Duerme by: Megumi-chan (Ranma turned to see Akane lying next to him, asleep. Her naked body called him to smile and touch, but yet he couldn't.) Tus labios entreabiertos (your almost open lips) con un leve zumbido al respirar (with a small hiss with your breating) (He noted the soft whistling her breathing made becaue of her almost closed lips.) Tu cara sin gestos (your expressionsless face) (Her face was serious, lightened by the moonlinght. Ranma touched softly her cheek and felt the soft texture of it) tus pechos pretextos (your breast a pretext) de una posible maternidad (of a posible maternity) (Knowing Akane, she will feel unconfortable with him looking at her naked, heck she will have already hitted him over the head with her from-where-it came maze) toda tu dormida alli (you all asleep) despues de la estampida (after the stampeed) de dos cuerpos y el amor (of two bodies and love) (She felt wonderfull on his arms, nestled against him, and over him. Feeling her body was the best exprecience he ever had.) Tu vientre haciendo hueco (your belly making a hole) Para guardar mis pistilos de agua luz (to save my pistil of bright water) (She moved her leg over his and let one of her arms fall over her head.) tus pies descubiertos (your uncover feet) tus brazos abiertos (your open arms) tu ombligo, el universo todo en ti (your beeling button, the universe all in you) (Her tummy trembled softly as she turned to her side, giving him her back.) y yo me fumo tu aliento (and I take your essence) (Ranma took a deep breath and smelled her. Her sweet scence and most of all her perfume) despues de la batalla (after the battle) de dos cuerpos y el amor (of two bodies and love) en tus unas hay rastro de mi piel (there are signs of my in your nails) (Akane's nails had scratched Ranma over his back, leaving a hurting, yet pleasureble feeling on him) y en mi piel hay sudor del compartido (and in my body the sweat of the shared) (He felt his sticky body, from their love making over his skin, not wanting to ever wash it away) es sudor de sal que sabe a miel (of the sweat that taste like honey) son tus manos aranando en los prohibido (It's your skin scratching in the forbideen) Duerme, duerme (Sleep, sleep) que yo aun no se si estoy sonando (that I don't know if I'm still dreaming) se vino el cielo a este lugar (heaven came to this place) mientras tu cuerpo aun temblando (while your body still trembles) duerme duerme (Sleep, sleep) que sere el centinela de tus suenos (That I'll be the watcher of your dreams) que no hallaras alli uno mejor (and you won't find any better [dream]) que del que acabo de ser dueno (that the one I just became master of) (Ranma kissed Akane's cheek softly, smiling against her skin. He wanted the time to stop so he could be alone with her, forever. But things happen and the morning was coming soon. And he needed to sleep, but just in a little while more, her face had moved towards him.) tu pelo derramado (your hair spilled) llenando de azabache mi colchon (Filling of dark black my bed) (Akane's hair fell over his pillow, fulling the white pillow of deep black that the night offered.) tus unas pintadas, tus piernas cerradas (Your painted nails, your closed legs) tus pliegues en perfecto claro obscuro (your folds in perfect darkness) (Suddenly Akane murmured something about being cold and turned to Ranma, seeking for warmth. Smiling Ranma took her on his strong arms, cuddling her) y yo creo mas en Dios (and I believe more in god) despues de la fortuna (after the fortune) de dos cuerpos y el amor (of two bodies and love) (Ranma thanked Kami-sama for having her, and loving her, and receiving her love and care, and for everything that ever created their friendship) Y tu que aun no te enteras que te amo (and you still don't know I love you) por que no entiendes el lenguage de mis manos (because you don't understand the language of my hands) (Ranma's eyes widened when he remembered he had never told her the words, feeling guilty for a second Ranma sighned.) manana al despertar yo te dire (tomorrow when you wake I'll tell you) lo que este tiempo por cobarde me calle (what I kept quiet because I was a coward) (He felt suddenly that he was a complety coward, how could he never told her that, such as important, to the woman of his life? But tomorrow will be the day he'll confess his feelings, for now sleep was claiming him.) Duerme, duerme (Sleep, sleep) que yo aun no se si estoy sonando (that I don't know if I'm still dreaming) se vino el cielo a este lugar (heaven came to this place) mientras tu cuerpo aun temblando (while your body still trembles) (Ranma closed his eyes, wishing the day will never come. Peeking he noted that everything was real.) duerme duerme (Sleep, sleep) que sere el centinela de tus suenos (That I'll be the watcher of your dreams) que no hallaras alli uno mejor (and you won't find any better [dream]) que del que acabo de ser dueno (that the one I just became master of) (As he fell asleep Akane opened her eyes, just to hear him murmur: - Ai shiteru, Akane Akane smiled. - Aishiteru, Ranma. - Kissing his neck Akane cuddled under his neck and fell asleep.)