"Duelos de versos"
:Sobre el Amor y la Poesia: | :Sobre el olvido y el desprecio: | :sobre la soledad y el dolor: | :sobre un beso: |
Todo comenzó en una mesa de tragos en el famoso (y trillado) Kiantis...donde el aburrimiento llevó a nuestros queridos compañeros: Ana, Alan e Ilse, a escribir inspirada poesía sobre servilletas mojadas, más en broma que por "cabanga"...Lo cierto es que desencadenó una larga cola de mensajes que iban y venían, más o menos así (nota: lease de abajo hacia arriba y considerando lo anterior, favor no tomar estos pequenos parrafos en serio, eran mas juegos pirotecnicos de palabras): |
-----Original Message-----
From: Barquero, Allan
Sent: Tuesday, October 30, 2001 5:00 PM
To: Hsu Chen, Wen; Rodriguez, Ilse
Cc: Sanz, Ana V; Chinchilla, Luis; Jimenez, Ana Graciela
Subject: De vuelta luego del curso
Los grises,la locura y las nubes de fuego las vivo,de esas no me niegoeso seria demasido castigo.mas una vez vividasen rojo y verde convierto,por eso la tristeza te entregoporque para mi loque citas ya es vivido.Empedernido aprendiz me confiesoaprendiz que aprender espero-----Original Message-----
From: Hsu Chen, Wen
Sent: Tuesday, October 30, 2001 2:32 PM
To: Barquero, Allan; Rodriguez, Ilse
Cc: Sanz, Ana V; Chinchilla, Luis; Jimenez, Ana Graciela
Subject: RE: respuesta de Allan para Wen
"de lo bello, lo bello escogíla tristeza, si bella te parece te la dejo a tí"Y los grises?Y la locura?Y las nubes en fuego?Y el disturbio de una penaen su sabroso frenesí?si también me los dejas te los agradezcoempedernido aprendiz-------------------------------no pareciera :)-----Original Message-----
From: Barquero, Allan
Sent: Tuesday, October 30, 2001 2:26 PM
To: Hsu Chen, Wen; Rodriguez, Ilse
Cc: Sanz, Ana V; Chinchilla, Luis; Jimenez, Ana Graciela
Subject: RE: respuesta de Allan para Wen
de lo bello, lo bello escogíla tristeza, si bella te parece te la dejo a tíEstoy en curso!!!-----Original Message-----
From: Hsu Chen, Wen
Sent: Tuesday, October 30, 2001 2:20 PM
To: Barquero, Allan; Rodriguez, Ilse
Cc: Sanz, Ana V; Chinchilla, Luis; Jimenez, Ana Graciela
Subject: RE: respuesta de Allan para Wen
Porque de lo triste no conocessu profunda belleza...tití!-----Original Message-----
From: Barquero, Allan
Sent: Tuesday, October 30, 2001 2:18 PM
To: Rodriguez, Ilse; Hsu Chen, Wen
Cc: Sanz, Ana V; Chinchilla, Luis; Jimenez, Ana Graciela
Subject: RE: respuesta de Allan para Wen
pedi tregua, no tristeza-----Original Message-----
From: Rodriguez, Ilse
Sent: Tuesday, October 30, 2001 2:03 PM
To: Barquero, Allan; Hsu Chen, Wen
Cc: Sanz, Ana V; Chinchilla, Luis; Jimenez, Ana Graciela
Subject: RE: respuesta de Allan para Wen
Se rindió el primero....-----Original Message-----
From: Barquero, Allan
Sent: Tuesday, October 30, 2001 1:44 PM
To: Hsu Chen, Wen
Cc: Sanz, Ana V; Chinchilla, Luis; Rodriguez, Ilse; '[email protected]'; Jimenez, Ana Graciela
Subject: RE: respuesta de Allan para Wen
Estoy en curso pido la tarde de treguaAllan-----Original Message-----
From: Hsu Chen, Wen
Sent: Tuesday, October 30, 2001 1:27 PM
To: Barquero, Allan
Cc: Sanz, Ana V; Chinchilla, Luis; Rodriguez, Ilse; '[email protected]'; Jimenez, Ana Graciela
Subject: RE: respuesta de Allan para Wen
¿Como madre te dolió el nacimiento de tus tintas?¿Como madre pariste tu sentimiento en servilletas?¿Las fiestas y cervezas cual bulliciosas parteras?Cierto que el poeta escribecomo pare la hembratanto sobre mármol como mimbreya sea en estero o piedrasPero es todo nacimiento a la vez,dolor y alegría intensaY es porque hoy sangras y duelesque tu puño mejora ahora sus osadíasack ack ack ^_^-----Original Message-----
From: Barquero, Allan
Sent: Tuesday, October 30, 2001 1:08 PM
To: Hsu Chen, Wen
Cc: Sanz, Ana V; Chinchilla, Luis; Rodriguez, Ilse; '[email protected]'; Jimenez, Ana Graciela
Subject: RE: respuesta de Allan para Wen
De poesía y de amor cuestionastepues de "palabras de dulce" juzgaste.No he leido mal, si creoy por eso mis pensamientos expreso.Si mis versos levantaron sospechasde amor estaban teñidos,y como madre, como madre protejo los míos."Tus anémicas frases por vanas¨ perjurastey aunque sin "intesión" herida abristehoy sangro y duelepues mi puño por vano no escribe.