Deep River
Purin-chan: Just a little songfic to Utada Hikarus Deep River. Its a very deep and moving song with wonderful lyrics, and its my favorite song of hers. I just had to write a songfic to it, and Inu Yasha was the best anime for it. Please bear with my translations, I tried to make it understandable to English readers without completely butchering the original meaning. In other words, it is in no way translated literally. If something sounds weird, its probably because I had trouble conveying the same image in English words.
Disclaimer: Dont own Inu Yasha. Dont own Deep River. Thanks to AnimeLyrics.com for the Japanese lyrics.
Kagome
stretched contently as she walked along the forest path. They had
been walking all day, and only after about half an hour of
complaining did Inu Yasha finally give in and agree to rest. It
was a good spot, too she could smell the ocean breeze
blowing by. Maybe she could take a walk along the beach...if time
permit her doing so.
A bittersweet memory hit her then,
and the feeling of nostalgia flooded her. She remembered a time
when she visited the beach with her parents...that is, both her
mother and father. It was so long ago...she had never felt
the ocean breeze against her face ever since...
That is, until now.
Miroku
rested against a tree, tired gaze focused on the Kaze ana, hand
framed by the ocean scenery before him. His hand felt sore, and
it hurt to open it out flat. Perhaps he was suffering from
overuse, but the youkai lately had come in massive amounts and
the Kaze ana was the simplest way to take care of them.
The Kaze ana had grown in size
again; he could tell that through just knowing. How long
he had left before it swallowed him...he did not know. But until
then, he would continue to call upon it to save those dear to
him.
Sango
gently plucked the flower from its stem, being careful not to
damage the plant. Thanking it silently, she tucked the gathered
flowers in her arm and made her way to the ocean.
How long had it been since her
family died...? She could not recall. After whispering a soft
prayer, she placed the flowers upon the ocean surface and set
them adrift. One day...one day she would meet them again. But
until then, she vowed to live her life to its fullest...and to
give it meaning.
Shippo
lied on his back, gazing up at the pinkish-purple sky
signs of the day coming nearer to an end. Days came and went for
him, there were almost never any significant dates that were
etched in his mind for all eternity.
But even if he served no purpose in
life, he still had his friends. He would never truly be
alone...ever again.
Kikyo
softly waded into the small river, clothed in her usual miko
garb. The children at the shore watched her intently as she
carried the little paper boats, each carrying a single wish, out
to the middle of the stream.
She prayed as she set each small
boat afloat on the water, eyes showing the same melancholy and
sincerity they always held. As she set the last paper boat down,
her own, on the surface, she cast it off without sending a
prayer.
"I dont need a silly
wish... I already have all I want."
Sesshoumaru
watched the rising moon, but his thoughts were elsewhere. Now
that he knew why his father had given Inu Yasha the
Tetsusaiga...it changed his total outlook on retrieving it from
the hanyou. How would he bring himself to kill his brother and
steal the katana now...?
As the little child down at the
base of the tree stirred and talked aloud in her sleep, he
couldnt prevent the corners of his mouth from relaxing,
losing the usual tense expression he wore.
Well...for now, he knew where his
priorities lay. None of which had anything to do with Inu Yasha.
As
the pinks and purples of the sky began to fade, Inu Yasha walked
along the rocky edges lining the edge of the beach. He was
unconsciously following the scent Kagome left behind.
He closed his eyes and reminisced
in the memory of the day he had finally embraced Kikyo... The air
smelled of salty water the same smell he inhaled now.
He would find her someday... and he
would save her from the cage her soul is imprisoned in.
Kouga
walked around his clans home, monitoring the surroundings.
There were always people and youkai trying to attack
them...either out of envy or to kill a threat to their lives. But
they were wrong, the wolf-youkai were simply killing for food and
survival is that such a bad thing?
The wind blew by softly as he
finished his rounds and returned to his den. His people were
safe, for now.
The
hanyou spotted Kagome at the waters edge, humming a soft
melody as the ocean lapped at her bare feet. He made no motion to
join her, but simply watched her from where he stood.
He was grateful for her
company...more than he could say in words, if he would ever admit
it. If their bonds of friendship were ever broken...he
didnt know what he would do in such a scenario.
Pausing for but a moment more, he
started making his way to her side.
"Yo."
Kagomes humming came to an
abrupt stop as she spun around to the familiar voice. "Ah,
Inu Yasha. What are you doing here?"
He walked up to her and took his
place by her side, keeping a respectful distance between them.
"Nothing," was his quick reply.
Instead of inquiring the hanyou
further, she looked back into the distance, allowing the ocean
breeze to toy gently with her hair. Softly, she murmured,
"Mmhmm..."
Purin-chan: Just a few notes about the lyrics/translation.
First off, I believe that
Utada-san is comparing the river to the course of life and the
sea to our birthplace/hometown.
...Does that clear up a lot of things?
But name and friendship are given Thats what it says o_O, unless I made an error. I think its trying to say that the river (life) might not give materialistic objects, but instead gives more important things to us.
Jibun rashisa to iu tsurugi wo minna sazukatta I had a horrible time trying to do this line. Translating it literally (but not in order), it says, "It seems everyone applies myself and you (but it compares "you" to a "tsurugi" or "sword")." I dont quite understand this line.
Theres actually a lot of minor words I had to take out to make it make sense to our ears, but the main idea still got across ^^;. There is much human error in my translations, but it was a hard song to translate and I tried my best.