Chú giải:
- TELEX, VNI, VIQR: các cách gõ chữ Việt thông dụng
Kiểu Loạn: Tiện đâu gõ đấy, TELEX, VNI hay VIQR
- Chính tả tự động: khi gõ chữ Việt theo cách TELEX các phím như
[w], [s]... được coi là các phím điều khiển, một từ tiếng Anh như "cosmos"
hiểu theo TELEX sẽ thành "cómó". Cách gõ lặp: "cossmoss" để viết những từ
tiếng nước ngoài như vậy lại thường bị quên. Bật tính năng này VietUni sẽ
tự kiểm tra lỗi chính tả tiếng Việt cơ bản để khẳng định từ đang được đưa
vào có phải từ Việt không, nếu vi phạm như "cómó" (không có trong tiếng
Việt) thì nó sẽ tự sửa lại thành "cosmos" như nguyên gốc.
- Mã đang dùng: kĩ thuật số không hiểu các chữ cái như chúng ta
hiểu, mỗi chữ cái được xử lí thông qua một con số nhất định. Bảng mã là
một bảng qui định tương ứng giữa các chữ cái của một ngôn ngữ với các số.
Biết được bảng mã (qui định) nào đang được dùng là một điều kiện cần để xử
lí văn bản một cách có ý nghĩa.
- Đổi sang: đổi sang dùng một bảng mã khác cho văn bản để phù hợp
với yêu cầu và môi trường xử lý cụ thể: chọn bảng mã cần dùng ở ô chọn bên
phải và nhấn [Đổi sang] (Nếu copy từ nơi khác về thì trước tiên nhấn [Nhận
dạng mã]).
- Nhận dạng mã: Nếu bạn copy từ đâu đó trong mạng một văn bản
Việt mà không đọc được và không rõ nó dùng bảng mã nào thì nhấn nút này,
VietUni sẽ phân tích và nhận dạng giúp bạn. Bộ gõ sau đó sẽ cho phép bạn
nhập liệu trực tiếp bổ xung vào văn bản dùng cùng bảng mã đó.
- To UNICODE: Nút chuyển đổi nhanh: bất kể bài được copy về thuộc
dạng nào, VietUni tự động nhận dạng mã của bài viết và chuyển luôn sang
dạng dùng UNICODE.
- Soát dấu: Nếu bạn quên chưa bật bộ gõ chữ Việt mà đã đánh gần
xong bài rồi mới nhận ra (nhiều người sợ hại mắt nên hay nhìn bàn phím chứ
không nhìn màn hình khi gõ) thì bạn cũng không cần xoá đi viết lại, chỉ
cần chọn kiểu gõ bạn đã dùng rồi nhấn soát dấu và tất cả lại ổn thoả.
- Sửa lại dấu: Khi unicode chưa phổ biến, kiểu viết chữ Việt đại
khái: VIQR rất thông dụng trên mạng. Nguyên gốc VIQR dùng bộ mã 7bit để
diễn đạt chữ quốc ngữ, nhiều người tiếp tục phát huy tính tự do và sáng
tạo của nó và "8bit-VIQR" ra đời, một kiểu chữ Việt "quan trọng là hiểu
được" nữa. Khi chuyển những bài viết theo lối này sang unicode các
converter thường gặp vấn đề, kết quả có thể như sau:
Lay lá(t ... lá(t lay ná(ng bỏ vê` cuôí ch.ơ
Qúang qùa(ng chiêù cuôí nh.ac đi hoang
- Thơ Jazzygirl - :-)
Nhấn nút [Sửa lại dấu] để có bản tiếng Việt hoàn chỉnh hơn sau khi chuyển
đổi.
- Chính tả: Lỗi chính tả trong tiếng Việt rất có tính hệ thống,
liên quan đến đặc điểm phát âm của từng vùng, chẳng hạn người bắc hay nhầm
giữa 'tr' và 'ch', 'x' và 's', 'd' và 'gi' và 'r'; người nam đánh dấu '?'
và '~' sai, 'n' và 'ng' hay 'c' và 't' ở cuối từ .v.v. Nhấn nút này để
soát lại bài và sửa những lỗi hay mắc phải kiểu như vậy. Đây là một công
cụ có khả năng (và còn chờ) tiến bộ trong tương lai (kho dữ liệu về các
lỗi còn rất nhỏ).
- Tìm & sửa: một lạm dụng của công cụ [Chinhs tả], bạn có thể tìm
một từ nhất định và thay thế nó bằng một từ mới trong toàn bộ văn bản.
- Xoá: Xoá bài và phục hồi trạng thái mặc định của khung công cụ
(reset form).
Download VietUni
Hướng dẫn cách gõ
|