Murilo Garcia ®
Webpage
BACK
PALAVRAS E EXPRESSÕES MAIS USUAIS DO
LATIM E DE OUTRAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS
ab absurdo lat Partindo do absurdo. Método de
demonstração, usado principalmente em
geometria.
ab aeterno lat De toda a eternidade; sempre.
ab amicis honesta
petamus lat Só devemos pedir aos amigos coisas honestas.
abditae causae lat Med
Causas ocultas, desconhecidas. Diz-se das moléstias cujos sintomas
não deixam entrever as causas que os produzem.
ab epistolis lat Das cartas. Título de alguns
funcionários da chancelaria romana.
aberratio delicti lat Dir
Desvio do delito. Erro por parte do criminoso quanto à pessoa da vítima.
aberratio ictus lat Dir
Desvio do golpe. Dá-se quando o delinqüente atinge, por imperícia,
pessoa diversa da que visava.
ab hoc et ab hac lat
Disto e desta. Discorrer alguém sobre o que não entende.
ab imo corde lat Do fundo do coração;
sinceramente.
ab imo pectore lat
Do fundo do peito; do fundo da alma, com franqueza.
ab incunabulis
lat Desde o berço. Desde o
princípio; desde a origem.
ab initio lat Desde o começo.
ab intestato lat
Dir Sem deixar testamento. Diz-se da sucessão sem testamento, ou dos
herdeiros que dela se beneficiam.
ab irato lat Movido pela cólera; arrebatadamente.
ab ore ad aurem
lat Da boca ao ouvido; em segredo; discretamente.
ab origine lat Desde a origem; desde o princípio.
ab ovo lat Desde o ovo; desde o começo.
ab ovo (usque) ad
mala lat Do ovo até as
maçãs (falando das antigas refeições romanas); do
princípio ao fim; da sopa à sobremesa.
ab uno disce omnes
lat Por um conhece a todos. Pelas qualidades de um indivíduo podem
ser avaliadas as qualidades de um povo.
ab urbe condita
lat Desde a fundação da cidade (de Roma). Cômputo usado pelos
historiadores romanos, que datavam os fatos a partir da
fundação de Roma (753 antes de Cristo).
Empregavam na escrita as iniciais U. C. (Urbis Conditae), isto é, da fundação da cidade.
abusus non tollit
usum lat Dir O abuso não
impede o uso. Princípio segundo o qual se pode
usar de uma coisa boa em si, mesmo quando outros usam dela abusivamente.
abyssus abyssum
invocat lat Um abismo chama outro abismo. Expressão do Salmo 42,
versículo 7, para indicar que uma falta cometida
predispõe o pecador a cometer outras mais graves.
accipiens lat Dir
O que recebe. Pessoa que recebe um pagamento; recebedor.
acetum lat
1 Nome latino do vinagre, usado sobretudo em linguagem farmacêutica.
2 Farm Medicamento acetoso.
acta est fabula
lat Terminou a peça. Expressão
usada no teatro antigo. Foi também
pronunciada pelo imperador Augusto na hora de sua morte.
ad argumentandum
tantum lat Somente para argumentar. Concessão feita ao adversário, a
fim de refutá-lo com mais segurança.
ad augusta per
angusta lat Às coisas excelentes pelos caminhos estreitos. Não se vence na
vida sem lutas.
ad calendas Graecas
lat Para as calendas gregas. Transferir alguma coisa para as calendas
gregas é manifestar a intenção de não realizá-la. Os
gregos não tinham calendas como os romanos.
ad cautelam lat Por precaução. Diz-se do ato
praticado a fim de prevenir algum inconveniente.
ad corpus lat Dir
Expressão usada para indicar a venda de imóvel sem a medida de sua área,
por oposição à venda ad mensuram.
ad diem lat Dir
Até o dia. Prazo último para o
cumprimento de uma obrigação.
ad duo lat A duas vozes ou a dois
instrumentos, expressão usada em Música ou canto:
A sonatina de Mozart foi executada ad duo.
ad exemplum lat Para exemplo: A medida foi
tomada ad exemplum dos demais.
ad extra lat Por fora, exteriormente: Em vista
do serviço, ad extra recebeu mais.
ad extremum lat Até o fim, até o cabo, até ao
extremo: Levou sua teimosia ad extremum.
ad finem lat Até o fim: Leu o relatório
ad finem.
ad gloriam lat Pela glória: Trabalhar
ad gloriam, isto é, sem proveito material, só para
conquistar glórias ou honrarias: Kepler dedicou-se à
Astronomia ad gloriam.
ad hoc lat Para isso. Diz-se de pessoa ou coisa
preparada para determinada missão ou
circunstância: secretário ad
hoc, tribuna ad hoc.
ad hominem lat Para o homem. Sistema de
argumentação que contraria o adversário usando
de suas próprias palavras ou citando o seu
modo de proceder.
ad honores lat Para as honras, como título de
glória. Foi nomeado ad honores, isto é, para
um cargo ou função meramente honorífico.
Sin: honoris causa.
adhuc sub judice lis
est lat O processo ainda se acha em poder do juiz. A questão não foi
definitivamente dirimida (refere-se a litígio
ainda não julgado em última instância).
ad instar lat À semelhança; à maneira de.
ad interim lat Provisoriamente, de modo
passageiro, interinamente: Ad interim vendia livros.
ad internecionem
lat Até o extermínio: Tito levou a guerra aos judeus
ad internecionem.
ad intra lat Por dentro, interiormente: Ria, mas
ad intra toda ela era revolta.
ad judicem dicere
lat Falar ao juiz.
ad judicia lat
Dir Para os juízos. Diz-se do mandato judicial outorgado ao advogado pelo
mandante.
ad libitum lat
Mús À vontade. 1 Indica que o
trecho assinalado pode ser executado com movimento à escolha do intérprete.
2 No teatro indica falas que os atores podem improvisar
em cena.
ad limina apostolorum
lat Aos limiares dos apóstolos. Visita qüinqüenal feita a Roma pelos
bispos residenciais, a fim de prestar contas ao
papa do estado de suas dioceses.
ad litem lat Dir
Para o litígio. Relativo ao processo em causa.
ad litteram lat Conforme a letra; ao pé da
letra; literalmente.
ad majorem Dei
gloriam lat Para maior glória de Deus. Lema da Companhia de Jesus, usado
pelos jesuítas pelas iniciais A. M. D. G.
ad mensuram lat
Dir Conforme a medida. Venda estipulada de acordo com o peso ou a medida.
ad modum lat Conforme a maneira, o uso:
Celebrou-se a festa ad modum.
ad negotia lat
Dir Para os negócios. Refere-se ao mandato outorgado para fins de negócio.
ad nutum lat Dir
Segundo a vontade de; ao arbítrio de: Diz-se do ato que pode ser revogado pela só
vontade de uma das partes; refere-se também
à demissibilidade do funcionário que ocupa
cargo de confiança.
ad patres lat Para os antepassados. Expressão
bíblica usada para indicar a morte: Ir ad
patres (morrer).
ad perpetuam rei
memoriam lat Para lembrança perpétua da
coisa. 1 Fórmula usada em
bulas papais e em monumentos comemorativos.
2 Em jurisprudência designa a vistoria judicial
realizada para resguardar ou conservar um direito
a ser futuramente demonstrado nos autos da ação.
ad quem lat Dir
Para quem. 1 Diz-se do juiz ou tribunal a que se recorre de sentença ou
despacho de juiz inferior. 2 Dia marcado para a
execução de uma obrigação.
ad referendum lat Para ser
referendado. 1 Dir Diz-se do ato que depende de aprovação ou
ratificação da autoridade ou poder competente.
2 Dipl Diz-se da negociação do agente
diplomático, sujeita à aprovação de seu governo.
ad rem lat À
coisa. 1 Dir Diz-se do direito ligado
à coisa. 2 Log Argumento que atinge o âmago
da questão; opõe-se ao argumento ad hominem.
ad retro lat Para trás.
Dir Diz-se do pacto em que o vendedor tem o direito de reaver a coisa
vendida, mediante a restituição do preço e
despesas acessórias, dentro de prazo determinado.
ad solemnitatem
lat Para a solenidade. Dir Diz-se do requisito da lei necessário para a forma
essencial ou intrínseca do ato e sua validade,
e não somente para a sua prova.
ad substantiam actus
lat Dir Para a substância do ato. Diz-se do instrumento público, quando
exigido como formalidade solene.
ad unguem lat À unha. Alusão ao brilho que
se obtém passando a unha sobre uma
superfície: Versos ad unguem, versos polidos. Saber
algo ad unguem: sabê-lo à perfeição.
ad unum lat Até um só, até o último:
Nas Termópilas, Leônidas e os seus fizeram-se
matar ad unum.
ad usum lat Para o uso; conforme o uso:
ad usum dos alunos. Celebrar uma festa ad usum.
ad usum delphini
lat Para o uso do delfim. Designava as edições dos clássicos latinos,
destinadas ao uso do delfim, filho de Luís XIV e
ainda hoje se diz de qualquer edição expurgada.
ad valorem lat Segundo o valor.
Dir Diz-se da tributação feita de acordo com o valor da
mercadoria importada ou exportada, e não,
conforme o seu peso, volume, espécie ou quantidade.
aequo animo lat Com ânimo igual; com
serenidade e constância.
aequo pulsat pede
lat Bate com pé igual. Expressão de Horácio, referindo-se à morte, que
esmaga tanto os habitantes dos palácios como
os das choupanas. (Odes, 1, 4-13).
aere perennius
lat Mais durável que o bronze. Horácio falava de sua obra literária.
affaire fr Negócio. Designa negócio escuso ou
caso escandaloso. Sf em francês.
a fortiori lat Com mais razão. Locução
empregada para concluir do menos, para o mais
evidente: se devo amar a inimigo, a fortiori
amarei o meu amigo.
agenda lat Que deve ser feito.
age quod agis lat Faze o que fazes. Presta
atenção no que fazes; concentra-te no teu trabalho.
Agnus Dei lat Cordeiro de
Deus. 1 Jesus Cristo. 2 Invocação usada durante a missa depois da
fração da hóstia e no final das ladainhas.
3 Pequeno relicário de cera do círio pascal e óleo
bento, moldado com a imagem do cordeiro, que o
papa benze no sábado santo. Atribuem-lhe os
devotos a virtude de salvaguarda nos perigos, doenças e tempestades.
agrément
fr Aprovação. Dir Consulta de governo
a governo, a fim de saber se o agente
diplomático, que pretende o consulente destinar para
junto do consultado, convém a este.
aide mémoire
fr Seleção ou resumo de uma obra destinada à fixação dos dados mais
importantes.
à la carte
fr Ao cardápio. Pratos não incluídos
no cardápio de um restaurante.
à la diable
fr ao diabo. Desordenadamente; atabalhoadamente.
a latere lat Ao lado. Diz-se de certos cardeais
entre os mais cotados pelo papa, quando enviados
em missões diplomáticas extraordinárias.
albo lapillo notare
diem lat Marcar o dia com pedra branca. Ser feliz durante o dia.
alea jacta est
lat A sorte foi lançada. Palavras atribuídas a César, quando passou o Rio
Rubicão, contrariando as ordens do Senado Romano.
alibi lat Dir
Em outro lugar. Meio de defesa pelo qual o acusado alega e prova que, no
momento do delito, se encontrava em lugar diverso
daquele onde o fato delituoso se verificou.
all right ingl Tudo bem; tudo certo.
alma mater ou alma
parens lat Mãe nutriz;
mãe bondosa. Em linguagem poética, a pátria ou
a escola.
alpha et omega
lat Alfa e ômega; primeira e
última letras do alfabeto grego. No Apocalipse
designa Cristo, princípio e fim de todas as criaturas.
alter ego lat Outro eu. Significa o amigo do
peito, de confiança, para quem não há segredos.
amicum perdere est damnorum
maximum lat Perder um amigo é o maior de todos os danos.
amicus certus in re incerta
cernitur lat O amigo certo se manifesta na ocasião incerta.
amicus humani generis
lat Amigo do gênero humano. Amigo de todos, ou seja, amigo de
ninguém.
amicus Plato, sed magis amica
veritas lat Platão é amigo, porém a verdade é mais amiga.
amor et tussis non
celantur lat O amor e a tosse não se escondem.
amor vincit omnia
lat O amor vence todas as coisas. Parte de um verso de Virgílio (Écloga
X, 69).
anch'io son' pittore
ital Eu também sou pintor. Exclamação atribuída a Corrégio (1494-1534),
ao contemplar um dos quadros de Rafael.
ancien régime
fr Antigo regime. Locução com
que, na França, se designa o governo existente
antes da revolução de 1793.
animus abandonandi
lat Dir Intenção de
abandonar.
animus abutendi
lat Dir Intenção de abusar.
animus furandi
lat Dir Intenção de roubar.
animus laedendi
lat Dir Intenção de prejudicar.
animus necandi
lat Dir Intenção de matar.
a non domino lat
Dir Por parte de quem não é
dono. Diz-se da transferência de bens móveis ou
imóveis, por quem não é seu legítimo dono.
Anschluss al Anexação. Nome por que é
conhecido o golpe nazista contra a Áustria, quando em
março de 1939, simulou um plebiscito pelo
qual anexou aquele país à Alemanha. Tal fato
precipitou o desencadeamento da Segunda Guerra Mundial.
ante litem lat
Dir Antes do litígio. Antes de
proposta a ação ou como ato preparatório para ela.
ante mortem lat Antes da morte.
à outrance
fr Sem tréguas; até o fim; a ferro e
fogo; a qualquer preço.
aperto libro lat De livro aberto. Em qualquer
parte aberta do livro.
aplomb fr Aprumo; segurança; desenvoltura.
a posteriori lat A partir do que vem depois.
Sistema de argumentação que parte do efeito para
a causa. Opõe-se à argumentação
a priori.
après moi le deluge fr Depois de mim o
dilúvio. Frase de Luís XV, segundo alguns, de
Mme. Pompadour, segundo outros, pela qual esses
personagens manifestavam seu desprezo pela coisa pública. Esperavam que a queda da
monarquia só viesse após sua morte.
a priori lat A partir do que vem antes. Prova
fundada unicamente na razão, sem fundamento
na experiência. Opõe-se a a posteriori.
à propos
fr Por falar nisso; a propósito.
apud lat Junto a; em. Usada em bibliografia
para indicação de fonte compulsada, nas citações
indiretas.
apud acta lat Dir
Nos autos; junto aos autos.
aquae potoribus
lat Pelos bebedores de água. Palavras com que Horácio satirizava em uma de
suas epístolas os poemas escritos pelos poetas
sóbrios.
à quelque chose malheur est
bon fr A desgraça serve para alguma coisa. Muitas vezes a
infelicidade produz um resultado benéfico
inesperado.
aquilae non gerunt
columbas lat Águias não
geram pombas. Segundo a ordem natural, os filhos herdam as qualidades e deficiências
dos pais: tal pai, tal filho.
aquila non capit
muscas lat A águia não
apanha moscas. Uma pessoa de espírito superior não
se preocupa com ninharias.
a quo lat Da parte de
cá. 1 Na ignorância; sem
entender, sem saber. 2 Dir Diz-se do dia a
partir do qual se começa a contar um prazo.
3 Dir Diz-se do juiz de um tribunal de cuja decisão
se recorre: Juiz a quo (opõe-se, neste caso, a
ad quem, juiz, ou tribunal, para o qual se
recorre). 4 Lóg Diz-se do termo ou princípio sobre
que se fundamenta uma conclusão.
a ratione lat Pela razão. Pela imaginação, por
conjetura, por hipótese; sem fundamento nos
fatos reais.
arcades ambo lat Ambos são árcades. Virgílio
nas éclogas se referia a dois pastores da
Arcádia, lugar de onde se originavam bons cantores.
Ironicamente se aplica a duas pessoas igualmente velhacas ou astutas.
arc-over ingl Astronáut.
Mudança de direção de um míssil guiado, ou foguete, no seu
impulso ascensional, para entrar em sua trajetória
predeterminada.
arcus nimis intensus
rumpitur lat O arco muito retesado parte-se. O rigor excessivo conduz
a resultados desastrosos.
a remotis lat À parte; em particular, em
afastamento.
argot fr Na França, linguagem usada pelos
gatunos; gíria, calão.
argumentum ad
crumenam lat Argumento da bolsa. Emprego do suborno, na falta de razões
convincentes.
argumentum baculinum
lat Argumento do porrete. Emprego da violência para a consecução de
um objetivo.
arrière-pensée
fr Pensamento dissimulado através de outro que se manifesta. Restrição mental.
ars gratia artis
lat Arte pela arte.
ars longa, vita
brevis lat A arte é longa e a vida
é breve. Tradução latina do primeiro aforismo
de Hipócrates.
a sacris lat Das coisas sagradas. Suspensão de
exercício das ordens maiores imposta pela Igreja
aos clérigos que cometeram faltas graves.
asinus asinum fricat
lat Um burro coça outro burro. Diz-se de pessoas sem merecimento que
se elogiam mutuamente e com exagero.
asperges lat
Liturg 1 Antífona cantada ou
recitada antes das missas dominicais, durante a
aspersão e que começa pelas palavras:
asperges me. 2 Aspersão com água benta durante a missa
e em outras circunstâncias.
à tout seigneur tout
honneur fr A cada senhor cada honra. Cada um deve ser homenageado de
acordo com a dignidade, posição social etc.
attaché fr Adido (em diplomacia).
auctori incumbit onus
probandi lat Dir Ao autor
cabe o trabalho de provar. Quem acusa que prove.
audaces fortuna juvat
lat A fortuna ajuda os audazes. O bom êxito depende de deliberações
arriscadas.
audiatur et altera
pars lat Dir Que a outra parte seja também ouvida. Para haver
imparcialidade e justiça no julgamento, deve-se ouvir a
defesa depois da acusação.
au jour le jour
fr Dia a dia. 1 Viver de parcos recursos adquiridos diariamente.
