HOME PAGE

 

 

 

ARIE SCHIPPERS

 

Nissim ibn Shahin (990-1062), Josef Ibn Zabbara (1131-1209), Petrus
Alphonsi (1062-1121) and the medieval European narrative repertoire

by Arie Schippers [University of Amsterdam]

In this paper I want to deal with three Jewish collections of stories and which place they occupy within the transmission of stories from east to west and vice versa.

 

The Judeo-Arabic al-Faraj ba'da al-Shiddah  [“Relief after Adversity”] consisted in collections of stories in which God gives relief to someone who finds himself in a difficult situation. The author, Rabbi Nissim ben Yacob ben Nissim ibn Shahin (990-1062), born in Kayruwan (North Africa), had a difficult life, troubled by unhappy events caused by the destructive invasion of  Hilâli Bedouins.

Around 1170  Joseph Ibn Zabara (1131-1209) wrote his Sefer Sha'ashu'im [“Book of Delight”] in Barcelona. Although the language of the book is Hebrew – a bookish language which was not spoken – and the author lives in Christian territory, the culture to which he belongs is Arabic. 

Much Arabic and Oriental influence is to be found in the Latin work Disciplina Clericalis by Petrus Alphonsi (1076-1140), a name adopted by the Andalusian Jew Moshe Sefardi when he was baptized into the Christian faith. 

We shall sketch the purpose of  these collections and their relations with other story telling in the medieval Mediterranean.

 



 

 

Hosted by www.Geocities.ws

1