Even though she wakes you with a kiss. Aunque ella te despierte con un beso.
Do not say the moment was imagined; No digas que el momento fue imaginado;
Do not stoop to strategies like this. No te inclines ante estrategias como estas.
As someone long prepared for the occasion; Como alguien largamente preparado para pasar por esto,
In full command of every plan you wrecked – Con completo dominio de cada plan que hiciste fracasar –
Do not choose a coward’s explanation No escojas la explicación de un cobarde
that hides behind the cause and the effect. eso se esconde detrás de la causa y el efecto.
And you who were bewildered by a meaning; Y tú que estabas desconcertado por un significado;
Whose code was broken, crucifix uncrossed – Cuyo código estaba roto, el crucifijo descruzado –
Say goodbye to Alexandra leaving. Di adiós a Alexandra que se marcha.
Then say goodbye to Alexandra lost. Entonces di adiós a Alexandra que se perdió.
Say goodbye to Alexandra leaving. Di adiós a Alexandra que se marcha.
Then say goodbye to Alexandra lost. Entonces di adiós a Alexandra que se perdió.

Volver al inicio


8 - YOU HAVE LOVED ENOUGH TÚ YA HAS AMADO BASTANTE
I said I’d be your lover. Dije que sería tu amante.
You laughed at what I said. Te reíste de lo que dije.
I lost my job forever. Perdí mi trabajo para siempre.
I was counted with the dead. Me contaba entre los muertos
I swept the marble chambers, Barrí las salas de mármol,
But you sent me down below. Pero tú me tiraste por tierra
You kept me from believing Me impediste creer
Until you let me know: Hasta que me permitiste saber:
That I am not the one who loves – Que yo no soy el que amas –
It’s love that seizes me. Es el amor el que se apodera de mí
When hatred with his package comes, Cuando el odio viene con su paquete,
You forbid delivery. Tú prohibes la entrega.
And when the hunger for your touch Y cuando el anhelo de tu contacto
Rises from the hunger, Se eleva desde el anhelo,
You whisper, "You have loved enough, Susurras, "Tú ya has amado bastante,
Now let me be the Lover." Ahora déjame ser el Amante."
I swept the marble chambers, Barrí las salas de mármol,
But you sent me down below. Pero tú me tiraste por tierra
You kept me from believing Me impediste creer
Until you let me know: Hasta que me permitiste saber:
That I am not the one who loves – Que yo no soy el que amas –
It’s love that chooses me. Es el amor el que me escoge
When hatred with his package comes, Cuando el odio viene con su paquete,
You forbid delivery. Tú prohibes la entrega.
And when the hunger for your touch Y cuando el anhelo de tu contacto
Rises from the hunger . . . Se eleva desde el anhelo . . .

Volver al inicio


9 - BOOGIE STREET 9 - LA CALLE BOOGIE
O Crown of Light, O Darkened One, Oh Corona de Luz, oh Oscuridad,
I never thought we’d meet. Nunca pensé que nos encontraríamos.
You kiss my lips, and then it’s done: Besas mis labios, y entonces ocurre:
I’m back on Boogie Street. Regreso a la Calle Boogie.
A sip of wine, a cigarette, Un trago de vino, un cigarro,
And then it’s time to go. Y entonces es hora de partir.
I tidied up the kitchenette; Arreglé la pequeña cocina;
I tuned the old banjo. Puse a punto el viejo banjo.
I’m wanted at the traffic-jam. Me necesitan en el embotellamiento de tráfico.
They’re saving me a seat. Ellos están guardándome un asiento.
I’m what I am, and what I am, Yo soy lo que soy, y lo que soy,
Is back on Boogie Street. Regresa a la Calle Boogie.
And O my love, I still recall Y oh amor mío, todavía recuerdo
The pleasures that we knew; Los placeres que conocimos;
The rivers and the waterfall, Los ríos y la cascada,
Wherein I bathed with you. Donde me bañé contigo.
Bewildered by your beauty there, Allí estaba tan extasiado por tu belleza,
I’d kneel to dry your feet. Que me habría arrodillado para secar tus pies.
By such instructions you prepare Con tales reglas tú preparas
A man for Boogie Street. A un hombre para la Calle Boogie.
O Crown of Light, O Darkened One… Oh Corona de Luz, oh Oscuridad,
So come, my friends, be not afraid. Así que venid, amigos mío, no tengáis miedo.
We are so lightly here. Estamos aquí tan alegremente.
It is in love that we are made; Lo que hacemos es estar enamorados
In love we disappear. Enamorados desaparecemos.
Tho’ all the maps of blood and flesh Aunque todos los mapas de carne y hueso
Are posted on the door, Están puestos en la puerta,
There’s no one who has told us yet No hay nadie que nos haya dicho todavía
What Boogie Street is for. Para qué es la Calle Boogie.
O Crown of Light, O Darkened One, Oh Corona de Luz, oh Oscuridad,
I never thought we’d meet. Nunca pensé que nos encontraríamos.
You kiss my lips, and then it’s done: Besas mis labios, y entonces ocurre:
I’m back on Boogie Street. Regreso a la Calle Boogie.
A sip of wine, a cigarette, Un trago de vino, un cigarro,
And then it’s time to go . . . Y entonces es hora de partir . . .

Volver al inicio


10 - THE LAND OF PLENTY 10 - LA TIERRA DE LA ABUNDANCIA
Don’t really know who sent me Realmente no sé quién me envió
To raise my voice and say: A alzar mi voz y decir:
May the lights in The Land of Plenty Podrían las luces en La Tierra de Abundancia
Shine on the truth some day. Brillar en la verdad algún día.
I don’t know why I come here, No sé por qué vengo aquí,
Knowing as I do, Sabiendo que hago,
What you really think of me, Lo qué realmente piensas de mí,
What I really think of you. Lo qué realmente pienso de ti.
For the millions in a prison, Para los millones en una prisión,
That wealth has set apart – Que la riqueza ha marginado –
For the Christ who has not risen, Para el Cristo que no se ha alzado,
From the caverns of the heart – Dede las cavernas del corazón-
For the innermost decision, Para la más íntima decisión,
That we cannot but obey - Que nosotros no podemos sino obeder –
For what’s left of our religion, Para los que abandonan nuestra religión,
I lift my voice and pray: Alzo mi voz y rezo:
May the lights in The Land of Plenty Podrían las luces en La Tierra de Abundancia
Shine on the truth some day. Brillar en la verdad algún día.
I know I said I’d meet you, Sé que dije que te encontraría,
I’d meet you at the store, Que te encontraría en la tienda,
But I can’t buy it, baby. Pero no puedo comprarlo, nena.
I can’t buy it anymore. No puedo comprarlo ya.
And I don’t really know who sent me, Y realmente no sé quién me envió
To raise my voice and say: A alzar mi voz y decir:
May the lights in The Land of Plenty Podrían las luces en La Tierra de Abundancia
Shine on the truth some day. Brillar en la verdad algún día.
I don’t know why I come here, Y no sé por qué vengo aquí,
knowing as I do, Sabiendo que hago,
what you really think of me, Lo qué realmente piensas de mí,
what I really think of you. Lo qué realmente pienso de ti.
For the innermost decision Para la más íntima decisión,
That we cannot but obey Que nosotros no podemos sino obeder –
For what’s left of our religion Para los que abandonan nuestra religión,
I lift my voice and pray: Alzo mi voz y rezo:
May the lights in The Land of Plenty Podrían las luces en La Tierra de Abundancia
Shine on the truth some day. Brillar en la verdad algún día.

Volver al inicio

Hosted by www.Geocities.ws

1