2 Gastar todo o dinheiro ganho durante o dia sem pensar em
economizar.
aunque la mona se vista de seda, mona se
queda esp Mesmo vestida de seda, a macaca é
sempre macaca. Os adornos não encobrem grandes
defeitos.
aura popularis
lat Brisa popular. Muito empregada nos clássicos latinos para significar
a inconstância da opinião pública.
aurea mediocritas
lat Mediocridade áurea.
Horácio exalta, com esta expressão, a situação da
classe média, nem rica nem pobre.
aures habent et non
audiunt lat Têm ouvidos e não ouvem. Referência que o Salmo CXV
faz aos ídolos, para depois concluir que aqueles
que os fazem e os que neles confiam acabarão
se assemelhando a eles.
au revoir fr Adeus; até a vista.
auri sacra fames
lat Maldita fome de ouro. Expressão pela qual Virgílio condena a ambição
desmedida.
auro suadente, nil potest
oratio lat Se o ouro persuade, nada vale a palavra. A eloqüência é
inútil diante dos interesses pecuniários.
aut Caesar, aut nihil
lat Ou César, ou nada. Divisa ambiciosa de César Bórgia.
autem genuit lat Porém
gerou. 1 Relação longa e fastidiosa.
2 Narração enfadonha.
à vaincre sans peril, on triomphe sans
gloire fr Quando se vence sem perigo, triunfa-se sem
glória. Verso de Corneille que condena o êxito
fácil.
avant la lettre
fr Antes da letra. Diz-se da gravura tirada antes da legenda; figuradamente,
idéia pioneira.
avant-première
fr Antes da primeira. Apresentação de filme ou peça teatral para público
limitado, como críticos de arte, imprensa,
autoridades etc. O neologismo
pré-estréia foi lançado para substituir esta expressão.
ave Caesar, morituri te
salutant lat Salve César, os que vão morrer te saúdam. Palavras
dirigidas pelos gladiadores ao imperador, antes de
entrarem em luta.
avis rara lat Ave rara. Para indicar a ausência
de pessoa ou coisa que se tem em grande estima.
avoirdupois ingl
Com Nome por que é conhecido o sistema de pesos e medidas, inglês e
norte-americano.
à vol d'oiseau
fr A vôo de pássaro. Pela rama;
por alto.
baby ingl Bebê; criança de peito.
beati pauperes
spiritu lat Bem-aventurados os pobres de espírito. Primeira das
bem-aventuranças evangélicas citada por São Mateus no
capítulo V, versículo 3, e que inicia o sermão da
montanha. No contexto do Evangelho significa: Bem-aventurados os simples.
beati possidentes
lat Felizes os que estão de posse. Locução celebrizada por Bismarck, que
adotou a política do fato consumado como fonte de
direito.
bella matribus
detestata lat As guerras detestadas pelas mães. (Horácio, Odes, 11, 24-25).
benedicite lat
Rel Catól Bendizei. Invocação
ritual, antes das refeições, que começa por esta
palavra. Usada principalmente em conventos, comunidades religiosas e colégios.
bis dat qui cito
dat lat Dá duas vezes quem dá
prontamente. Sêneca elogia a espontaneidade das
dádivas.
bis de eadem re non sit
actio lat Dir Não haja dupla ação sobre a mesma coisa.
V litispendência.
bis repetita placent lat As coisas repetidas
agradam. Horácio refere-se ao emprego de
figuras literárias repetidas quando bem aplicadas.
bona fide lat De boa fé: Enganar-se,
proceder bona fide.
bon mot fr Boa palavra; dito divertido.
bon ton fr Bons modos; boas maneiras.
bonum vinum laetificat cor
hominis lat O bom vinho alegra o coração do homem.
Modificação do texto do Eclesiástico XL, 20, cujas
palavras são: Vinum et musica
laetificant cor (o vinho e a música alegram o coração).
bout d'essai fr Ponta de experiência.
Cinema. Pequena parte final do filme que o assistente
operador corta e revela imediatamente para orientação da tomada da cena seguinte.
bye-bye ingl Adeus, adeusinho.
cadunt altis de montibus
umbrae lat As sombras caem dos altos dos montes; anoitece.
caetera desiderantur
lat Faltam outras coisas. Deseja-se o restante.
calomniez, il en reste toujours quelque
chose fr Caluniai, (da calúnia) fica sempre alguma
coisa. Palavras que Beaumarchais em O Barbeiro de
Sevilha coloca nos lábios de Basílio,
personagem hipócrita.
camelotts du roi
fr Camelôs do rei. Apelido dado aos agressivos e extremados partidários da
realeza, em França.
camelus cupiens cornua aures
perdidit lat O camelo desejando ter chifres perdeu as
orelhas. Aplica-se ao ambicioso frustrado.
capitis diminutio
lat Dir Diminuição de
capacidade. Empregada para designar a perda da
autoridade.
cara deum soboles, magnum Jovis
incrementum lat Geração querida dos deuses, nobre
descendente de Júpiter. Anúncio que faz
Virgílio (Écloga IV, 49) do nascimento de criança
ilustre, hoje aplicado pelos bajuladores aos que
nasceram em berço de ouro.
carpe diem lat Aproveita o dia. (Aviso para
que não desperdicemos o tempo). Horácio
dirigia este conselho aos epicuristas e gozadores.
carpent tua poma nepotes
lat Os teus descendentes colherão os teus frutos. Não pensar
unicamente em si e no presente pois o nosso
trabalho aproveitará às gerações futuras (Virgílio,
Écloga IX, 50).
castigat ridendo mores
lat Corrige os costumes sorrindo. Princípio em que se fundamenta a
comédia, criado por Jean de Santeuil.
casus belli lat Motivo de guerra. Incidente que
pode levar duas ou mais nações a um conflito.
causa debendi lat
Dir Causa da dívida. Base de um compromisso ou obrigação.
causa mortis lat
Dir A causa da morte. 1 Diz-se
da causa determinante da morte de alguém.
2 Imposto pago sobre a importância líquida da
herança ou legado.
causa obligationis
lat Dir Causa da obrigação.
Fundamento jurídico de uma obrigação.
causa petendi lat
Dir A causa de pedir. Fato que serve para fundamentar uma ação.
causa possessionis
lat Dir Causa da posse. Fundamento jurídico da posse.
causa traditionis
lat Dir Causa da entrega. Razão da tradição das coisas entre os interessados.
causa turpis lat
Dir Causa torpe. Causa obrigacional ilícita ou desonesta.
caveant consules ne quid respublica
detrimenti capiat lat Que os cônsules se acautelem a
fim de que a república não sofra nenhum dano.
Palavras de advertência com que o Senado
Romano investia os cônsules de poderes
ditatoriais, durante as crises políticas.
cave canem lat Cuidado com o cão. Era
costume, outrora, pintar um cão junto à porta da casa
com os dizeres cave canem, a fim de que
ninguém ousasse entrar temerariamente.
cave illius semper qui tibi imposuit
semel lat Acautela-te para sempre daquele que te enganou
uma vez. Quem faz um cesto faz um cento.
cave ne cadas lat Cuidado, não caias. Advertência
que fazia um escravo ao triunfador romano, para que ele não se deixasse possuir de orgulho
excessivo.
cedant arma togae
lat Cedam as armas à toga. Cícero recomenda que as forças armadas se
sujeitem às autoridades civis.
celebret lat Certificado de bispo católico
romano, ou superior religioso, testemunhando que o
portador é sacerdote, e pedindo que lhe seja
permitido dizer missa em outras dioceses além da sua.
Ce que femme veut Dieu le
veut fr O que a mulher deseja Deus o quer. Provérbio pelo qual se
exprime a influência irresistível da mulher.
C'est un droit qu' à la porte on achète en
entrant fr É um direito que se compra ao entrar
pela porta. Boileau defende (Arte Poética, III,
150) o direito de o espectador manifestar seu desagrado no teatro.
chassez le naturel, il revient au
galop fr Expulsai a natureza, ela volta a galope. Inúteis os
esforços que violentam demasiadamente a índole
do indivíduo (Destouches).
checking ingl Em Propaganda, departamento
encarregado de controlar a exatidão com que os
veículos inserem, transmitem ou expõem a
publicidade autorizada.
cherchez la femme
fr Procurai a mulher. Frase com que os criminalistas procuram demonstrar a
presença da mulher nos crimes misteriosos.
cheto fuor, commodo
dentro ital Quieto por fora, agitado por dentro. Provérbio aplicado ao
relógio e às pessoas muito reservadas e
impassíveis.
chi dura vince
ital Quem persiste vence. Elogio da pertinácia na conquista de um ideal.
chi va piano va sano
ital Quem anda devagar vai sem perigo.
chi va sano va lontano
ital Quem vai com segurança vai longe.
citra petita lat
Dir Aquém do pedido. Diz-se do julgamento incompleto, que não resolve
todas as questões da lide.
civis sum romanus
lat Sou cidadão romano. Aplica-se àqueles que se envaidecem da própria
origem.
claudite jam rivos, pueri; sat prata
biberunt lat Fechai agora os riachos, meninos; os prados
beberam bastante. Basta, chega, acabemos com isto.
coeli enarrant gloriam
Dei lat Os céus narram a glória de Deus. Locução do Salmo XIX, 1,
em que o salmista descreve a grandeza de Deus pela magnificência de suas obras.
coelo tonantem credidimus
Jovem lat Acreditamos em Júpiter quando ele troveja no céu.
Frase de Horácio (Odes, III, 5, 1). Só nos
lembramos de Deus quando nos sentimos ameaçados.
coemptio lat Sociol
Forma de casamento praticada na antiga Roma, dispensando-se assistência
sacerdotal e consistindo numa venda
simbólica da noiva ao noivo.
cogito, ergo sum
lat Penso, logo existo. Princípio desenvolvido por Renato Descartes
(1596-1650) quando abandonou os princípios tradicionais
da filosofia do magister dixit, ou escolástica,
para fundar o sistema conhecido como cartesianismo.
comme il faut fr Como convém; como deve ser.
compelle intrare
lat Obriga-os a entrar. Expressão de Cristo
(São Lucas, XIV, 23) referindo-se
aos convidados para o festim. Aplica-se à
insistência de alguém em procurar fazer outrem
aceitar algo cujo valor desconhece.
compos sui lat Senhor de si; sem se perturbar.
compurgatio lat
Dir e Sociol Instituição
jurídica de defesa, observada em sociedades mais
simples, em que o réu procura obter absolvição,
arrolando certo número de testemunhas, que
juram pela sua inocência.
concedo lat Concedo, estou de acordo. Palavra
usada em Lógica: Ele é ladrão,
concedo, mas hábil político.
conditio juris
lat Dir Condição de direito.
Condição, circunstância ou formalidade
indispensável para a validade de um ato jurídico.
conditio sine qua non lat Condição sem a qual
não. Expressão empregada pelos teólogos para
indicar circunstâncias absolutamente
indispensáveis à validade ou existência de um sacramento,
p. ex., a vontade expressa dos noivos para a validade do matrimônio.
confer lat Compara ou confere, palavra
que comumente se abrevia Cf.
conscientia fraudis
lat Dir Consciência da fraude.
conscientia sceleris
lat Dir Consciência do crime.
consensus omnium
lat Assentimento de todos; opinião generalizada.
consuetudo consuetudine
vincitur lat Um costume é vencido por outro costume. Princípio
de Tomás de Kempis segundo o qual os maus
hábitos podem ser eficazmente combatidos
por outros que lhes sejam contrários.
consuetudo est altera
natura lat O hábito é uma segunda natureza. Aforismo de Aristóteles.
consummatum est
lat Tudo está consumado. Últimas palavras de Jesus ao morrer na cruz
(João, XIX, 30).
contraria contrariis
curantur lat Os contrários curam. Princípio da medicina alopata, oposto
ao da homeopatia: similia similibus curantur.
conventio est lex
lat Ajuste é lei, o que foi tratado deve ser cumprido: Cumprirei a cláusula,
pois conventio est lex.
coram populo lat Diante do povo. Em
público (Horácio, Arte Poética, 185).
corpus alienum
lat Dir Coisa estranha que não
é objeto da lide.
corpus christi
lat Corpo de Cristo. 1 A hóstia
consagrada. 2 Festa litúrgica móvel, celebrada
na quinta-feira depois do domingo da
Santíssima Trindade. 3 A solenidade desta festa,
também chamada Corpo de Deus.
corpus delicti
lat Dir Corpo de delito. 1
Objeto, instrumento ou sinal que prove a existência
do delito. 2 Ato judicial feito pelas autoridades
a fim de provar a existência de um crime e
descobrir os responsáveis por ele.
corpus juris canonici
lat Código do Direito Canônico. Conjunto de leis eclesiásticas
codificadas por São Pio X e promulgadas pelo
Papa Bento XV em 1917. O Concílio Vaticano II
encarregou uma comissão de reformá-lo.
corpus juris civilis
lat Dir Corpo do Direito Civil. Denominação dada por Dionísio Godofredo
ao conjunto das obras do Direito Romano formado pelas
Institutas, Pandectas, Novellas e
Código, organizado por ordem do
imperador Justiniano.
coup de foudre fr Raio. Desgraça inesperada;
amor à primeira vista.
coup de
théatre fr Golpe teatral. Mudança
repentina de situação, como no teatro.
credant posteri!
lat Creiam os pósteros!
Locução interjetiva empregada para afirmar um fato
muito extraordinário.
credo Deum esse
lat Creio que Deus existe.
credo quia absurdum
lat Creio por ser absurdo. Expressão de Santo Agostinho para
determinar o objeto material da fé constituído pelas
verdades reveladas, que a razão humana não
compreende.
cuilibet in arte sua perito est
credendum lat Deve-se dar crédito a quem é perito em sua arte.
Ouvir os especialistas na matéria.
cui prodest? lat
Dir A quem aproveita? Os criminalistas colocam entre os prováveis
criminosos as pessoas a quem o delito podia beneficiar.
cuique suum lat A cada um o que é seu.
Aforismo do Direito Romano e da justiça distributiva
em que se baseia a propriedade privada.
cuivis dolori remedium est
patientia lat A paciência é remédio para cada dor. Sofre-se
menos quando se aceita a dor com resignação.
cujus regio, ejus
religio lat 1 De tal região,
(segue) a sua religião. Exprime a tendência do
homem de aceitar a religião predominante em seu
país. 2 A quem governa o país compete impor a
religião. Princípio consagrado pela Paz de
Augsburgo (1555).
cum bona gratia dimittere
aliquem lat Despedir alguém com bons modos. Ser educado até
para com os importunos.
cum brutis non est
luctandum lat Não se deve lutar com os brutos. Não disputar com
ignorantes e insolentes.
cum grano salis
lat Com um grão de sal. Isto é
brincadeira; não é verdade.
cum laude lat Com louvor. Graduação de
aprovação, em algumas universidades equivalente
a bom.
cum quibus lat Com os quais. Dinheiro: não ter
cum quibus; não ter dinheiro.
cum re presente
deliberare lat Deliberar com a coisa presente. De acordo com as circunstâncias.
cuncta supercilio
moventis lat Movendo todas as coisas com o supercílio. Expressão de
Horácio (Odes, III, 1) referindo-se a Júpiter que move
o Universo com um franzir de sobrancelhas.
currente calamo lat
Ao correr da pena. Escrever currente calamo:
escrever com rapidez, sem se preocupar com o estilo.
curriculum vitae
lat Percurso da vida. Conjunto de dados que abrangem o estado civil,
instrução, preparo profissional e cargos anteriormente
ocupados, por quem se candidata a emprego.
da capo ital Do princípio.
Mús Indica a repetição desde o início da peça.
dare nemo potest quod non habet, neque
plus quam habet lat Ninguém pode dar o que
não possui, nem mais do que possui.
data venia lat Dada a vênia. Expressão delicada
e respeitosa com que se pede ao interlocutor permissão para discordar de seu ponto de vista.
Usada em linguagem forense e em citações
indiretas.
dat veniam corvis, vexat censura
columbas lat Perdoa os corvos e mortifica pela censura as
pombas. Sátira II de Juvenal que condena a
injustiça.
de auditu lat Por ouvir dizer. Saber por ouvir;
de oitiva.
debelatum est lat Terminou a guerra.
debemur morti nos
nostraque lat Estamos destinados à morte, nós e nossos bens. Reflexão
de Horácio na Arte Poética, sobre a
transitoriedade da vida presente.
decipimur specie
recti lat Enganamo-nos pela aparência do bem. Horácio referia-se aos poetas
mas isso acontece com todos.
de
coq-à-l'âne fr Do galo ao burro. Discurso
sem nexo; passagem de um assunto a outro muito diferente; disparate.
decorum est pro patria
mori lat É honroso morrer pela pátria.
de cujus lat Dir
De quem. Primeiras palavras da locução
de cujus sucessione agitur (de cuja sucessão se trata) Refere-se à pessoa falecida,
cuja sucessão se acha aberta.
de facto lat Dir
De fato. Diz-se das circunstâncias ou provas materiais que têm existência
objetiva ou real. Opõe-se a de jure.
de fond en comble
fr De baixo para cima; inteiramente.
de gustibus et coloribus non est
disputandum lat Não se deve discutir sobre gostos e cores.
