2
00:00:37,905 --> 00:00:39,773
Revoluciones
3
00:01:17,110 --> 00:01:17,911
No tengo nada, Sr.
4
00:01:18,579 --> 00:01:19,713
Ninguna seٌal de Niobe.
5
00:01:20,981 --> 00:01:21,849
Ni de las pيldoras azules.
6
00:01:22,783 --> 00:01:24,151
Deberيamos chequear en el
rastro de contacto.
7
00:01:24,451 --> 00:01:26,320
No importa... eso es parte del trato.
8
00:01:26,386 --> 00:01:27,287
Entonces, deberيamos
comenzar a retirarnos.
9
00:01:27,754 --> 00:01:29,623
Pensé que todavيa podيa volar,
lo necesitamos.
10
00:01:29,623 --> 00:01:31,491
Temيa que dijera eso.
11
00:01:31,491 --> 00:01:33,861
Busquen en cada tuberيa,
cada agujero, cada ventana rota...
12
00:01:33,961 --> 00:01:36,230
... tanto y tan rلpido cَmo sea posible.
13
00:01:36,697 --> 00:01:38,765
Esto estل lleno de calamares.
14
00:01:38,765 --> 00:01:40,501
Lo mلs rلpido que la
encontremos, mejor.
15
00:01:50,711 --> 00:01:51,512
No ha cambiado.
16
00:01:53,947 --> 00:01:54,715
No.
17
00:01:57,384 --> 00:01:59,720
- ؟Cَmo estل él?
- Va a estar bien.
18
00:02:01,288 --> 00:02:02,623
Al menos hasta que despierte.
19
00:02:04,124 --> 00:02:04,625
؟Qué quieres decir?
20
00:02:05,292 --> 00:02:07,027
El Capitلn,
quiere hacerle unas preguntas.
21
00:02:08,362 --> 00:02:09,830
Mejor que tenga buenas respuestas.
22
00:02:10,831 --> 00:02:12,032
؟Ves estas marcas?
23
00:02:12,499 --> 00:02:13,901
Creo que son auto-inflingidas.
24
00:02:13,967 --> 00:02:14,501
؟Por qué?
25
00:02:15,035 --> 00:02:16,003
Tal vez se volviَ loco.
26
00:02:16,003 --> 00:02:17,137
No lo sé.
27
00:02:18,005 --> 00:02:19,206
Pero como dije...
28
00:02:20,107 --> 00:02:21,275
...que la respuesta
mejor sea buena.
29
00:02:24,278 --> 00:02:24,878
René.
30
00:02:25,612 --> 00:02:27,281
Quiero correr
una bْsqueda en La Matrix.
31
00:02:27,548 --> 00:02:28,415
؟Para qué?
32
00:02:29,483 --> 00:02:30,150
Para Neo.
33
00:02:30,517 --> 00:02:31,518
؟Cَmo puede estar
en La Matrix, Sr.?
34
00:02:31,518 --> 00:02:32,653
No estل conectado a ella.
35
00:02:33,820 --> 00:02:34,821
Por favor, René.
36
00:02:45,432 --> 00:02:47,634
Algo sigue perturbلndome.
37
00:02:48,535 --> 00:02:49,002
؟Qué es?
38
00:02:51,405 --> 00:02:54,107
Ningْn patrَn
indica que esté en coma.
39
00:02:54,641 --> 00:02:57,244
Lo extraٌo es que
veo estos patrones todo el tiempo.
40
00:02:57,845 --> 00:02:58,412
؟Dَnde?
41
00:02:59,112 --> 00:02:59,947
En alguien conectado.
42
00:03:12,526 --> 00:03:14,294
Nada.
43
00:03:14,628 --> 00:03:15,562
Tiene que estar ahي.
44
00:03:15,896 --> 00:03:17,497
Tenemos una proyecciَn.
45
00:03:18,498 --> 00:03:23,136
Parece ser que las mلquinas siguen
cavando y estarلn aquي en menos de 24h.
46
00:03:23,403 --> 00:03:24,638
Jesْs...
47
00:03:26,406 --> 00:03:28,075
Estل bien, movلmonos consecuentemente...
