NovellaHK
It's all about me!
留學澳洲多笑話
近日一位朋友在澳洲留學,在市中心找地方鬧出笑話。聽說她問人家碼頭轉車地方,人家說了一埋「圓鑰匙」「勝地賭坊」「我們身處牛路」「去小便一號」云云,我聽了不斷的笑,她好生氣。人家還叫她到「大城市」去,這不侮辱?

非也,我不再笑了...

人家叫她去 City 就是「市中心」也就是美國人的 Downtown 地方。

這個地方座落在 Circular Quay 也就是所謂的環型碼頭。這個有個環型運作的設計,"Quay" 讀做 "Kay" 而不是鑰匙的意思。

這附近還有地方叫 "Vinyard",讀做 "Winyard" 容易誤會是贏錢地方,但是也不是 "Vineyard" 的誤寫。

可能這時人家要說明 Australian 的書寫特色,當地人常常把 Australian 讀作 Ox-trail-lian 不是 Os-trade-lian。英文好的人反而誤聽作 Ox trail [牛路] - 怎麼說也不相信吧!

小便一號」是 Pier One 沒錯。這裡的 Pier 要讀作 P-ah,可惜我的朋友聽到小便一號。小便當然是一號事件,難道還能是次要。對不起,騙了你們,Pier One 是一號小碼頭。

著名書店 "Dymocks" 是學期初買書必到地方,讀作 "Dim-micks"。看來她還是會問 "Die-moks" 在哪裡,她的笑話看來是沒完沒了。

2005-09-24 01:41:12 GMT
Hosted by www.Geocities.ws

1