Cada qual tem suas preferências. (Provérbio
medieval).
de jure lat Dir
De direito. Opõe-se a de facto.
de jure constituendo
lat Dir Do direito de constituir. Diz-se de matérias ou situações
jurídicas não previstas nas leis, mas que poderão ou
deverão, no futuro, tornar-se normas do
direito objetivo.
de jure et de facto
lat Dir De direito e de fato.
de lana caprina
lat Sobre a lã de cabra. Assim chama Horácio as discussões ociosas.
del-credere ital
Dir 1 Cláusula pela
qual, no contrato de comissão, o comissário, sujeitando-se
a todos os riscos, se obriga a pagar integralmente ao comitente as mercadorias que este lhe
consigna para serem vendidas. 2 Prêmio ou
comissão paga ao comissário, por essa garantia.
deleatur lat Apague-se, inutilize-se. Nome que
tem (ou tinha) o sinal de correção nas provas
tipográficas, pelo qual se mandava tirar letras ou
palavras. Tem a forma de um delta (d em
grego) minúsculo.
de lege ferenda
lat Dir Da lei a ser criada. V
de jure constituendo.
delenda Carthago
lat Cartago deve ser destruída. Palavras de Catão, o Antigo, com que
terminava seus discursos. Cita-se esta locução a
propósito de uma idéia fixa, perseguida com
tenacidade.
delivery order
ingl Dir Ordem de entrega. Título
à ordem, que faculta ao capitão do navio a
entrega ao seu portador, de uma parte ou o total
das mercadorias embarcadas, e constantes de
determinado conhecimento, do qual é
considerado fração.
de minimis non curat
praetor lat O pretor não cuida de coisas pequenas. Cita-se para
significar que pessoas de certa categoria não podem
preocupar-se com pequenos detalhes.
dente lupus, cornu taurus
petit lat O lobo ataca com os dentes e o touro com os chifres.
Cada qual se defende com as armas de que dispõe.
dente superbo lat Com dente soberbo. Horácio
descreve nesta expressão o desdém com que o
rato da cidade roía os alimentos do rato do campo.
dentibus albis
lat Com dentes brancos. Norma apresentada por Horácio aos críticos, que podem
criticar, mas amavelmente, sem ofender ao criticado.
Deo favente lat Com o favor de Deus:
Unir-se-ão em matrimônio, Deo favente,
a senhorinha
Deo gratias lat Demos graças a Deus. Expressão
empregada na missa, após a epístola e ao final
da própria missa. É também empregada quando
se quer expressar o contentamento por haver terminado um trabalho cansativo ou fastidioso.
Deo ignoto lat Ao Deus desconhecido. Legenda
encontrada por São Paulo num altar de Atenas
e de que se serviu para falar de Cristo aos atenienses (Atos, XVII, 23 e seguintes).
Deo juvante lat Se Deus ajudar; se Deus quiser.
de omni re scibili et quibusdam
aliis lat De tudo o que se pode saber e mais alguma coisa. A
primeira parte desta locução é atribuída a Pico
della Mirandola que pretendia discutir qualquer assunto com qualquer pessoa. A segunda foi
ironicamente acrescentada por Voltaire. Aplica-se àqueles que se jactam de sábios, quando na
realidade nada sabem.
de ore tuo te judico
lat Julgo-te pela tua boca. Pelas tuas palavras sei quem tu és.
Deo volente lat Se Deus quiser: Aprenderei
hebraico e sânscrito, Deo volente.
de pane lucrando
lat Para ganhar o pão. Diz-se de obras literárias feitas rapidamente, com fins
lucrativos.
de plano lat Calculadamente; premeditadamente.
de profundis lat Das profundezas. Palavras
iniciais da versão latina do Salmo 130, recitado nas
cerimônias fúnebres e no ofício dos mortos.
descente de
lit fr Descida do leito. Tapete
estreito que se coloca ao lado da cama.
desiderandum lat Que se deve desejar.
Pl: desideranda.
desideratum lat O que se deseja.
Pl: desiderata.
desinit in piscem
lat Termina em peixe. Alusão de Horácio às obras de arte sem unidade, que
ele compara a um belo busto de mulher terminado em cauda de peixe. (Arte Poética, 4).
desipere in loco
lat Enlouquece-te de vez em quando. Conselho de Horácio a Virgílio (Ode IV,
12, 28) para que misture um pouco de loucura à
prudência que caracteriza suas obras.
dessu de porte fr Acima da porta. Diz-se da
decoração pintada ou esculpida sobre a porta.
de stercore Ennii
lat Do esterco de Ênio. Expressão de Virgílio a fim de justificar-se de ter
aproveitado os melhores versos da obra de Ênio
(239-169 a.C.).
de te fabula narratur
lat A fábula fala de ti.
Horácio, depois de descrever a hediondez do avarento (Sátiras 1, 1-69), dirige-se ao interlocutor
imaginário. Emprega-se para chamar à realidade
uma pessoa indiferente a alusões sarcásticas.
deus ex machina
lat Um deus por meio de uma máquina. Expediente da tragédia grega (e
romana) para solucionar casos complicados, o qual
fazia de súbito aparecer um deus para explicar
como se devia proceder naquele embaraço.
Emprega-se a locução para designar um fim
forçado: Quando o autor não sabe resolver a situação
que criou, interpõe um deus ex machina.
Deus nobis haec otia
fecit lat Deus nos concedeu esse descanso. Palavras com que Virgílio
nas Éclogas agradece a Augusto. São quase
sempre empregadas satiricamente.
Deus super omnia
lat Deus acima de tudo. Mostra o poder da Divina Providência nos
acontecimentos humanos.
de verbo ad verbum
lat Palavra por palavra. Literalmente. Aplica-se às transcrições de
escrituras e outros documentos.
de viris illustribus
lat Sobre os cidadãos ilustres. Título da história da fundação de Roma,
escrita por Suetônio e adotada no estudo do latim
no primeiro ciclo.
de visu lat Dir
De vista. Diz-se da pessoa que presenciou o fato, chamada, por isso,
testemunha de visu.
de visu et auditu
lat Dir De vista e ouvido. Testemunha ao mesmo tempo ocular e auricular.
diem perdidi lat Perdi o dia. Palavra de Tito,
segundo Suetônio, quando não praticava alguma
boa ação durante o dia.
dies lat O dia. Usado em linguagem jurídica.
dies irae lat Dia da ira. Primeiras palavras da
célebre seqüência medieval que descreve os
horrores do juízo universal. É recitada
nas encomendações e em algumas missas de
réquiem. Expressão usual entre estudantes para
designar os dias de exames.
dies fastus lat
Antig rom 1 Dia no qual a lei
religiosa permitia atividades seculares ou dia
auspicioso para tais atividades. 2 Qualquer um dos
quarenta dias de cada ano nos quais os pretores da
República Romana podiam exercer seus
poderes gerais jurídicos. Pl: dies fasti.
dies nefastus lat
Antig rom 1 Dia no qual eram proibidas atividades seculares.
2 Dia no qual os tribunais eram fechados e era ilegal (para
os pretores, por ex.), despachar assuntos
públicos judiciais. Pl: dies nefasti.
Dieu et mon droit
fr Deus e meu direito. Divisa da família real inglesa.
difficiles nugae
lat Bagatelas difíceis. Alusão
de Marcial em seus epigramas às pessoas que
aplicam a inteligência em coisas insignificantes.
dignus est intrare
lat É digno de entrar. Expressão burlesca da peça "Doente Imaginário",
de Molière. Emprega-se na admissão de alguém
em uma corporação ou sociedade, sempre em
sentido jocoso.
di meliora lat Que os deuses (nos dêem) coisas
melhores. Expressão de Virgílio nas Geórgicas,
ao terminar uma descrição de epidemia de peste.
dimidium facti, qui bene coepit,
habet lat Andou meio caminho, quem começou bem.
dir l'orazione della
bertuccia ital Fazer oração
de macaco. Pronunciar palavras ininteligíveis.
dis aliter visum
lat Aos deuses aprouve de outra maneira. Reflexão resignada de Virgílio,
referindo-se à ruína de Tróia.
disciplina, pauperibus divitiae,
divitibus ornamentum, senibus oblectamentum
lat O ensino é riqueza para os pobres, adorno para
os ricos e distração para os velhos.
disjecti membra
poetae lat Os membros dispersos do poeta. Refere-se Horácio à dificuldade
em transformar versos em boa prosa.
dis-moi ce que tu manges, je te dirai qui tu
es fr Conta-me o que comes, dir-te-ei quem és.
Pretende o gastrônomo Brillat-Savarin que o
caráter e inteligência de uma pessoa se revelam
na escolha que ela faz dos alimentos.
displicuit nasus tuus
lat Teu nariz desagradou.
Juvenal explica com este dístico certas
perseguições sem motivo justificável.
distinguo lat Distingo, palavra usada na
filosofia escolástica, nos argumentos.
divide et impera
lat Divide e impera, divisa política dos romanos. Variantes:
divide ut imperes e divide ut
regnes, divide para que possas reinar.
docendo discimus
lat Aprendemos ensinando.
docendo discitur
lat Aprende-se ensinando.
doctor in utroque
lat Doutor em um e outro (direito). Empregada para designar a pessoa
laureada em Direito Civil e Direito Canônico.
doctus cum libro
lat Sábio com livro. Diz-se dos que ostentam ciência livresca por serem
incapazes de raciocinar.
dolce far niente
ital Doce ociosidade.
Dominus dedit, Dominus abstulit, sit
nomen Domini benedictum lat O Senhor deu, o
Senhor tirou, bendito seja o nome do Senhor. Palavras de Jó, quando atingido pela perda de
todos os seus bens. São citadas para lembrar, nos
infortúnios, a resignação cristã.
Dominus mihi adjutor
lat O Senhor é meu auxílio. Palavras do versículo 7 do Salmo 118, que
servem de divisa à Dinamarca.
Dominus tecum lat O Senhor esteja contigo.
Saudação dirigida antigamente a quem espirrava,
hoje substituída por saúde
ou por Deus te ajude, empregadas principalmente no Interior.
Dominus vobiscum
lat O Senhor esteja convosco. Saudação litúrgica, freqüentemente usada
na missa, no ofício divino e no ritual católico
romano.
donec eris felix, multos numerabis
amicos lat Enquanto fores feliz, terás muitos amigos.
Verso de Ovídio em que o poeta lamenta a perda
dos amigos quando caiu na desgraça de
Augusto (Tristes, 1, 1-39).
do ut des lat Dir
Dou para que tu dês. Norma de contrato oneroso bilateral.
do ut facias lat
Dir Dou para que faças. Norma admitida em contrato bilateral, em que uma
das partes oferece dinheiro pela prestação de
serviços da outra.
dubitando ad veritatem
pervenimus lat Duvidando chegamos à verdade. Frase de Cícero que
inspirou a Descartes a doutrina sobre a dúvida.
dulce et decorum est pro patria
mori lat É belo e nobre morrer pela pátria. Verso de Horácio
em que aconselha os jovens a imitar os antepassados.
dulces moriens reminiscitur
Argos lat Morrendo relembra a doce Argos. Virgílio refere-se a
Ântor que acompanhou Enéias à Itália, onde morreu.
dulcia linquimus arva
lat Deixamos os campos queridos. Melibeu, personagem de Virgílio,
lamenta a vida no exílio (Écloga, 1, 3).
dura lex sed lex
lat A lei é dura, mas é a lei.
Apesar de exigir sacrifícios, a lei deve ser cumprida.
Ecce Agnus Dei
lat Eis o Cordeiro de Deus. Palavras de João Batista (Evangelho segundo
João, 1.29) dirigidas ao povo quando Jesus veio
à margem do Jordão para ser batizado. Usadas
pelo sacerdote ao apresentar aos fiéis a hóstia
consagrada, antes de distribuí-la.
Ecce Homo lat Eis aqui o homem. Palavras
de Pilatos, dirigidas ao povo judeu, enquanto Ihe apresentava Jesus, já coroado de espinhos,
tendo nas mãos uma cana e nos ombros um
farrapo de púrpura.
ecce iterum Crispinus
lat Eis aqui novamente o Crispim. Frase de Juvenal, falando de um
importuno.
editio princeps
lat Edição principal. Expressão
empregada para designar a primeira edição de
uma obra.
ego sum qui sum lat
Eu sou quem sou. Palavras de Deus a Moisés (Êxodo III, 14), quando o
enviou para libertar o povo de Israel no Egito.
eheu! fugaces labuntur
anni lat Ai de nós! os
anos correm céleres. Expressão amargurada do
poeta Horácio sobre a brevidade da vida.
eheu! nullum infortunium venit
solum lat Ai de nós! nenhum infortúnio vem desacompanhado.
Locução que serve de lema aos pessimistas.
ejusdem farinae
lat Da mesma farinha. Expressão usada para englobar duas ou mais pessoas
como portadoras dos mesmos defeitos.
ejusdem furfuris
lat Do mesmo farelo. V ejusdem farinae.
Eli, Eli, lamma
sabachtani hebr Meu Deus, meu Deus, por que me desamparaste? Frase
citada entre as últimas pronunciadas por Jesus na
cruz. As três primeiras palavras são hebraicas e a
última é aramaica.
emunctae naris
lat De nariz limpo. Expressão de Horácio (Sátiras, I, 4-8). Indica pessoa
consciente, que sabe o que quer.
enfant gaté
fr Criança mimada. Emprega-se para designar pessoa muito prestigiada pelos
superiores e que se prevalece disso tornando-se negligente.
enfant prodige fr Criança prodígio. Emprega-se
para designar a precocidade infantil em qualquer
ramo de atividade.
enfant terrible
fr Criança terrível. Criança
mal-educada, que causa sérios embaraços aos pais.
enfin Malherbe vint
fr Finalmente chegou Malherbe. Frase com que Boileau destaca o papel
de Malherbe na poesia francesa.
ense et aratro
lat Com a espada e o arado. Designa o cidadão que serve a pátria durante a guerra
e cultiva o solo durante a paz.
entente cordiale
fr Aliança expressa ou pacto de solidariedade e comunhão de interesses
econômicos, políticos ou militares entre duas ou
mais nações.
en toute chose il faut considérer la
fin fr Em tudo se deve considerar o fim. Moral da fábula de
La Fontaine, A Raposa e o Bode.
Epicuri de grege
porcum lat Porco do rebanho de Epicuro. Epigrama de Horácio, que assim se
classificava, escarnecendo da moral rígida
pregada pelos estóicos. Designa hoje o
materialista gozador da vida.
e pur, si muove
ital Entretanto ela (a Terra) se move. Palavras de Galileu quando foi obrigado a
retratar-se perante a Inquisição, por ter descoberto
o movimento da Terra, considerado como heresia por aquele tribunal.
erga omnes lat
Dir Para com todos. Diz-se de ato, lei ou dispositivo que obriga a todos.
eripuit coelo fulmen sceptrumque
tyrannis lat Tirou o raio ao céu e o cetro aos tiranos.
Inscrição do pedestal do monumento de Franklin, que
alude à descoberta do pára-raios e ao espírito
democrático com que militou na política.
eritis sicut dii
lat Sereis como deuses. Palavras que a serpente dirigiu a Eva no paraíso, a fim de
induzi-la a comer o fruto da árvore da ciência
do bem e do mal (Gên. III, 5).
errare humanum est
lat Errar é humano. Desculpa que se apresenta a fim de atenuar um erro
ou engano.
error in objecto
lat Dir Erro quanto ao objeto. V
aberratio ictus.
error in persona
lat Dir Erro quanto à pessoa.
V aberratio delicti.
erunt duo in carne
una lat Serão dois em uma
só carne. Expressão bíblica usada na cerimônia
do matrimônio para encarecer a união que deve
reinar entre os esposos (Gên. II, 24; Mat.
XIX, 5).
e sempre bene
ital E sempre bem. Locução que
traduz o otimismo dos peninsulares.
est modus in rebus
lat Há um limite nas coisas. Frase com que Horácio aconselha a moderação
em tudo.
esto brevis et
placebis lat Sê breve e agradarás.
Conselho escolástico aplicado à eloqüência.
et campos ubi Troja
fuit lat E os campos onde existiu Tróia. Hemistíquio virgiliano, que se
refere ao abandono de Tróia incendiada quando
Enéias e seus companheiros a abandonaram.
et caetera lat E outras coisas. Expressão que se
coloca abreviadamente (etc.) no fim de uma enumeração que se poderia alongar.
etiam periere ruinas
lat Até as ruínas pereceram. Frase de Lucano descrevendo a visita de
César às ruínas de Tróia onde não existiam mais
vestígios da famosa cidade.
etiamsi omnes, ego
non lat Ainda que todos, eu não. Palavra de São Pedro a Jesus (Mt. XXVI,
35), jurando-lhe fidelidade no Jardim das Oliveiras.
et la grace plus belle encore que la
beauté fr É a graça ainda mais bela que a beleza. Verso de
La Fontaine no poema Adônis, onde elogia
aqueles que suprem a ausência de beleza pelas boas
maneiras.
et monté sur le faite, il aspire à
descendre fr E, chegado ao apogeu, ele deseja descer. Verso
em que Corneille descreve o fastio daqueles que subiram rapidamente.
et nunc reges intelligite; erudimini qui
judicatis terram lat E agora compreendei, ó reis;
instruí-vos, vós que governais a Terra. Palavras do
Salmo II, versículo 10, citadas para ensinar que
devemos aproveitar da experiência alheia.
et par droit de conquête et par droit de
naissence fr Por direito de conquista e por direito de
nascimento. Verso em que Voltaire defende Henrique IV, que, apesar de ter direito a
suceder, foi obrigado a conquistar o trono da
França pelas armas.
et quasi cursores, vitae lampada
tradunt lat Como corredores, eles transmitem o facho da
vida. Lucrécio compara a transmissão da vida
humana ao jogo em que os atletas passam o facho ao seguinte, depois de correrem. O homem
percorre a vida, transmite-a a seus filhos e
mergulha na morte.
et reliqua lat E o restante. O mesmo
que et caetera.
e tutti quanti
ital E todos os demais. Serve para encerrar uma enumeração.
ex abrupto lat De repente; inopinadamente.
ex abundantia lat Com abundância, em
grande quantidade.
ex abundantia cordis
lat Da abundância do coração. Com sinceridade.
ex adverso lat
Dir Do lado contrário. Refere-se ao advogado da parte contrária.
ex aequo lat Dir
Segundo a eqüidade.
ex animo dicere
lat Dizer com sinceridade.
ex auctoritate legis
lat Pela força da lei.
ex auctoritate
propria lat Pela sua própria
autoridade; sem delegação.
ex cathedra lat Da cadeira. (Cadeira de São
Pedro, símbolo da autoridade do papa. Quando o
papa fala ex cathedra ensina como chefe da Igreja
e continuador da missão apostólica. Por
extensão, exprimir-se dogmaticamente, sem admitir
objeções aos seus conceitos).
ex causa lat Dir
Pela causa. Diz-se das custas pagas pela parte que requer ou promove certo
ato incontrovertível que somente a ela interessa
ou aproveita.
exceptio firmat
regulam lat A exceção confirma
a regra.
exceptis excipiendis
lat Exceto o que se deve excetuar.
ex corde lat De coração. Expressão empregada
no fecho de cartas dirigidas a pessoas íntimas.
excusez du peu fr Desculpe o pouco. Frase
irônica, com que se insiste sobre o preço excessivo
de alguma coisa.
ex digito gigas
lat Pelo dedo (se conhece) o gigante. A pessoa superior se manifesta nas
menores ações.
ex dono lat Por doação. Expressão empregada
em obras de coleção, que foram doadas por alguém.
exegi monumentum aere
perennius lat Erigi um monumento mais perene que o bronze. Verso
da Ode III de Horácio, referindo-se à própria
obra literária.
exempli gratia
lat Por exemplo. Geralmente empregada abreviadamente:
e. g.
exequatur lat Execute-se.
