ENGLISH |
УКРАЇНСКА |
|
What a meeting! |
Яка
зустріч! |
|
Please excuse me. |
Вибач,
будь ласка. |
|
We’re out for a walk. |
Ми
гуляємо. |
|
Phone us sometime. |
Подзвони
коли-небудь. |
|
We invite you to visit us. |
Ми
запрошуємо
в гості. |
|
Phone without fail! |
Подзвоніть
неодмінно! |
|
Shall I pour you some more coffee? |
Чи тобі
налити ще
кави? |
|
This is Stephen Taylor troubling you. |
Це Вас
трубує
Стівен
Тейлор. |
|
This is Stephen Taylor phoning. |
Це
телефонує
Стівен
Тейлор. |
|
I have already ordered the ticket. |
Я вже
замовив
квиток. |
|
a ticket for the plane to Kyiv |
квіток
на літак до
Києва |
|
What kind of room should I book? |
Який номер
замовити? |
|
for how many people? |
на
скількох? |
|
He’s asking for two rooms. |
Він
просить два
номери. |
|
For how many days should I book the hotel? |
На
скільки
днів
замовити
готель? |
|
to the fifth of August |
до п’ятого
серпня |
|
for two days, the sixth and seventh of August |
на два
дні: на шосте
й сьоме
серпня |
|
I am very hungry. |
Я дуже
хочу їсти. |
|
I just have to change some money. |
Я лише
маю
поміняти
гроші. |
|
You’ll have to ask. |
треба
запитати |
|
You have probably already been to |
Напевно,
Ви вже
буваили в
Україні. |
|
It just seems so to you. |
Це Вам
здається. |
|
I was fortunate. |
Мені
пощастило. |
|
It was lucky for me that I met you. |
Мені
пощастило,
що я Вас
зустрів. |
|
at |
о 7
годині 26
хвилин |
|
in the Ukrainian metropolitan center |
в
Українському
гідрометцентрі |
|
at |
о пів на
першу дня |
|
Will you be flying with an Austrian Airlines plane, changing in |
Ти
летітимеш
літаком
Австріиських
авіаліній з пересадкою
в Відні? |
|
seven meters per second |
7 метрів
на секунду |
|
I can drive you to the airport in my car, if necessary. |
Я можу
відвезти
вас своєю
машиною до
аеропорту,
якщо треба. |
|
His name is familiar to me. |
Мені
знайоме
його ім’я. |
|
So we’ll see each other on the sixth of August, right? |
Я
незабаром,
можливо,
їхатиму до
Львова. |
|
So we’ll see each other on the sixth of August, right? |
То
побачимося
з вами
шостого
серпня? |
|
at six in the evening |
о
шостій
вечора |
|
on the sixth at six |
шостого
о шостій |
|
Congratulations on a soft landing. |
З м’яким
приземленням. |
|
We’ll just pass through passport and customs contol. |
Зараз
пройдемо
через паспортний
і минтний
контроль. |
|
We’ll go to fetch our luggage. |
Підемо
одержувати
наш багаж. |
|
I’ve come for a holiday. |
Я
приїхав на
відпочинок. |
|
items prohibited for import |
предмети,
заборонені
до ввезення |
|
The sum is indicated on the customs declaration forms. |
С уму
вказано в
декларації |
|
So how was the journey? |
Ну, як
дорога? |
|
We haven’t been anywhere yet. |
Ми ще
ніде не були. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Meet my friend. |
Познайомся:
це мій друг. |
|
I am very pleased to meet you. |
Дуже
рада з Вами
познайомитися. |
|
We love it very much. |
Ми його
дуже любимо. |
|
How cosy it is here. |
Як тут
затишно! |
|
Do you want to have a look? |
Хочеш
подивится? |
|
I like it very much. |
Мені
дуже
подобаються |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|