Dir 1 Autorização dada por chefe de Estado para que um cônsul
estrangeiro possa exercer suas funções no país.
2 Decisão de se cumprir no país uma sentença
de justiça estrangeira. 3 Fórmula que autoriza
a execução de sentença pronunciada por árbitros.
ex expositis lat Do que ficou exposto: Portanto,
ex expositis, nada lhe resta.
ex improviso lat De improviso.
ex informata
conscientia lat Sem ouvir o réu
ou acusado ou o condenado. Literalmente significa: com a consciência informada, isto é, já
com julgamento de antemão formado: Condenar
alguém ex informata conscientia.
ex itinere lat Do caminho.
ex lege lat Por força da lei: Foi nomeado
ex lege.
ex libris lat Dos livros de. Fórmula que antecede
o nome da pessoa ou entidade a que pertence o livro com essa inscrição.
ex nihilo nihil
lat Do nada, nada. Coisa alguma pode ser criada do nada. Aforismo tirado de um
verso de Pérsio, erigido em princípio filosófico
por Lucrécio e outros epicuristas.
ex officio lat Por obrigação, por dever do cargo.
Dir Diz-se do ato realizado sem provocação das
partes.
ex ore parvulorum
veritas lat A verdade (está) na boca das crianças. As crianças não mentem.
exoriare aliquis nostris ex ossibus
ultor lat Que algum vingador nasça de nossos
ossos. Imprecação de Dido moribunda, citada
por Virgílio (Eneida, VI, 625).
expende Annibalem
lat Pesa Aníbal. Reflexão de Juvenal sobre a fragilidade da glória
humana, como se perguntasse: que resta do grande
guerreiro?
experto crede Roberto
lat Crede no esperto Roberto. Antonius Arena coloca esta frase
na boca do próprio Roberto, que faz a
promoção de sua capacidade.
explicit lat Acabou, terminou. Indica o fim de
uma obra que, em geral, começava com a
palavra incipit; daí a expressão: Do
incipit ao explicit, do começo ao fim.
ex positis lat Das coisas estabelecidas,
assentado: Ex positis, a sociedade está desfeita.
ex professo lat Do proferido. Como profundo
conhecedor; magistralmente.
ex proprio jure
lat Por direito próprio.
ex toto corde lat De todo o coração. Empregada
no final das cartas.
extra petita lat
Dir Além do pedido. Diz-se do julgamento proferido em desacordo com o
pedido ou natureza da causa.
ex tunc lat Dir
Desde então. Com efeito retroativo.
ex ungue leonem
lat Pela garra (se conhece) o leão. Das mãos de um grande mestre só podem
sair obras importantes.
ex vi lat Por força. Por determinação de; em
virtude de.
ex vi legis lat
Dir Por força da lei. Em virtude da lei.
ex voto lat Por voto. Imagem, quadro ou outro
objeto que se coloca nos altares, em agradecimento a Deus ou a um santo por uma graça conseguida.
facio ut des lat
Dir Faço para que dês. Norma
de contrato bilateral.
facio ut facias
lat Dir Faço para que faças.
Contrato em que o pagamento de um serviço é
pago com a prestação de outro serviço.
facit indignatio
versum lat A indignação faz o
verso. Segundo Juvenal, a ira serve, às vezes,
para inspirar os poetas.
factum principis
lat Fato do príncipe. Dir Em direito trabalhista, cessação do trabalho por
imposição da autoridade pública, sem culpa do
empregador, ficando o governo responsável
pela indenização devida ao empregado (CLT,
art. 486).
fair play ingl Jogo correto. Lealdade no modo
de agir.
fama volat lat A fama voa; a notícia se espalha
rapidamente. (Virgílio, Eneida III, 121).
fatta legge, pensata la
malizia ital Feita a lei, pensada a malícia. Muitos burlam a lei
interpretando a seu modo a intenção do legislador.
fatuus fatuum invenit
lat Um tolo encontra outro tolo.
favete linguis
lat Favorecei com as línguas. Calai-vos. Expressão usada nos espetáculos e
reuniões.
feci quod potui, faciant meliora
potentes lat Fiz o que pude, façam melhor os que puderem.
felix culpa lat Feliz culpa. Expressão de Santo
Agostinho referindo-se ao pecado de Adão, que
nos mereceu tão grande redentor.
felix qui potuit rerum cognoscere
causas lat Feliz o que pode conhecer as causas das coisas.
Elogio de Virgílio àqueles que pesquisam os
fenômenos da natureza.
fervet opus lat Ferve o trabalho. Expressão
virgiliana para descrever a atividade das abelhas no
cortiço.
festina lente lat Apressa-te devagar. Frase
atribuída a Augusto, que quer dizer que o trabalho
executado devagar é melhor do que quando
feito apressadamente.
fête galante
fr Festa galante. Pintura de cenas de reuniões ao ar livre que teve origem na
França, no século XVII.
fiat lux lat Faça-se a luz. Palavras pelas quais,
segundo o Gênesis, 1, 3, Deus criou a luz.
fiat voluntas tua
lat Seja feita a tua vontade. Palavras duas vezes pronunciadas por Cristo,
quando ensinou aos apóstolos a oração
dominical (Mt. VI, 10) e quando no Jardim das
Oliveiras (Mt. XXVI, 42). São usadas para
demonstrar submissão em coisas que repugnam ou
contrariam.
fin de siècle
fr Fim de século. Designa coisa ou acontecimento tão raro que não se repete no
mesmo século.
finis coronat opus
lat O fim coroa a obra. A obra está completa, de acordo com o seu
planejamento.
firmum in vita nihil
lat Nada (é) firme na vida. Tudo é inconstante, transitório.
five o'clock tea
ingl Chá das cinco horas. Tradicional costume inglês de tomar leve refeição às
cinco horas, na qual é sempre servido o chá.
flagrante delicto
lat Dir Ao consumar o delito. Diz-se do momento exato em que o indivíduo é
surpreendido a perpetrar o ato criminoso, ou enquanto foge, após interrompê-lo ou
consumá-lo, perseguido pelo clamor público.
fluctuat nec mergitur
lat Flutua, não se submerge. Divisa da cidade de Paris, que tem um
navio como emblema.
foenum habet in cornu
lat Tem feno no chifre. Refere-se Horácio aos críticos que investem
como bois contra os literatos mas não lhes
causam dano, pois suas armas estão inutilizadas
como as dos bois bravos cujos cornos eram cobertos com feno.
fontes aquarum
lat As fontes das águas.
Expressão bíblica. Empregada contra os maus poetas
que se servem do dicionário de rimas.
Foreign Office
ingl Designa o Ministério das Relações Exteriores, da Inglaterra.
for ever! ingl Para sempre! Locução muito
usada nas campanhas eleitorais da Inglaterra e
Estados Unidos.
forget-me not
ingl Não te esqueças de mim.
Nome dado pelos ingleses ao miosótis.
forsan et haec olim meminisse
juvabit lat Talvez algum dia nos seja agradável recordar estas
coisas. Enéias procura confortar os
companheiros de infortúnio (Eneida, 1, 203).
four in hand ingl Quatro em mãos. Parelha de
quatro cavalos. Fig Abastança, vida luxuosa.
F. S. et S. lat Fez para si e para os seus.
Inscrição que se encontra em muitos monumentos da
Antiguidade que eram de uso particular.
fuero juzgo esp Compilação da lei visigótica,
primeiro código espanhol, que vigorou em
Portugal até 1446.
fugit irreparabile
tempus lat Foge o tempo irreparável. Virgílio lembra-nos que o
tempo passa rapidamente e que não devemos desperdiçá-lo.
full time ingl Tempo integral. Trabalho nos dois
períodos.
genus irritabile
vatum lat Raça irritadiça dos
poetas. É como Horácio traduz a idéia de que
poetas e escritores são temperamentais.
Gloria Patri lat Glória ao Pai.
Rel Palavras iniciais do versículo que se canta ou reza no fim dos
salmos e de outras orações da Igreja.
gloriae et virtutis invidia est
comes lat A inveja é a companheira da glória e da virtude. A
inveja procura destruir a virtude e o mérito alheio.
God save the king ou the
queen ingl Deus salve o rei (ou) a rainha. Frase inicial do hino
nacional inglês.
gold point ingl Ponto de ouro. Situação
cambial equilibrada nos países de moeda-ouro.
Graecum est, non
legitur lat É grego, não se
lê. Axioma medieval que mostra o desprestígio
do grego entre os eruditos.
grammatici certant
lat Os gramáticos discutem. Empregada para significar que uma questão
não se resolverá facilmente.
grande mortalis aevi
spatium lat Grande espaço da vida de um mortal. Assim descreve
Tácito os quinze anos em que reinou Domiciano.
grand-prix fr Grande prêmio. Diz-se do maior
prêmio concedido em exposições, concursos,
corridas etc.
gratia argumentandi
lat Pelo prazer de argumentar. Emprega-se quando se quer usar um
argumento do adversário considerado
inconsistente.
gratis pro Deo
lat De graça, para Deus. Sem remuneração.
gravis testis lat Testemunha grave. Testemunha
digna; testemunha de peso.
graviter facere
lat Agir com prudência, com moderação, com gravidade.
grosso modo lat De modo geral. Por alto, sem
penetrar no âmago da questão.
gutta cavat lapidem
lat A gota de água cava a pedra. Traduz a idéia do provérbio: Água
mole em pedra dura tanto dá até que fura.
habeas corpus lat
Dir Que tenhas o corpo. Meio extraordinário de garantir e proteger com
presteza todo aquele que sofre violência ou
ameaça de constrangimento ilegal na sua liberdade
de locomoção, por parte de qualquer autoridade
legítima.
habemus confitentem
reum lat Temos o réu que se confessa. Frase da oração em que Cícero
defende Ligário, partidário de Pompeu.
habent sua fata
libelli lat Os livros têm o seu
destino. Aforismo de Terenciano Mauro, cuja obra permaneceu obscura durante muito tempo.
happy end ingl Fim feliz. Indica o desfecho
feliz nas peças teatrais e cinematográficas.
hasta la vista
esp Até a vista.
hic et nunc lat Aqui e agora. Imediatamente;
neste instante.
high fidelity
ingl Alta fidelidade. Alta qualidade, grande pureza de som obtida nos aparelhos
eletrônicos.
hic jacet lat Aqui jaz. Expressão consagrada
nas inscrições de lápides mortuárias.
hic jacet lepus
lat Aqui está a lebre; esta é a
dificuldade.
hoc caverat mens provida
Reguli lat A mente previdente de Régulo previra isto. Aplica-se
nos casos em que alguém diz ter previsto um
acontecimento depois dele realizado.
hoc erat in votis
lat Isto estava nos votos. Aplica-se quando se obtém algo muito desejado.
hoc opus, hic labor
est lat Aí é que está a
dificuldade. Sentença de Virgílio que se aplica no
sentido literal.
hoc volo, sic jubeo; sit pro ratione
voluntas lat Quero isto, ordeno isto, que a vontade sirva
de razão. Frase de Juvenal que condena a
arbitrariedade.
hodie mihi, cras tibi
lat Hoje para mim, amanhã para ti. Usada nas inscrições tumulares e
quando se deseja o mesmo mal a quem o causou.
home fleet ingl Esquadra da casa. Nome que se
dá à Armada Inglesa, referindo à parte dela
que permanece na Grã-Bretanha.
Home-Office ingl Ministro do Interior, da
Inglaterra.
home rule ingl Governo próprio. Designa a
autonomia moderada concedida pela Inglaterra aos
territórios da Comunidade Britânica.
home-ruler ingl Partidário da
home rule.
homo faber lat O homem artífice. Locução
empregada por Henri Bergson para designar o homem primitivo ante a necessidade de forjar ele
próprio os utensílios indispensáveis à
manutenção da vida.
homo homini lupus
lat O homem é lobo para o homem. Pensamento de Plauto, aceito por
alguns e praticado por muitos.
Homo sapiens lat O homem
sábio. 1 Nome da espécie homem na nomenclatura de Lineu.
2 Expressão usada por Henri Bergson para indicar
o homem, único animal inteligente em face
aos demais.
homo sum et nihil humani a me
alienum lat Sou homem e nada do que é humano me é
estranho. Terêncio advoga a solidariedade humana.
honnesty is the best
policy ingl A honradez é a melhor política. Exprime o ideal da
administração britânica.
honni soit qui mal y
pense fr Envergonhe-se quem pensar mal disto. Divisa da ordem da
jarreteira na Inglaterra.
honoris causa lat Por causa da honra.
Título honorífico concedido a pessoas ilustres.
honos alit artes
lat A honra alimenta as artes. Máxima de Cícero que explica a necessidade
de aplausos como incentivo aos artistas.
horresco referens
lat Tremo ao referir. Palavras de Enéias ao narrar o episódio da morte
de Laocoonte.
horribile dictu
lat Horrível de se dizer.
Locução interjetiva.
hors ligne fr Fora da linha; bem acima do normal.
hospes hostis lat Estrangeiro, inimigo. Máxima
antiga que traduz o sentimento de desconfiança
e hostilidade para com os estrangeiros.
idem per idem lat O mesmo pelo mesmo.
Argumento vicioso, também chamado petição
de princípio.
ignoti nulla cupido
lat Ao ignorante nenhum desejo. Pensamento de Ovídio equivalente a:
Não se deseja aquilo que não se conhece.
il est avec le ciel des
accommodements fr Com o céu pode-se arranjar. Tartufo, personagem
de Molière, julga poder acomodar-se mesmo
com aqueles que primam pelo rigor.
ils sont trop verts
fr Estão muito verdes. Palavras da fábula "A Raposa e as Uvas", de la
Fontaine. A frustração nos leva a fingir desprezo pelo
que mais ambicionamos.
impavidum ferient
ruinae lat As ruínas ferirão
o destemido. Horácio celebra a bravura e
intrepidez do homem justo (Odes, III, 3 e 8).
imperium in imperio
lat Um império no império. Diz-se da usurpação, por parte de uma
autoridade, das funções de outra.
improbus
administrator lat Administrador desonesto.
improbus litigator
lat Dir Litigante desonesto. O que entra em demanda sem direito, por
ambição, malícia ou emulação.
in absentia lat
Dir Na ausência. Diz-se do julgamento a que o réu não está presente.
in abstracto
lat Em abstrato. Sem fundamento; teoricamente.
in actu lat No ato. No momento de ação.
in aeternum lat Para sempre; eternamente.
in albis lat Em branco. Sem nenhuma
providência. Diz-se também da pessoa vestida apenas
com as roupas íntimas.
in ambiguo lat Na dúvida.
inania verba lat Palavras frívolas, ocas, inúteis.
in anima nobili
lat Em alma nobre. Med Experiência feita no ser humano.
in anima vili lat Em alma vil; irracional.
Med Experiência científica feita em animais.
in aqua scribere
lat Escrever na água, isto é,
não manter a fé jurada: O que diz a mulher é
mesmo que in aqua scribere (Catulo).
in articulo mortis
lat Em caso de morte iminente.
in bocca chiusa non entrò mai
mosca ital Em boca fechada nunca entrou mosca.
in cauda venenum
lat O veneno está na cauda. Alusão
ao escorpião, cujo veneno está na
cauda. Aplica-se a um final de carta ou discurso
em que se excedeu nas exigências, na
linguagem ou na malícia.
incipit lat Começa. Forma verbal que iniciava
as antigas obras literárias: Incipit Vita Nova
(Dante Alighieri).
in continenti lat Imediatamente.
incredibile dictu
lat Incrível de se dizer. Empregado mais interjetivamente.
inde irae lat Daí, as iras. Palavras de Juvenal
para explicar a origem das discórdias.
in dubio contra
fiscum lat Dir Na dúvida, contra
o fisco.
in dubio libertas
lat Na dúvida, Iiberdade. Princípio de moral que autoriza a consciência
duvidosa a agir livremente, quando na incapacidade de remover a dúvida.
in dubio pro reo
lat Dir Na dúvida, pelo réu.
A incerteza sobre a prática de um delito ou
sobre alguma circunstância relativa a ele deve
favorecer o réu.
in extenso lat Na íntegra.
in extremis lat No último momento. O mesmo
que in articulo mortis.
infandum, regina, jubes renovare
dolorem lat Mandas, ó rainha, renovar uma dor atroz.
Palavras de Enéias, ao referir à rainha Dido a
destruição de Tróia (Eneida, II, 3).
in fine lat No fim. Refere-se ao fim de um
capítulo, parágrafo ou livro.
in forma pauperis
lat Na forma de pobre. Dizia-se, outrora, dos que careciam de recursos para
pagar a ação da justiça e as custas do
processo, atestado de pobreza.
in foro conscientiae
lat No tribunal da consciência.
in fraudem legis lat Dir
Em fraude da lei.
in globo lat Em globo; em massa; sem
distinção das diversas partes.
in hanc diem lat Até este dia; até o presente
momento.
in hoc signo vinces
lat Com este sinal vencerás. Palavras que circundavam a cruz que se diz
ter aparecido a Constantino antes da batalha da Ponte Mílvio, quando derrotou a Maxêncio
em 312.
in illo tempore lat
Naquele tempo. Em tempo ou época muito remotos.
in integrum
restituere lat Dir Restituir por
inteiro. Devolver a coisa no seu estado primitivo.
in limine lat No limiar. Diz-se em linguagem
parlamentar do projeto rejeitado em todos os seus itens. Inteiramente rejeitado.
in limine litis
lat Dir No limiar do processo. Logo no início do processo.
in loco lat No lugar.
in manus tuas lat Nas tuas mãos. Palavras que,
segundo os Evangelhos, Cristo pronunciou na cruz ao expirar (Luc. XXIII, 46).
in medio stat virtus
lat A virtude está no meio. Princípio de ascética, que condena o
relaxamento, ao mesmo tempo que o rigorismo.
in memoriam lat Em memória; em lembrança
de (colocado nos monumentos e lápides mortuárias).
in mente lat Na mente, no espírito.
in naturalibus
lat Em nudez.
in nomine lat Em nome; representando a outrem.
in octavo lat Em oitavo.
inops, potentem dum vult imitare,
perit lat O pobre, quando quer imitar o poderoso, perece.
in ovo lat No ovo; no embrião; ainda por nascer.
in pace lat Na paz.
in partibus
infidelium lat Nas regiões dos
infiéis. Diz-se do prelado designado aos países de
missão, sem residência fixa.
in pectore lat No peito. Intimamente, secretamente.
in perpetuam rei
memoriam lat Para
recordação perpéua da coisa. Inscrição colocada nos
monumentos históricos.
in plano lat Em plano. Diz-se da folha
impressa que forma um só folheto ou duas páginas.
in poculis lat
No meio dos copos; a beber.
in posterum lat No futuro.
in praesenti lat No tempo presente; agora.
in puris naturalibus
lat Em estado de natureza, na pureza original: O homem,
in puris naturalibus, não pode pecar (Rousseau).
in quarto lat Em quarto.
in re lat Na coisa, em realidade, efetivamente,
positivamente: Não é fantasia, mas tem
fundamento in re.
in rerum natura
lat Na natureza das coisas.
in sacris lat Nas coisas sagradas.
in saecula saeculorum
lat Pelos séculos dos séculos. Para sempre (expressão litúrgica).
insalutato hospite
lat Sem saudar o hospedeiro. Sem saudar o dono da casa.
in silva non ligna feras
insanius lat Não (seria) mais insano levar lenha para a floresta.
in situ lat No lugar. No lugar determinado.
in solido lat Em sólido; na massa.
Dir Solidariamente.
in speciem lat Na aparência; em forma de.
in spiritualibus
lat Nas coisas espirituais.
instar omnium lat Como todos; à maneira dos
demais.
Intelligence Service
ingl Serviço de
Inteligência. Nome por que é conhecido o serviço
secreto inglês.
intelligenti pauca
lat Ao que compreende, poucas palavras. Corresponde a: Para bom
entendedor meia palavra basta.
in temporalibus
lat Nas coisas temporais.
in tempore oportuno
lat Em tempo oportuno. No momento conveniente.
inter amicos non esto
judex lat Não sejas juiz entre amigos.
inter arma charitas
lat Caridade no meio das armas (entre os combatentes). Divisa da
sociedade da Cruz Vermelha.
in terminis lat
Dir No fim. Decisão final que encerra o processo.
inter pocula lat No ato de beber, entre os copos,
na festa: Discursar inter pocula.
inter vivos lat
Dir Entre os vivos. Diz-se da
doação propriamente dita, com efeito atual,
realizada de modo irrevogável, em vida do doador.
in totum lat No todo; na totalidade.
intra muros lat Dentro dos muros. No interior
da cidade.
in transitu lat De passagem.
in utroque jure
lat Em ambos os direitos, o Civil e o Canônico.
intuitu personae
lat Dir Em consideração à
pessoa.
in vino veritas
lat No vinho (está) a verdade.
invita Minerva
lat Contra a vontade de Minerva. Horácio refere-se aos autores sem talento ou
inspiração que insistem em escrever.
in vitium ducit culpae
fuga lat A fuga da culpa conduz ao vício. Pensamento de Horácio.
in vitro lat No vidro. Expressão que indica as
reações fisiológicas feitas fora do organismo,
em tubos de ensaio.
in vivo lat Expressão que designa as ações e as
experiências nos seres vivos.
io non so littere
ital Não sou letrado. Palavras do papa Júlio II a Miguel Ângelo que queria
colocar um livro na mão da estátua desse papa.
Este preferiu uma espada.
ipsis litteris
lat Pelas mesmas letras; textualmente.
ipsis verbis lat Com as mesmas palavras, com
as próprias palavras.
ipso facto lat Só pelo mesmo fato; por isso
mesmo, conseqüentemente.
ipso jure lat Dir
Pelo próprio direito; de acordo com o direito.
ira furor brevis est
lat A ira é uma loucura passageira. Pensamento de Horácio.
is fecit cui prodest
lat Fez aquele a quem aproveitou. Quase sempre pratica um delito aquele
que dele tira proveito.
is pater est quem nuptiae
demonstrant lat Dir É pai aquele que as núpcias indicam. Não se
supõe a paternidade atribuída a outro,
enquanto perdura o matrimônio.
it ingl Magnetismo, encanto pessoal.
ita diis placuit
lat Assim aprouve aos deuses. Foi inevitável.
Italia farà da
sè ital A Itália agirá por si (sem
precisar de ajuda). Frase usada pelos líderes
italianos durante a campanha da unificação.
ite, missa est
lat Ide, está terminada. Palavras com que o padre despedia os fiéis ao terminar a
missa. Hoje usa o vernáculo: Ide em paz, que
Deus vos acompanhe.
jam satis est lat Já é bastante: Intrigaram,
desonraram, caluniaram; agora, jam satis est.
j'en passe et des
meilleurs fr Omito alguns e dos melhores. Empregada nas enumerações
incompletas.
Jesus autem tacebat
lat Jesus porém se calava. Refere-se ao episódio evangélico em que Jesus
permaneceu em silêncio enquanto seus inimigos
o acusavam.
jeu de mots fr Jogo de palavras; trocadilho.
jeu de paume fr Jogo da péla.
joco remoto lat Fora de brincadeira; falando sério.
John Bull ingl João Touro. Expressão
caricatural por que é designado o povo inglês.
judex damnatur, ubi nocens
absolvitur lat O juiz é condenado quando o culpado é absolvido.
jurare in verba
magistri lat Jurar nas palavras do mestre. Horácio em suas epístolas refere-se
aos alunos que aceitam sem discussão a opinião
do professor. V magister dixit.
jure et facto lat De direito e de fato.
juris et de jure
lat Dir De direito e por direito. Estabelecido por lei e considerado por esta
como verdade.
juris tantum lat
Dir De direito somente. O que resulta do próprio direito e somente a ele
pertence.
jus agendi lat
Dir Direito de agir, de proceder em juízo.
jus conditum lat
Dir Direito constituído; que
está em vigor.
jus est ars boni et
aequi lat O direito e a arte do bem e do justo.
jus et norma loquendi
lat A lei é a norma da linguagem. Horácio refere-se ao uso, que ele
considera fator preponderante na formação da
língua.
jus gentium lat Direito das Gentes. Direito
aplicado aos estrangeiros, equivalente ao atual
Direito Internacional.
jus privatum lat Direito privado; o direito civil.
jus publicum lat Direito público, isto é, das
relações dos cidadãos com o Estado; direito
político.
jus sanguinis lat Direito de sangue. Princípio
que só reconhece como nacionais os filhos de
pais nascidos no país.
jus soli lat Direito do solo. Princípio pelo qual
a pessoa tem a cidadania no país onde nasceu.
justae nuptiae
lat Justas núpcias. Expressão
usada pelos romanos para designar o casamento legal.
juste-milieu fr Justo meio. Norma
governamental pela qual o Executivo se mantém
igualmente distanciado das extremas da direita e da
esquerda.
labor improbus omnia
vincit lat O trabalho persistente vence tudo. Pensamento de
Virgílio (Geórgicas, 144 e 145).
lacrima Christi
lat Lágrima de Cristo. Nome do vinho moscatel de vinhas cultivadas nas
proximidades do Vesúvio.
la critique est aisée, l'art est
difficile fr A crítica é fácil, a arte difícil. Máxima falsamente
atribuída a Boileau.
laisser faire, laisser
passer fr Deixar fazer, deixar passar. Princípio que Turgot-Gournay
pretenderam aplicar à economia a ser regida por
leis naturais, como a lei da oferta e da procura.
la mouche du coche
fr A mosca do coche. Alusão à fábula de La Fontaine "O Coche e a
Mosca", que se aplica às pessoas que aparentam
muito esforço, enquanto outras trabalham realmente.
lapsus calami lat Erro de pena. Diz-se do erro inadvertido de quem escreve.
lapsus linguae
lat Erro de língua. Diz-se das distrações que se cometem na linguagem falada.
lapsus loquendi
lat Um lapso ao falar. O mesmo que lapsus linguae.
lapsus scribendi
lat Um lapso no escrever. O mesmo que lapsus calami.
la raison du plus fort est toujours la
meilleure fr A razão do mais forte é sempre a melhor.
lasciate ogni speranza, voi
ch'entrate ital Vós que entrais, deixai toda a esperança. Inscrição
na porta do inferno da "Divina Comédia".
last but not least
ingl Último mas não o menor. Emprega-se para ressalvar numa
enumeração de pessoas a que foi citada por último.
latet anguis in herba
lat A serpente se esconde sob a erva. Frase de Virgílio que se aplica a fim
de aludir a um perigo oculto.
lato sensu lat No sentido lato, geral.
laudator temporis
acti lat Encomiasta do tempo passado. Defeito comum aos velhos,
que Horácio ridiculariza na Arte Poética.
laus Deo lat Louvor a Deus. Frase que alguns
autores colocam no final do livro como sinal de
gratidão a Deus.
laus in ore proprio
vilescit lat O louvor na própria boca envilece.
L. B. lat Ao leitor benévolo. Palavras ou
abreviatura que se antepõe ao texto de um livro,
como explicação preliminar; prefácio, proêmio
ou prefação.
legem habemus lat
Dir Temos lei. Expressão usada contra dissertações que ferem dispositivos
legais.
le mieux est l'ennemi du
bien fr O melhor é inimigo do bom. O desejo excessivo de perfeição
pode estragar o que estava bom ou tornar
incômoda uma situação tolerável.
le roi est mort, vive le
roi fr O rei morreu, viva o rei. Frase pronunciada na proclamação dos
reis em França, citada para lembrar a ingratidão
humana. Os homens se esquecem facilmente de seus ídolos, tão logo eles caem, para se
apegarem aos que os sucedem.
l'Etat c'est moi
fr O Estado sou eu. Frase de Luís XIV, da França. Nela se baseava a
monarquia absoluta.
lever de rideau fr
Levantar de cortina. Pequena peça de um ato, no início da função teatral.
levius fit patientia quidquid corrigere est
nefas lat A paciência torna mais leve o que é
impossível corrigir (pensamento de Horácio).
lex est quod notamus
lat O que escrevemos é lei; isto é, tem força de lei. (Divisa da Câmara
de Notários de Paris).
libera Chiesa in libero
Stato ital A Igreja livre no Estado livre. Frase atribuída a
Montalembert mas popularizada pelo Conde de Cavour
que por ela evidenciou os princípios liberais que
o animavam, durante a campanha da
unificação da Itália.
libertas quae sera
tamen lat Liberdade ainda que tardia. Palavras de Virgílio, tomadas como
lema pelos chefes da Inconfidência Mineira e que
figuram na bandeira daquele Estado.
lignum crucis lat O lenho da cruz de Cristo ou
relíquia da santa cruz: No lignum crucis
encontraremos a paz que tanto almejamos.
litterae
Bellerophontis lat Carta de Belerofonte,
isto é, carta perigosa e que contém sentença de
morte ou coisa semelhante para quem a conduz.
litterature
engagée fr Literatura comprometida.
Gênero literário cujo autor assume posições
definidas relativamente aos problemas políticos
e sociais.
loco citato lat No trecho citado. Referência,
num livro, a um trecho anteriormente citado.
loco dolenti lat No lugar dolorido. Indicação
usada na medicina antiga.
l'oeil du
Maître fr O Olho do Dono. Título de
uma fábula de La Fontaine que inspirou diversos
provérbios, entre os quais: O olho do dono
engorda o cavalo.
made in ingl Feito em. fabricado em Locução
aposta ao nome do lugar onde se fabricou ou industrializou um produto comercial.
magister dixit
lat O mestre falou. Com esta expressão os escolásticos referiam-se a Aristóteles
cuja opinião encerrava qualquer discussão.
Ainda hoje se aplica para citar alguém tido como
mestre em determinada matéria.
magnae spes altera
Romae lat A segunda esperança da grande Roma. Virgílio falava do
filho de Enéias. Aplica-se à segunda autoridade
de uma nação ou região.
magni nominis umbra
lat A sombra de um grande nome. Verso de Lucano que se aplica à
pessoa que teve sua hora de glória, caindo depois
na obscuridade.
major e longinquo
reverentia lat Maior reverência ao que está distante. Refere-se Tácito à
reverência que temos por aqueles que se
acham afastados de nós no tempo e no espaço.
majores pennas nido
lat Asas maiores do que o ninho. Horácio visava àqueles que, nascidos
de condição humilde, tentam melhorar a
posição social.
mal de mer fr Enjôo.
malgré ceci
fr Apesar disto.
malgré cela
fr Apesar daquilo.
malgré lui
fr A seu pesar; contra a sua opinião.
malgré tout
fr Apesar de tudo.
malo mori quam
foedari lat Antes morrer do que desonrar-se. Divisa da Sicília.
mane, thecel, phares
lat Contado, pesado, dividido. Palavras que, segundo o livro de Daniel,
apareceram na parede da sala onde o Rei Baltasar promovia uma festa sacrílega.
manibus date lilia
plenis lat Dai lírios às mãos
cheias. Passagem de Virgílio (Eneida, VI, 883),
em que Anquises pede flores para o túmulo de
Marcelo.
man spricht Deutsch
al Fala-se alemão. Palavras colocadas nas vitrinas para indicar que no
estabelecimento alguém fala alemão.
manu militari lat
Dir Pela mão militar. Diz-se da execução de ordem da autoridade, com o
emprego da força armada.
marche aux flambeaux
fr Marcha das tochas. Concentração popular por motivo de regozijo ou
homenagem, em que cada pessoa desfila com uma tocha acesa.
margaritas ante
porcos lat Pérolas diante dos
porcos. Passagem evangélica em que Cristo
aconselha que não se atirem pérolas aos porcos
(Mt. VII, 6). Não tratar de coisas santas com
ímpios e blasfemos.
materiam superabat
opus lat O trabalho excedia a matéria. Aplica-se nos casos em que a
forma literária seja superior ao tema.
mea culpa lat Por minha culpa. Locução
encontrada no ato de confissão e se aplica nos casos
em que a pessoa reconhece os próprios erros.
medice, cura te ipsum
lat Médico, cura a ti próprio. Provérbio citado por Cristo e diz
respeito àqueles que, esquecidos dos próprios
defeitos, desejam corrigir os alheios.
medio tutissimus ibis
lat Irás seguríssimo pelo meio. Deves evitar os extremos.
mehr Licht al Mais luz. Últimas palavras de Goethe.
memento, homo, quia pulvis es et in
pulverem reverteris lat Lembra-te, homem, que és pó
e em pó te tornarás. Palavras pronunciadas
pelo sacerdote enquanto impõe cinza na cabeça
de cada fiel, na quarta-feira de cinzas.
memento mori lat Lembra-te que hás de
morrer. Pensamento cristão, usado como saudação
entre os trapistas; também empregado em
inscrições tumulares.
mendaci ne verum quidem dicenti
creditur lat Não se dá crédito ao mentiroso nem quando ele
diz a verdade.
mens agitat molem
lat O espírito move a
matéria. Frase virgiliana aproveitada pelos panteístas
e estóicos, hoje empregada no sentido de que
a inteligência domina a matéria.
mens legis lat
Dir O espírito da lei.
mens legislatoris lat
O pensamento, a vontade, a intenção do legislador.
mens sana in corpore
sano lat Espírito sadio em corpo são. Frase de Juvenal, utilizada para
demonstrar a necessidade de corpo sadio para serviços de ideais elevados.
meta optata lat
Dir Fim colimado. O fim alcançado pelo agente do delito.
mettere la coda dove non va il
capo ital Meter a cauda onde não cabe a cabeça. Mudar de
tática, segundo as circunstâncias.
metteur-en-scène
fr Encenador. Nos teatros, pessoa encarregada de movimentar atores e
cenários.
minima de malis
lat Os menores dentre os males. Provérbio de uma das fábulas de Fedro.
minus habens lat Que tem menos. Serve para
indicar pessoa pouco inteligente ou menos dotada.
mirabile dictu
lat Admirável de se dizer. Empregada como locução interjetiva.
mirabile visu lat Admirável de se ver. Diz-se
de qualquer espetáculo belo ou raro.
mise en scène
fr Encenação.
miserere mei, Deus
lat Deus, tende compaixão de mim. Palavras iniciais do Salmo 51, um dos
salmos penitenciais.
missi dominici
lat Os enviados do senhor, isto é, os inspetores reais instituídos por Carlos
Magno, os quais julgavam do procedimento dos
duques e condes.
modus faciendi
lat Modo de agir.
modus vivendi lat
Dir Modo de viver. Convênio provisório entre nações, feito quase sempre
através de permuta de notas diplomáticas.
more majorum lat Conforme o costume dos
antepassados: Na segunda defenestração de
Praga, os protestantes da Boêmia declararam que
agiram more majorum.
mors ultima ratio
lat Morte, razão final. A morte
é o derradeiro argumento, o mais poderoso.
motu continuo lat Com movimento perpétuo: A
cabeça do doido andava num motu continuo.
motu proprio lat Pela própria deliberação:
espontaneamente. Diz-se de documentos
pontifícios emanados diretamente do papa, e que
tornaram obrigatórias para os católicos as disposições
e doutrinas neles tratadas.
multa paucis lat Muitas coisas em poucas
palavras. Locução que pode servir de modelo aos
escritores: dizer muitas coisas em poucas palavras.
multi sunt vocati, pauci vero
electi lat Muitos são chamados, porém, poucos escolhidos.
Expressão usada por Cristo, referindo-se em
parábola à salvação eterna, para a qual todos os
homens são convidados, mas nem todos a
conseguem (Mt. XX, 16 e XXII, 14).
mutatis mutandis
lat Mudando-se o que se deve mudar. Feitas algumas alterações.
nascuntur poetae, fiunt
oratores lat Os poetas nascem, os oradores fazem-se.
natura non facit
saltus lat A natureza não dá
saltos. Leibniz quis com este aforismo mostrar que não existem gêneros ou espécies
completamente isolados, mas são todos interligados.
necessitas non habet
legem lat A necessidade não tem lei. Aforismo de Santo Agostinho que
indica a cessação da lei diante da necessidade.
nec plus ultra
lat Não mais além. Termo ou
ponto que não se deve ultrapassar. Indica também
o que há de melhor.
nec semper lilia
florent lat Nem sempre florescem os lírios. As coisas não nos favorecem
continuamente; existem os dias de contratempo.
nemine discrepante
lat Sem a discrepância de ninguém. Por unanimidade.
neque semper arcum tendit
Apollo lat Nem sempre Apolo retesa o arco. Ninguém pode
trabalhar sem descanso, nem mesmo Apolo.
ne quid nimis lat Nada de mais. Todo excesso
é condenável.
nescio vos lat Não vos conheço. Palavras de
rejeição, na parábola das dez virgens (Evangelho
seg. Mateus, 25.12), na qual Cristo aconselha a
prudência e a vigilância no que concerne à
salvação.
nescit vox missa reverti lat Palavra expressa
não pode voltar. Horácio refere-se à palavra
escrita, aconselhando os escritores a reverem os
escritos antes de os publicarem. Aplica-se
também à palavra falada (pensar antes de falar).
nessun maggior dolore che ricordarsi del
tempo felice nella miseria ital Não há maior
sofrimento do que recordar-se do tempo feliz na miséria. Palavras que Dante coloca nos
lábios de Francisca de Rímini, que narra ao poeta
suas desventuras (Divina Comédia, Inferno, V,
121-123).
ne, sutor, ultra
crepidam lat Sapateiro, não vá
além do calçado. O pintor Apeles assim responde
ao sapateiro que, depois de criticar a sandália,
pretendia analisar o resto do quadro.
ne varietur
lat Que não se altere. Usado pelas editoras quando querem a obra exatamente de
acordo com os originais.
nigro notanda lapillo
lat Para ser marcado com pedra preta. Referência dos antigos aos dias
nefastos.
nihil actum credens, dum quid
superesse agendum lat Crendo que nada fora feito,
enquanto restasse alguma coisa por fazer (Lucano, Farsália II, 657).
nihil admirari
lat Não se admirar de nada.
Princípio adotado pelos estóicos e também pelos
indiferentes e apáticos.
nihil diu occultum
lat Nada oculto por muito tempo.
nihil novi sub sole
lat Nada de novo sob o Sol. Expressão do Eclesiastes (I, 10).
nihil obstat lat Nada obsta. Fórmula usada
pelos censores eclesiásticos ao permitir a
publicação de um livro.
nimium ne crede
colori lat Não acredite muito na cor. As aparências enganam.
nisi utile est quod facimus, stulta est
gloria lat Se não é útil o que fazemos, a glória é vã. Não
pode haver glória nas coisas inúteis.
noblesse oblige
fr A nobreza obriga. Um cavalheiro educado não pode comportar-se como
um desclassificado.
nocturna versate manu, versate
diurna lat Versai com mão diurna, versai com mão noturna.
Conselho de Horácio àqueles que desejam
aprimorar o estilo: devem ler constantemente os
bons autores.
noli me tangere
lat Não me toques. 1 Palavras de Jesus, logo após a ressurreição, a Madalena,
que provavelmente lhe queria beijar os pés.
2 Pessoa muito melindrosa, que com tudo se amua
e ofende.
nomen juris lat
Dir Denominação legal; o
termo técnico do direito.
non bis in idem
lat Dir Não duas vezes pela
mesma coisa. Axioma jurídico, em virtude do qual
ninguém pode responder, pela segunda vez,
sobre o mesmo fato já julgado, ou ser duplamente
punido pelo mesmo delito.
non decet lat Não convém.
non dominus lat
Dir Não dono. Diz-se daquele que não é proprietário da coisa de que se trata.
non ducor, duco
lat Não sou conduzido, conduzo. Divisa do Estado de São Paulo.
nondum natus eram
lat Eu ainda não era nascido. Passagem de Fedro, que a põe na boca do
cordeiro, acusado pelo lobo de turvar a água.
non eadem miramur
lat Não admiramos as mesmas coisas; cada qual tem o seu gosto.
non multa, sed multum
lat Não muitas coisas, mas muito. Não seremos importantes pelo
número, mas pela qualidade de nossas ações.
non nova, sed nove
lat Dir Não coisas novas, mas (tratadas) de (modo) novo.
non omne quod fulget aurum
est lat Nem tudo que brilha é ouro. Cuidado com as aparências.
non omnia possumus
omnes lat Todos nós não
podemos tudo. Frase de Virgílio que põe termo
à auto-suficiência humana.
non omnis moriar
lat Não morrerei inteiramente. Não morrerei completamente, minhas obras
prolongarão minha vida. Pensamento de Horácio.
non plus ultra lat Não mais além. Aplica-se
com referência ao que não pode ser excedido.
non possumus lat Não podemos. Resposta de
São Pedro e São João ao príncipe dos sacerdotes
que tentava proibir-lhes a pregação do
Evangelho (Atos, IV, 19-20).
non videbis annos
Petri lat Não verás os anos
de Pedro. Frase que se aplica aos sucessores de
São Pedro, pois, de 261 papas, apenas Pio IX e
Leão XIII superaram em anos a São Pedro no
trono pontifício.
nosce te ipsum
lat Conhece-te a ti mesmo. Frase inscrita na entrada do templo de Delfos,
na Grécia. Os filósofos gregos
aproveitaram-na para suas lucubrações e a ascética cristã faz
dela a base da perfeição.
nostrum baixo-lat O nosso, isto é, remédio ou
preparado de fórmula secreta.
nota bene lat Note bem. Locução empregada
em alguns textos, para chamar a atenção para o
que segue. Abreviadamente: N. B.
nouveau-riche fr Novo rico.
noverim te, noverim
me lat Que eu te conheça, que eu me conheça. Frase de Santo
Agostinho, quando, nos Solilóquios, dirige-se a Deus
para pedir-lhe o conhecimento (de Deus), para
amá-lo, e de si próprio, a fim de se humilhar.
novissima verba
lat As últimas palavras; as palavras mais recentes.
nulla dies sine linea
lat Nenhum dia sem linha. Plínio diz esta frase de Apeles que não
passava um dia sem exercitar-se na pintura.
nulla poena sine lege
lat Dir Nenhuma pena sem lei. Não pode existir pena, sem a
prévia cominação legal.
numero Deus impare
gaudet lat Deus gosta de número ímpar. Referência de Virgílio às
propriedades místicas atribuídas aos números
ímpares.
nunc dimittis servum
tuum lat Despede agora o teu servo. 1
Cântico do velho Simeão ao tomar nos braços o Menino-Jesus, no templo de
Jerusalém, agradecendo a Deus a ventura de
ver, antes da morte, o Salvador de Israel.
2 Este mesmo hino, recitado em Completas,
no breviário romano.
nunc est bibendum
lat Agora é beber. Horácio convida os seus contemporâneos a festejarem a
vitória romana na batalha de Actium.
Emprega-se esta locução quando se quer comemorar
algum acontecimento auspicioso.
o altitudo! lat Ó profundeza! São Paulo
refere-se na Epístola aos Romanos à sabedoria e
ciência divinas. Aplicam-se estas palavras, quando
se trata de um mistério insondável.
obscurum per
obscurius lat O obscuro pelo mais obscuro. Vício de linguagem que consiste
em apresentar alguma definição por termos
menos conhecidos que os do enunciado.
oculos habent et non
vident lat Têm olhos e
não vêem. O salmista fala no Salmo CXV,
versículo 5, da cegueira dos ídolos, mas na
linguagem popular aplicam-se estas palavras para
significar a cegueira intelectual.
oderint dum metuant
lat Que me odeiem, contanto que me temam. Palavras tiradas do poeta
Attius, citadas por Cícero, e que se aplicam às
autoridades prepotentes e desconfiadas.
odi profanum vulgus
lat Detesto o vulgo profano. Na Ode I do Livro IV, versículo 1, Horácio
mostra o seu desprezo pelos aplausos populares e o apreço pelos elogios dos homens de bom gosto.
o fortunatos nimium, si sua bona norint,
agricolas lat Ó demasiadamente felizes agricultores,
se conhecessem a sua felicidade. Aplicam-se estes versos de Virgílio àqueles que gozam de
benefícios que desconhecem.
o. k. ingl Certo; correto. Corresponde à locução
inglesa: all correct, tudo certo.
oleum perdidisti
lat Perdeste o teu azeite. Refere-se esta locução aos trabalhos realizados à
noite, à luz dos candeeiros, demasiadamente
exaustivos, e que não conseguiram bom êxito.
omne ignoto pro
magnifico lat Tudo que é desconhecido
é tido por magnífico. A imaginação
sente-se fascinada pelo desconhecido.
omne tulit punctum qui miscuit utile
dulci lat Ganhou todos os votos o que uniu o útil ao
agradável. Unir, numa composição literária, o útil
ao agradável, forma, segundo Horácio, a base
do sucesso.
omne vivum ex ovo
lat Tudo que é vivo (provém) de um ovo. Aforismo citado pelo médico
inglês Harvey.
omnia mecum porto
lat Trago comigo todas as coisas. Resposta do filósofo Bias, da Grécia,
àqueles que, fugindo ao exército persa, se
admiravam de ver o sábio sair sem nada levar.
Para Bias só valiam as riquezas do espírito.
omnia serviliter pro
dominatione lat Tudo servilmente pelo domínio. Máxima que se aplica
aos políticos inescrupulosos.
omnia vincit amor
lat O amor vence todas as coisas. Virgílio, nesta passagem, refere-se ao
Amor personificado.
omnis cellula e
cellula lat Toda célula procede
de outra célula, axioma de Biologia.
omnis homo mendax
lat Todo homem é mentiroso. Palavras do Salmo CXVI, de freqüente
aplicação.
omnium consensu
lat Pelo assentimento de todos; por unanimidade; por voto universal.
on parle
français fr Fala-se francês. Legenda
de vitrina.
onus probandi lat
Dir Encargo de provar. Expressão que deixa ao acusador o trabalho de
provar (a acusação).
opus citatum lat Obra citada. Geralmente
empregada abreviadamente op. cit. e indica que
oportunamente foi ou será citada a obra.
ora pro nobis lat Roga por nós. Refrão repetido
a cada invocação das ladainhas de Nossa
Senhora e dos Santos.
ore rotundo lat De boca arredondada. Referência
à linguagem pomposa e alambicada.
o rus, quando ego te
aspiciam! lat Ó campo,
quando tornarei a ver-te! Horácio sentia saudades
da vida agreste.
o sancta simplicitas!
lat Ó santa simplicidade! Exclamação atribuída a João Huss, quando
viu uma velhinha lançar uma acha de lenha à
fogueira em que ele se consumia. Empregada em sentido irônico.
os homini sublime
dedit lat Deu ao homem um rosto elevado. Verso de Ovídio
(Metamorfoses, I, 85), em que se salienta a superioridade
do homem sobre os outros animais, que têm a
cabeça voltada para a terra.
os magna sonaturum
lat Boca que proferirá grandes palavras. Horácio fala dos verdadeiros
poetas que devem ter gênio e inspiração divina.
o tempora! o mores!
lat Ó tempos! Ó costumes! Exclamação de Cícero, contra a depravação
de seus contemporâneos.
o terque quaterque
beati! lat Ó três e quatro
vezes felizes! Circunlóquio virgiliano para dizer o
superlativo de feliz.
otium cum dignitate
lat Descanso com dignidade. Expressão de Cícero aplicada aos letrados
de seu tempo que dispunham de recursos para levar uma velhice inteiramente dedicada aos
livros.
palmam qui meruit
ferat lat Leve a palma quem a mereceu.
panem et circenses
lat Pão e espetáculos circenses. Era o que pediam os romanos da
decadência, censurados por Juvenal.
parcere subjectis et debellare
superbos lat Perdoar os que se sujeitam e submeter os
orgulhosos. Virgílio delineia neste verso o programa
político do povo romano.
parce sepultos
lat Perdoa os mortos. Não se deve falar mal de quem já morreu.
pares cum paribus facillime
congregantur lat Iguais com iguais se unem facilmente.
par est fortuna
laboris lat A fortuna é
companheira do trabalho.
par pari refertur
lat Igual com igual se paga; amor
com amor se paga.
pari passu lat Com passo igual.
parti pris fr Opinião preconcebida; prevenção.
parturiunt montes; nascetur ridiculus
mus lat As montanhas partejam, nascerá um ridículo
rato. Horácio critica o grande espalhafato de um
empreendimento que fracassa na execução.
parva scintilla excitavit magnum
incendium lat Pequena centelha desencadeou um grande
incêndio. Provérbio que se aplica a pequenas
coisas capazes de provocar conseqüências
desastrosas.
pas de nullité sans
grief fr Dir Não há
nulidade sem prejuízo. Princípio segundo o qual o
juiz não deve pronunciar a nulidade de um ato
processual por vício de forma, desde que dela
não resulte prejuízo para a parte que a alega.
passato il pericolo, gabato il
santo ital Passado o perigo, o santo é escarnecido. Só nos
lembramos dos amigos quando precisamos deles.
pâte cuite
fr Pasta cozida. Sistema de decoração
de origem veneziana.
paté de foie
gras fr Massa de fígado gordo.
Produto alimentício enlatado, feito de fígado de
ganso engordado por processo especial.
pâte de verre
fr Pasta de vidro. Pequenos cubos de vidro colorido que imitam pedras preciosas.
pâte dure
fr Pasta dura. Termo de cerâmica, empregado para designar o caulim.
patere quam ipse fecisti
legem lat Suporta a lei que tu próprio fizeste. Não podemos fugir
das conseqüências de princípios estabelecidos
por nós. Aplica-se aos legisladores e moralistas.
patiens quia aeternus
lat Paciente porque eterno. Santo Agostinho explica assim as injustiças
aparentes, pelas quais os maus parecem triunfar, enquanto os justos são castigados com
reveses. Deus pode esperar a hora da justiça.
pauca sed bona
lat Poucas coisas, mas boas. Aplicação generalizada.
pauci quos aequus amavit
Jupiter lat Os raros que o justo Júpiter amou. Verso de Virgílio que
se aplica às pessoas muito dotadas ou felizes.
paulo majora canamus
lat Cantemos coisas um pouco mais elevadas. Verso de Virgílio,
empregado quando se quer passar de um assunto para outro mais importante.
paupertas impulit
audax lat A pobreza audaciosa impeliu. A pobreza pode ser um estimulante
das idéias criadoras.
pax vobis lat A paz esteja convosco.
Saudação litúrgica que somente os bispos podem usar
nas missas.
pectus est quod disertos
facit lat O coração é
que faz os eloqüentes. Frase de Quintiliano;
demonstra que a convicção e sinceridade são
requisitos essenciais aos oradores.
pecuniae obediunt
omnia lat Todas as coisas obedecem ao dinheiro. O dinheiro tem muita
força.
pede poena claudo
lat O castigo claudica. Quis Horácio dizer que, muitas vezes, o crime não
é imediatamente castigado.
pejor avis aetas
lat A idade moderna é pior que a dos tempos passados. Os velhos gostam de
lembrar dos bons tempos (os tempos deles).
pêle-mêle
fr Confusão; misturada.
per capita lat Por cabeça; para cada um. Termo
muito empregado nas estatísticas.
pereat mundus, fiat
justitia lat Que o mundo pereça, mas faça-se a justiça.
per fas et nefas
lat Pelo lícito e pelo ilícito;
por todos os meios possíveis; de qualquer modo.
per jocum lat Por brincadeira.
perquiratur lat
Hist Ecles Licença de compulsar os registros em certos casos.
persona grata lat Pessoa agradável. Pessoa que
será diplomaticamente bem recebida por uma
entidade ou Estado internacional.
persona non grata
lat Pessoa indesejada. Qualificativo que uma chancelaria dá a
determinado agente diplomático estrangeiro, em nota ao
governo deste, por meio da qual pede a sua retirada do país, onde se acha acreditado, em virtude
de considerá-lo, por motivo grave, contrário
aos interesses nacionais.
per summa capita
lat Pelos pontos capitais; por alto; sem entrar em pormenores;
sucintamente, sumariamente.
pertransiit
benefaciendo lat Passou fazendo o bem. São Pedro (Atos dos Apóstolos, X, 38)
assim resume a vida de Cristo.
petit à petit l'oiseau fait son
nid fr Pouco a pouco o pássaro faz seu ninho. Todas as
realizações são fruto do trabalho constante e pertinaz.
pied-de-poule fr Pé-de-galinha. Padrão de
tecido com desenhos que imitam as pisadas de uma ave, em fundo de cor viva.
piscem natare doces
lat Ensinas o peixe a nadar. Ensinas o padre-nosso ao vigário.
placet lat Agrada, parece bem,
apraz. 1 Ecles Voto de anuência usado nas assembléias do clero.
2 Dipl Aprovação, beneplácito:
Placet régio.
plaudite cives
lat Aplaudi cidadãos. Palavras por que terminavam as apresentações teatrais
na antiga Roma.
pluralia tantum
lat Somente os plurais. Diz-se dos substantivos que só se empregam no plural.
plurima mortis imago
lat A imagem multiforme da morte. Foi como Enéias descreveu a Dido
a última noite de Tróia (Eneida, II, 369).
plus aequo lat Mais que o razoável; em excesso.
point de nouvelles, bonnes
nouvelles fr Nada de notícias, boas notícias. A falta de notícias é
sinal de que tudo corre bem.
porte-bonheur fr Porta-felicidade. Mascote
ou amuleto considerado portador de sorte a quem o possui.
post equitem sedet atra
cura lat O negro cuidado se assenta atrás do cavaleiro (na garupa).
As preocupações seguem a pessoa por toda parte.
post hoc, ergo propter
hoc lat Depois disto, logo por causa disto. A prioridade no tempo não
importa em causalidade. Pelo fato de algo vir antes de alguma coisa não se segue que seja
causa desta.
post meridiem lat Depois do meio-dia.
post mortem lat Após a
morte. 1 Além do túmulo; na outra vida.
2 Expressão enpregada quando se trata de conferir alguma honraria a
pessoa falecida.
post partum lat Depois do parto.
pour boire fr Para beber; gorjeta.
praesente cadavere
lat Em presença do cadáver. Diz-se da leitura do testamento do papa que
deve ser feita diante do cadáver, antes do seu
sepultamento.
praetium
aestimationis lat Valor estimativo.
primo occupanti
lat Dir Ao primeiro ocupante. Princípio aceito em jurisprudência, segundo
o qual, na falta de outra circunstância, o
primeiro ocupante adquire o direito de propriedade.
primum non nocere
lat Primeiramente não prejudicar. Critério médico, para empregar novas
drogas em seres humanos; que elas não
prejudiquem o paciente.
primum vivere, deinde
philosophari lat Primeiro viver, depois filosofar. Aplicado àqueles
que, por especulações abstratas, deixam de
conseguir o necessário para a subsistência.
primus in orbe deos fecit
timor lat O temor primitivo criou os deuses na Terra.
primus inter pares
lat Primeiro entre os iguais. Designa o presidente de uma assembléia onde
todos têm voz ativa.
principiis obsta
lat Obsta no princípio. Ovídio
aconselha o combate às paixões no seu início,
antes que criem raízes.
pro aris et focis
lat Pelos altares e pelos lares. Pela religião e pela pátria.
pro domo sua lat Pela sua casa. Em defesa de
seus interesses.
pro forma lat Por mera formalidade, para não
modificar o costume, para salvar as aparências:
Discutir um assunto pro forma.
proh pudor! lat
interj Expressão que significa
Que vergonha! Era divisa de Guilherme de Orange.
prolem sine matre
creatam lat Filho criado sem
mãe. Epígrafe de Ovídio, que Montesquieu
apôs no frontispício de um de seus livros, para
significar que ele era inteiramente original.
pro rata lat Proporcionalmente. Recebendo
cada um, ou pagando, a quota que lhe toca num rateio.
pro re nata lat Segundo as circunstâncias.
pulchre, bene, recte
lat Lindo, bem, ótimo. Expressões que, segundo Horácio, empregam os
parasitas para com seus anfitriões.
pulsate et aperietur
vobis lat Batei e abrir-se-vos-á. Palavras do Evangelho (São Lucas Xl, 9),
em que Cristo aconselha perseverança na oração.
punica fides lat Fé púnica. Locução que usavam
os romanos para indicar a falta à palavra
empenhada, defeito de que acusavam os cartagineses.
q. e. d. abrev de
quod erat demonstrandum, lat Que se devia demonstrar.
quaerens quem devoret
lat Procurando a quem devorar. São Pedro, na primeira epístola (V,
8), adverte os fiéis contra as insídias do
demônio que se assemelha ao leão faminto em busca
da presa.
quae sunt Caesaris
Caesari lat A César o que é
de César. Palavras com que Cristo confundiu
os fariseus que lhe faziam uma pergunta capciosa. Significam que não se deve negar ao poder
temporal o que realmente lhe cabe, sem omitir nada do que se deve a Deus.
qualis artifex pereo
lat Morro como um grande artista. Expressão atribuída por Suetônio a
Nero que se julgava grande poeta, cantor e ator. O imperador pronunciou estas palavras
pouco antes de suicidar-se.
qualis pater, talis
filius lat Tal pai, tal filho.
qualis vita, finis
ita lat Tal vida, tal morte. Não
pode morrer bem aquele que viveu mal, é o
princípio aceito pelos mestres da vida espiritual.
quand même
fr Mesmo assim. Em qualquer hipótese; apesar dos pesares.
quando bene se
gesserit lat Dir Enquanto se comportar bem.
quandoque bonus dormitat
Homerus lat Também o bom Homero cochila. Expressão de
Horácio, para dizer que a suma perfeição não existe
em poesia; até o grande Homero comete suas
falhas.
quantum libeat
lat Quanto lhe agrade, à vontade.
quantum mutatus ab
illo lat Quanto se mudou do que era. Enéias pronuncia estas palavras ao
ver, em sonho, Heitor coberto de feridas (Eneida,
II, 274).
quantum satis lat Quanto baste.
Med Expressão empregada abreviadamente
qs, nas receitas médicas.
quantum sufficit
lat O suficiente, o estritamente necessário: Alimentava-se
quantum sufficit para não morrer à fome.
quia nominor leo
lat Porque me chamo leão. Trecho de Fedro usado para estigmatizar
aqueles que abusam de sua posição ou força, para
oprimir os fracos.
qui bene amat, bene
castigat lat Quem ama bem, castiga bem. O castigo deve ser o fruto do amor.
quid inde? lat E então? Qual a conseqüência disso?
quid juris? lat Que do direito? Qual a solução
dada pelo direito?
quidquid delirant reges, plectuntur
Achivi lat Quando os reis deliram, os gregos são
açoitados. O povo paga pelos desvarios dos governantes.
quidquid tentabam dicere versus
erat lat Tudo que eu tentava dizer era verso. Frase de
Ovídio que narra a sua irreprimível vocação de
poeta contrariada pelo pai.
quieta non movere
lat Não mexer no que está quieto.
qui habet aures audiendi
audiat lat Quem tem ouvido para ouvir, ouça. Palavras do Apocalipse
e do Evangelho, que encerram uma ameaça
àqueles que não querem atender à pregação da
palavra de Deus.
qui nescit dissimulare, nescit
regnare lat Quem não sabe dissimular, não sabe reinar. Princípio
que traduz o pensamento de Maquiavel e de muitos políticos inescrupulosos.
qui potest capere,
capiat lat Quem é apto para o admitir, admita. Palavras com que Cristo
conclui sua exortação à prática da castidade
perfeita (Mateus, 19, 12).
qui pridie lat
Liturg O qual na véspera. Palavras iniciais da consagração que recordam a
instituição da Eucaristia na última ceia.
qui scribit bis legit
lat Quem escreve lê duas vezes. Axioma da pedagogia antiga, ainda hoje
aceito por muitos educadores.
quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur,
quomodo, quando? lat Quem? O quê? Onde? Por que
meios? Por quê? Como? Quando? Verso
hexâmetro de Quintiliano, que sintetiza a divisão da
Retórica. Muito usado modernamente por
jornalistas que, com as respostas a estas
perguntas circunstanciais, consideram esgotado o
assunto. O mesmo processo se aplica em criminologia.
quis tulerit Gracchos de seditione
quaerentes? lat Quem suportará que os Gracos se
queixem de sedição? Quem empregou um meio para
conseguir determinado fim não tem força moral
para condenar esse meio. Os irmãos Gracos
subiram ao poder por uma revolução.
quod abundat non
nocet lat O que abunda não prejudica. É melhor sobrar do que faltar.
quod Deus avertat
lat O que Deus afaste (de nós). Locução equivalente a
Deus nos livre.
quod di omen
avertant! lat Que os deuses afastem este agouro!
quod facis, fac
citius lat Faze logo o que tens a fazer. Palavras com que Jesus dá a entender
a Judas que conhece seu plano de traição e
ao mesmo tempo manifesta o desejo que sente de realizar a salvação dos homens (Jo. XIII, 27).
quod petis alter
habet lat O que pedes outro tem. Chegaste tarde.
quod scripsi, scripsi
lat O que escrevi, escrevi. Foi como Pilatos respondeu aos sacerdotes que
o censuravam por mandar colocar na cruz de Cristo a legenda: Jesus nazareno rei dos judeus
(Jo. XIX, 22).
quod tibi non vis alteri ne
facias lat Não faças a outrem o que não queres para ti.
quod volumus facile
credimus lat Facilmente cremos aquilo que desejamos.
quot capita, tot
sensus lat Quantas cabeças,
tantas sentenças.
quousque tandem
lat Até quando. Palavras iniciais do discurso de Cícero contra Catilina
no Senado Romano.
quo vadis? lat Aonde vais? Pergunta que,
segundo a lenda, teria feito
Cristo a Pedro na Via Ápia, quando o apóstolo fugia da perseguição de
Nero.
rapere in jus lat Conduzir a juízo.
rapel de ton fr Chamada de cor. Retoques
distribuídos em um quadro para salientar a
tonalidade principal dele.
rari nantes in gurgite
vasto lat Poucos nadando no imenso abismo. Verso de Virgílio (Eneida,
I, 118), que descreve a situação de alguns
náufragos. Aplica-se diversamente no sentido
figurado, citando-se, muitas vezes, apenas as duas primeiras palavras.
ratio juris lat Razão do direito.
Dir Motivo que o hermeneuta encontra no direito vigente para
justificar a interpretação ou solução que dá a
uma regra jurídica ou a certo caso concreto.
ratio legis lat A razão da lei.
Dir Espírito que inspira a lei e deve ser objeto de investigação
dos intérpretes e comentadores que procuram
esclarecer o seu texto.
ratio summa lat Razão superior.
Dir Espírito de eqüidade que deve determinar a escolha da
solução mais benigna, dentre as duas
resultantes da interpretação estrita de determinada
regra jurídica.
ratione materiae
lat Em razão da matéria. Dir
Razão resultante da matéria.
ratione officii
lat Dir Em razão do ofício.
regis ad exemplar
lat A exemplo do rei. Citada para
satirizar aqueles que pautam seus atos pelos do rei ou do chefe.
relicta non bene
parmula lat Abandonado vergonhosamente o escudo. Refere-se Horácio à
fuga por ele empreendida na batalha de Filipos
(Odes, II, 7-10).
rempli de
soi-même fr Cheio de si; convencido.
requiescat in pace
lat Descanse em paz. Prece recitada no ofício dos mortos e muitas vezes
gravada em pedras tumulares.
res integra lat
Dir A coisa inteira.
res inter alios judicata aliis neque nocet
neque prodest lat Dir A coisa julgada não pode
aproveitar nem prejudicar senão às próprias partes.
res judicata est quae finem
controversiarum pronuntiatione judicis
accipit lat Dir Coisa julgada é a que, pelo pronunciamento do
juiz, põe fim às controvérsias.
res judicata pro veritate
habetur lat A coisa julgada é tida por verdade. Axioma
jurídico, segundo o qual aquilo que foi objeto de
julgamento definitivo não pode ser novamente
submetido a discussão.
res non verba lat Fatos e não palavras. Citada
quando se pleiteia a ação imediata e não promessas.
res nullius lat
Dir Coisa de ninguém, isto é, que
a ninguém pertence.
res sacra miser
lat O infeliz é coisa sagrada. Palavras de Sêneca que patenteiam o seu
respeito para com os infelizes.
restons telles que Dieu nous a
faites fr Fiquemos como Deus nos fez. Máxima que serviu de
base a campanha das mulheres francesas contra o
uso do espartilho.
rira mieux qui rira le
dernier fr Ri melhor quem ri por último.
risum teneatis?
lat Sofrereis o riso? Pergunta feita por Horácio, após descrever um quadro cuja
figura se compõe de partes disparatadas (Arte
Poética, 5).
rudis indigestaque
moles lat Massa confusa e informe. É como Ovídio (Metamorfoses I, 7)
descreve a matéria caótica.
rule, Britannia
ingl Governa, Inglaterra. Palavras iniciais de uma canção patriótica inglesa
que exalta o domínio britânico nos mares.
salus populi suprema lex
esto lat A salvação do povo seja a suprema lei. Máxima do
Direito Romano.
sancta sanctorum
lat O santo dos santos. O lugar mais secreto do templo de Jerusalém, onde
só entrava o sumo-sacerdote quando em funções.
sans-culotte fr Sem calção. Apelativo por que
eram tratados os revolucionários de 1789, por
usarem calças em vez de calções.
sans peur et sans
reproche fr Sem medo e sem censura. Sem temor e com a consciência
tranqüila.
sapienti sat lat Basta para o sábio; ele não
precisa de muitas explicações.
sapiens filius laetificat
patrem lat O filho sábio alegra o pai (Provérbios, X, 1).
sapientis est mutare
consilium lat É próprio
do sábio mudar de parecer. Sabe reconhecer os
erros.
scilicet lat
(cílicet) Isto é.
scintilla contempta excitavit magnum
incendium lat Pequena centelha ateou um grande
incêndio. Coisas pequenas podem ter graves
conseqüências.
scribitur ad narrandum, non ad
probandum lat Escreve-se para narrar e não para
provar. Quintiliano estabelece assim a diferença
entre a história e a eloqüência (Inst. Orat. X, 1, 31).
sede vacante lat Estando vaga a sede. Usado
principalmente no Direito Canônico.
sedia gestatoria
ital Cadeira especial em que se conduz o papa nas grandes solenidades.
se habla español
esp Fala-se espanhol. Legenda de casas comerciais.
self-governement
ingl Governo próprio. Como o dos Estados e municípios brasileiros que
gozam de autonomia.
semel emissum volat irreparabile
verbum lat A
palavra uma vez pronunciada voa irreparável.
senatus populusque
romanus lat O senado e o povo romano. Divisa da antiga república romana.
se non è vero, è bene
trovato ital Se não é
verdade foi bem inventado.
servum pecus lat Rebanho servil. Assim
classifica Horácio os plagiadores (Epístolas, I, 19).
sic itur ad astra
lat Assim se vai aos astros. Expressão virgiliana muito empregada durante
as descobertas aeronáuticas.
sic transit gloria
mundi lat Assim passa a glória do mundo. Reflexão da Imitação de Cristo
que nos convida a desprezar as glórias mundanas.
similia similibus
curantur lat Os semelhantes curam-se pelos semelhantes.
Med Lema da homeopatia que se opõe à alopatia cujo
princípio é: contraria contrariis curantur.
sine die lat Sem dia. Adiar
sine die, isto é, sem data fixa.
sine ira et studio
lat Sem ódio e sem preconceito.
É a diretriz de Tácito para aqueles que
desejam escrever a História; sem parcialidade.
sine qua non lat Sem a qual não. Diz da
condição essencial à realização de um ato.
sinite parvulos venire ad
me lat Deixai vir a mim os pequeninos. Palavras com que Jesus
(Mt. XIX, 14) manifesta sua predileção para com
as crianças e para com os humildes.
sint ut sunt aut non
sint lat Que sejam como são ou deixem de existir. Resposta do Geral dos
jesuítas, Padre Ricci, a alguém que lhe
propunha modificar os estatutos da Companhia.
si parla italiano
ital Fala-se italiano. Encontrada em estabelecimentos comerciais.
sit pro ratione
voluntas lat A vontade sirva de razão. Verso de Juvenal que demonstra até
onde podem ir os caprichos dos prepotentes longe
de seguir a lógica, preferem impor o seu ponto
de vista mesmo com prejuízo próprio ou de
terceiros.
sit tibi terra levis
lat Que a terra te seja leve; lê-se nas inscrições tumulares.
si vis me flere, dolendum est primum ipsi
tibi lat Se queres que eu chore, começa tu também
por chorar. Conselho de Horácio ao ator
dramático, citado por todos os autores de retórica e
eloqüência (Arte Poética, 102-103).
si vis pacem, para
bellum lat Se queres a paz, prepara a guerra. Aforismo ainda hoje seguido
pelas nações, que procuram fortalecer-se a fim
de evitar uma eventual agressão.
sola apis mel
conficit lat Somente a abelha faz mel: cada qual no seu ofício.
sola Deus salus
lat Deus (é) a única salvação.
sola nobilitas virtus
lat A virtude (é) a única nobreza.
sol lucet omnibus
lat O Sol brilha para todos.
solve senescentem
lat Solte o velho. Conselho horaciano, que compara o escritor ao
cavalo, que depois de velho deve aposentar-se, a fim
de não sucumbir na luta.
soutien-gorge fr Porta-seios.
spiritus ubi vult
spirat lat O espírito sopra onde quer. A inspiração divina não procede da
vontade humana mas de Deus. São palavras de
Cristo (Jo. III, 8).
spiritus promptus est, caro
infirma lat O espírito é pronto, a carne é fraca. Assim Cristo
aconselha os apóstolos à vigilância e oração
(Mt. XXVI, 36-41).
sponte sua lat Por sua própria iniciativa.
stabat mater lat A mãe estava de pé. Canto
litúrgico da semana da paixão e festas de Nossa
Senhora das Dores, que descreve os sofrimentos de
Maria Santíssima ante o martírio de Jesus Cristo.
stare sulla corda
ital Agüentar-se na corda. Equilibrar-se em uma situação instável.
Corresponde a: dançar na corda bamba.
statim lat Imediatamente. No início das receitas
médicas, indica que há urgência em aviá-las.
statu quo lat Estado em que. Estado anterior à
questão de que se trata.
stricto sensu lat No sentido restrito.
struggle for life
ingl Luta pela vida. Expressão empregada
por Darwin para explicar a seleção
das espécies.
stultitiam simulare loco summa prudentia
est lat Simular tolice às vezes é grande
prudência. Aforismo de Catão.
stultorum infinitus est
numerus lat O número dos tolos é infinito (Eclesiastes, I, 15).
sub conditione
lat Sob a condição; com a
condição de.
sub Jove lat Debaixo de Júpiter; ao relento.
sub judice lat Sob o juízo.
Dir Diz-se da causa sobre a qual o juiz ainda não se pronunciou.
sublata causa, tollitur
effectus lat Eliminada a causa, desaparece o efeito. Não existe efeito
sem causa.
sub lege libertas
lat Liberdade dentro da lei. Liberdade sem lei degenera em licenciosidade.
sufficit diei malitia
sua lat A cada dia basta o seu mal. Cristo aconselha-nos a não nos
preocuparmos com o futuro, que está nas mãos de
Deus (Mt. VI, 34).
sui generis lat Do seu gênero; peculiar,
singular. Designa coisa ou qualidade que não
apresenta analogia com nenhuma outra.
sui juris lat Do seu direito.
Dir Diz-se da pessoa livre, capaz de determinar-se sem depender
de outrem.
summum jus, summa
injuria lat Excesso de direito, excesso de injustiça.
Dir Axioma jurídico que nos adverte contra a aplicação muito
rigorosa da lei, que pode dar margem a grandes injustiças.
sunt lacrimae rerum
lat Existem as lágrimas das coisas. Expressão de Virgílio (Eneida, I,
462). Nos grandes infortúnios até os seres
inanimados parecem chorar.
suo jure lat Por seu direito; por direito próprio.
suo tempore lat Em seu tempo. No momento
oportuno.
super flumina
Babylonis lat Junto dos rios de Babilônia. Assim começa o Salmo 137, no
qual o profeta-rei chora os sofrimentos do povo
eleito, exilado em Babilônia.
sursum corda lat Corações ao alto. Locução
proferida pelo sacerdote ao iniciar o prefácio da
missa, convidando os fiéis a prepararem suas
almas para a participação no sacrifício.
suscipe Sancta
Trinitas lat Recebei, ó
Santíssima Trindade. Oração que o celebrante faz
durante a missa, após o lavabo.
suscipe Sancte Pater
lat Recebei, ó Pai Santo. Oração pela qual o sacerdote oferece a hóstia a
ser consagrada durante a missa.
sus Minervam docet
lat O porco ensina a Minerva. Diz-se sempre que alguém pretende ensinar
a outrem aquilo em que ele é especializado.
Equivale a: ensinar o pai-nosso ao
vigário.
sustine et abstine
lat Sofre e abstém-te. Princípio de espiritualidade, que consiste em suportar
os incômodos da vida e abster-se de tudo que
não seja absolutamente necessário.
tabula rasa lat Tábua raspada. Expressão muito
empregada em linguagem filosófica de origem aristotélica. Aristóteles admitia que o
espírito humano era, antes de qualquer experiência,
inteiramente vazio como as tabuinhas cobertas de cera em que nada fora escrito.
taedium vitae lat Tédio da vida; desgosto de viver.
tantae molis erat
lat Era tamanha a dificuldade. Expressão usada por Virgílio (Eneida, I,
33), descrevendo as dificuldades da fundação
de Roma.
tanto tienes, quanto
vales esp Tanto tens, tanto vales. Expressão que coloca o dinheiro acima
dos valores morais e intelectuais.
tantum ergo lat Palavras iniciais da penúltima
estrofe do hino Pange Língua, cantada antes
da bênção do Santíssimo Sacramento.
tarde venientibus,
ossa lat Ossos para os que chegam tarde. Aplica-se àqueles que, por
desídia ou inépcia, perdem um bom negócio.
taxi-girl ingl Moça-taxa. Empregada de boate e
outros lugares de diversão que recebe uma
importância, para o estabelecimento, cada vez que
dança com um dos freqüentadores.
te Deum lat A ti Deus.
Rel e Mús 1 Hino sacro
de ação de graças que começa com
T-e Deum laudamus (A ti, ó Deus,
louvamos) e é atribuído a Santo Ambrósio, ou a este e a Santo
Agostinho, que, segundo a tradição, num rapto
de fervor religioso, o improvisaram na Catedral de Milão, entoando alternadamente os
seus versículos. 2 Cerimônia que acompanha
essa ação de graças. 3 Solenidade religiosa em
ação de graças, geralmente pública.
tempo di marcia
ital Tempo de marcha. Movimento musical que regula o passo militar ordinário.
tempora si fuerint nubila solus
eris lat Se os tempos forem nublados estarás só. Reflexão
triste mas verdadeira, de Ovídio (Tristes, I, 1-40).
tempus edax rerum
lat Tempo devorador das coisas. Pensamento de Ovídio (Metamorfoses,
XV, 234).
tempus est optimus judex rerum
omnium lat O tempo é o melhor juiz de todas as coisas.
tempus lenit odium
lat O tempo abranda o ódio.
tenere lupum auribus
lat Ter o lobo pelas orelhas. Vencer uma grande dificuldade, mas
encontrar-se embaraçado em conseqüência desse
mesmo triunfo.
terminus ad quem
lat Termo a que. Ponto que determina o fim de uma ação.
terminus a quo
lat Termo do qual. Ponto que marca o início de uma ação.
testis unus, testis
nullus lat Testemunha única, testemunha nula. Aforismo antigo, recusado
pelo Direito brasileiro, o qual admite, em determinadas circunstâncias, a validade do
depoimento de uma só pessoa.
thalassa! thalassa!
gr Ó mar! Ó mar!
Exclamação de alegria dos soldados de Xenofonte, ao
avistarem as praias do Ponto Euxino, durante a retirada dos dez mil.
that is the question
ingl Esta é a questão. Expressão shakespeariana no monólogo de Hamlet.
the right man in the right
place ingl O homem certo no lugar certo. Para indicar a
competência de quem ocupa determinado cargo ou
posto.
tibi quoque lat A ti também. Frase designativa
dos bacharéis de Coimbra que colavam grau por
decreto, sem prestar exames.
time is money ingl
Tempo é dinheiro.
timeo Danaos et dona
ferentes lat Temo os gregos ainda quando oferecem presentes. Episódio
da Eneida, II, 49, que se refere ao famoso cavalo de Tróia, deixado como oferta aos
deuses. Virgílio atribui a frase ao sacerdote
de Laocoonte.
timeo hominem unius
libri lat Temo o homem de um só livro. Santo Tomás de Aquino
empregou esta expressão para dizer que temia aquele
que não tinha uma cultura vasta, mas era
adversário temível quando se aprofundava no estudo
de uma especialidade.
tira la piedra y esconde la
mano esp Atira a pedra e esconde a mão.
to be or not to be
ingl Ser ou não ser. Assim inicia Shakespeare o monólogo de Hamlet (III, l)
que caracteriza a existência de um indivíduo ou
de um povo, em jogo.
totum continens
lat Que contém tudo. Expressão designativa de um indivíduo que tem ou
pretende ter muitas aptidões.
tour de mains fr Passagem de mãos.
Contradança em que os pares se dão as mãos e as soltam
em determinados momentos.
tour de promenade
fr Passeio.
tous les genres sont bons, hors le genre
ennuyeux fr Todos os gêneros são bons, fora o gênero
aborrecido. Frase de Voltaire para justificar-se
de ter escrito uma comédia.
tout passe, tout casse, tout
lasse fr Tudo passa, tudo quebra, tudo cansa.
tout est bien qui finit
bien fr Tudo que termina bem é bom.
trade marke ingl Marca de fábrica. Expressão
impressa em produtos industriais, para garantia de
sua procedência.
traduttori, traditori
ital Tradutor, traidor. Trocadilho nada honroso para os tradutores
considerados como infiéis ao pensamento do autor.
trahit sua quemque
voluptas lat Cada qual tem o seu prazer que o arrasta. Palavras de
Virgílio nas Éclogas.
trompe l'oeil fr Engana-olho. Pintura que
produz, através de artifícios de perspectiva, a ilusão
de objetos em relevo.
trop de zèle
fr Muito zelo. Zelo comprometedor.
tua res agitur
lat Trata-se de coisa tua. É de teu interesse (Horácio, Epístola I, 18, 84).
tu duca tu signore e tu
maestro ital Tu guia, tu senhor, e tu mestre. Palavras de Dante a
Virgílio (Inferno, II, 14).
tu es ille vir
lat Tu és aquele homem. Palavras
com que Natan repreendeu a Davi por seu
adultério com a mulher de Urias, a quem mandou
matar (II Samuel, XII, 7).
tulit alter honores
lat Outro teve as honras. Queixa de Virgílio por ver outros colherem os frutos
do seu trabalho.
tu quoque fili!
lat Tu também, filho!
Exclamação de César ao ver Bruto, considerado seu
filho, entre os conspiradores.
tutti frutti ital Todas as frutas. Alimento
preparado com todas as frutas.
tutti quanti ital Quantos outros. Segue-se a
uma enumeração e tem, muitas vezes, sentido
irônico.
ubi bene, ibi patria
lat Onde se (vive) bem, aí
(está) a pátria. Conceito materialista dos
cosmopolitas.
ubi eadem ratio ibi eadem legis
dispositio lat Dir Onde existe a mesma razão, aí se aplica o
mesmo dispositivo legal.
ubicumque sit res, pro domino suo
clamat lat Onde quer que esteja a coisa clama pelo
seu dono. Princípio jurídico que resume o
direito de propriedade, também citado assim em
moral: res clamat domino, a coisa clama por
seu dono.
ubi non est justitia, ibi non potest esse
jus lat Onde não existe justiça não pode haver direito. A
justiça é que sustenta as diversas formas de direito.
ubi Petrus, ibi
Ecclesia lat Onde (está) Pedro
aí (está) a Igreja. Provérbio muito citado
pelos apologistas católicos que só consideravam
verdadeira a igreja que estivesse em comunhão
com o pontífice romano.
ubi societas, ibi jus
lat Dir Onde (está) a sociedade aí (está) o direito. De modo geral, as causas
correm no foro da comarca onde a sociedade foi estabelecida.
ubi solitudinem faciunt, pacem
appelant lat Onde estabelecem a solidão, atraem a paz. Frase
que Tácito atribui a um herói, vítima da
rapinagem dos soldados romanos.
ultima ratio lat Última razão. Argumento
decisivo e terminante.
ultima ratio regum
lat Último argumento dos reis. Legenda gravada nos canhões de Luís XIV.
ultra petita lat
Dir Além do pedido. Diz-se da demanda julgada além do que pediu o autor.
una salus victis, nullam sperare
salutem lat A única salvação para os vencidos é não esperar
salvação. Frase com que Enéias procura
arrancar do desânimo os companheiros vencidos
em Tróia.
una voce lat De comum acordo; em coro; unanimemente.
unguibus et rostro
lat Com as garras e com o bico; com unhas e dentes.
urbi et orbi lat Para a cidade (de Roma) e para
o universo. Diz-se das bênçãos dadas pelo
papa, em circunstâncias especiais, quando as
estende ao mundo inteiro.
uti, non abuti
lat Usar, não abusar.
uti possidetis
lat Dir Como possuís. 1 Fórmula
diplomática que estabelece o direito de um país
a um território, baseada na ocupação pacifica
dele. 2 Princípio que faz prevalecer a melhor
posse provada da coisa imóvel, no caso de
confusão de limites com outra contígua.
utile dulci lat O útil ao agradável.
vade in pace lat Vai em paz. Palavras com que
o confessor despede o penitente, depois de absolvê-lo.
vade mecum lat Vai comigo. Diz-se dos livros
de conteúdo prático e útil, e formato pequeno.
vade retro, Satana!
lat Vai para trás, Satanás! Expressão usada duas vezes por Jesus: (Mt. IV,
10) a fim de repelir o demônio que o tentava
de idolatria e (Marcos, VIII, 33) para repreender
o apóstolo Pedro, que desejava dissuadi-lo de
aceitar a morte e a paixão.
vae soli! lat Ai do solitário! Expressão com que
o Eclesiastes (IV, 10) lamenta a fraqueza do homem abandonado à própria sorte.
vae victis! lat Ai dos vencidos! Exclamação
atribuída a Breno, célebre caudilho gaulês que
derrotou e saqueou Roma no ano de 390 a. C.
vanitas vanitatum et omnia
vanitas lat Vaidade das vaidades, e tudo é vaidade. Conclusão
melancólica do Eclesiastes (XII, 8), sobre a
pequenez das coisas deste mundo.
varietas delectat
lat A variedade agrada.
varium et mutabile semper
femina lat A mulher é algo mutável e inconstante. Expressão
de Virgílio (Eneida, IV, 569-570).
velut aegri somnia
lat Como os sonhos de doente. É como Horácio (Arte Poética, 7) compara
as obras literárias, sem entrosamento nas
idéias; são sonhos disparatados de um enfermo.
veniam petimus damusque
vicissim lat Pedimos licença e a damos também. Horácio (Arte
Poética, 2) aconselha a tolerância nas relações.
Veni Creator Spiritus
lat Vinde Espírito Criador. Primeiro verso do hino litúrgico da festa do
Espírito Santo.
venite, exultemus
Domino lat Vinde, exultemos no Senhor. Palavras do breviário no invitatório
de matinas, recitado diariamente pelos ministros sagrados.
veni, vidi, vici
lat Vim, vi, venci. Palavras com que César anunciou, ao Senado Romano, sua
vitória sobre Farnaces, rei do Ponto, no ano 47 a.
C. São citadas como alusão a um êxito seguro
e rápido em qualquer empreendimento.
ventus popularis
lat Aura popular; popularidade.
vera incessu patuit
dea lat Manifestou-se verdadeira deusa pelo andar. Modo como Virgílio
se refere a Vênus (Eneida, 1, 405).
verba et voces, praetereaque
nihil lat Palavras e vozes e nada mais. Verso de Ovídio em que
o poeta verbera alguns discursos do seu tempo.
verba volant, scripta
manent lat As palavras voam, os escritos permanecem. Provérbio de
grande atualidade que aconselha prudência em
pronunciamentos comprometedores e na assinatura de contratos bilaterais.
verbum pro verbo lat Palavra por palavra; ao pé
da letra. Diz-se das traduções e interpretações
fiéis.
vergiss mein nicht
al Não me olvides; miosótis.
veritas odium parit
lat A verdade gera o ódio. Conceito emitido por Terêncio, cujo pensamento
é o seguinte: a complacência produz amigos e
a franqueza, o ódio.
vesica piscis lat Bexiga de peixe. Grande nimbo
em forma de amêndoa.
victis honos lat Honra aos vencidos. Empregada
nas competições esportivas como sinal de
confraternização.
victrix causa diis placuit, sed victa
Catoni lat A causa vencedora agradou aos deuses, mas
a vencida a Catão. Lucano, em Farsália, I,
128, alude à fidelidade de Catão a Pompeu,
quando este foi derrotado por César. Emprega-se
para expressar apoio a uma causa, embora vencida.
video meliora, proboque, deteriora
sequor lat Vejo as coisas melhores e as aprovo, mas
sigo as piores. Imagem do homem fraco, traçada
por Ovídio (Metamorfoses, VII, 20). Vê o bem e
o aprova, mas é arrastado pelas paixões.
vient de
paraître fr Acaba de surgir. Usada no
mercado de livros para anunciar as novidades literárias.
vincit omnia veritas
lat A verdade vence todas as coisas.
vir bonus dicendi
peritus lat Homem de bem, perito em falar. O perfeito orador,
segundo Quintiliano, deve aliar a honestidade de vida
à perfeição oratória.
vis-à-vis
fr Frente a frente. Empregada quando alguém se encontra em frente a outra pessoa
numa mesa, bailado etc.
vitam impendere vero
lat Consagrar a vida à verdade.
vivas in Deo lat Que tu vivas em Deus. Frase
com que os primeiros cristãos se despediam
daqueles que morriam, desejando-lhes a felicidade eterna.
vivere parco lat Viver com pouco.
vivit sub pectore
vulnus lat A ferida ainda vive no coração. O poeta Virgílio refere-se à paixão
nascente de Dido.
volenti nihil
difficile lat Nada é difícil a quem
quer; querer é poder.
volenti non fit
injuria lat Não se faz injúria
àquele que consente. Axioma jurídico segundo o
qual a vítima não se deve queixar em juízo de
uma ofensa por ela consentida.
volti subito ital Volte rapidamente.
Mús Expressão empregada nas partituras.
vox clamantis in
deserto lat A voz do que clama no deserto. Palavras de São João Batista,
referindo-se a si próprio (Mt. II, 3), quando
pregava às multidões no deserto. A expressão
passou a ser empregada para designar aquele cujas
admoestações não são atendidas.
vox faucibus haesit
lat A voz ficou presa na garganta. Expressão virgiliana para indicar
uma forte emoção.
vox populi, vox Dei
lat Voz do povo, voz de Deus. O assentimento de um povo pode ser o
critério de verdade.
vulnerant omnes, ultima
necat lat Todas ferem, a última mata. Inscrição filosófica em
mostradores de relógios. Cada hora fere a nossa vida
até que a derradeira a roube.