48
00:03:28,075 --> 00:03:30,611
creo que debemos subir una vez
que tengamos los hologramas.
49
00:03:30,611 --> 00:03:34,214
Quiero armas de guardia
en todo momento.
50
00:03:34,214 --> 00:03:36,850
Asegْrate que tomemos el
camino mلs corto como sea posible.
51
00:03:36,850 --> 00:03:36,850
Sي, Sr.
52
00:03:37,251 --> 00:03:37,918
،Oigan!
53
00:03:38,418 --> 00:03:38,785
،Oigan!
54
00:03:39,152 --> 00:03:40,554
Tenemos una llamada.
55
00:03:42,990 --> 00:03:43,457
Operador.
56
00:03:45,459 --> 00:03:46,093
Es Seraph.
57
00:03:48,629 --> 00:03:51,498
Es un mensaje de La Pitonisa,
deben venir de inmediato.
58
00:04:04,978 --> 00:04:05,679
Buenos dيas.
59
00:04:07,047 --> 00:04:07,648
؟Quién eres?
60
00:04:08,615 --> 00:04:10,085
Mi nombre es Sati, tu nombre es Neo.
61
00:04:11,518 --> 00:04:13,854
Mi papل dice que
no deberيas estar aquي.
62
00:04:13,854 --> 00:04:15,722
Dice que debes estar perdido.
63
00:04:15,722 --> 00:04:17,824
؟Estلs perdido, Neo?
64
00:04:22,262 --> 00:04:22,930
؟Dَnde estoy?
65
00:04:22,930 --> 00:04:25,065
Esta es la estaciَn de trenes.
66
00:04:28,836 --> 00:04:30,003
؟Pero esto es en La Matrix?
67
00:04:30,003 --> 00:04:32,005
Ahي es donde el tren va...
68
00:04:32,005 --> 00:04:33,540
ahي es a donde nosotros vamos...
69
00:04:33,540 --> 00:04:35,175
...pero no puedes ir con nosotros.
70
00:04:36,810 --> 00:04:37,477
؟Por qué no?
71
00:04:37,477 --> 00:04:40,746
- ةl no te dejarل.
- ؟Quién?
72
00:04:42,082 --> 00:04:42,749
El Ferroviario.
73
00:04:42,749 --> 00:04:44,218
No me gusta él.
74
00:04:44,218 --> 00:04:47,788
Mamل y papل dicen
que él nos ha mantenido aquي...
75
00:04:47,788 --> 00:04:52,025
y no nos dejarل ir nunca.
76
00:05:12,112 --> 00:05:17,584
Si hay algo que aprendي en todo mis aٌos es
que nada sale de la forma que uno quiere.
77
00:05:17,584 --> 00:05:19,119
؟Quién eres?
78
00:05:19,119 --> 00:05:20,754
Soy La Pitonisa.
79
00:05:23,257 --> 00:05:26,293
He deseado que hubiese habido una
forma mلs fلcil para todo esto, pero no la hay.
80
00:05:27,828 --> 00:05:30,264
Estoy segura de que esto tenيa que pasar.
81
00:05:30,264 --> 00:05:33,967
Estoy segura que no es asي
como ustedes me recuerdan...
82
00:05:33,967 --> 00:05:36,236
pero no ha sido a propَsito.
83
00:05:36,236 --> 00:05:37,104
؟Qué pasَ?
84
00:05:37,804 --> 00:05:42,509
Hice un elecciَn y esa elecciَn
me costَ mas de lo que querيa.
85
00:05:42,709 --> 00:05:43,610
؟Qué elecciَn?
86
00:05:44,778 --> 00:05:46,513
Ayudarlos a ustedes, guiar a Neo.
87
00:05:47,748 --> 00:05:52,486
Ahora, si pudiera hacerlo
tomarيa la misma opciَn otra vez...
88
00:05:52,486 --> 00:05:54,922
sabiendo hacia adelante
lo que esto ha costado.
89
00:05:56,857 --> 00:05:59,293
Creo que me siento bastante bien
sobre esa elecciَn porque...
90
00:06:00,093 --> 00:06:03,897
...aquي estoy, "adicionada" de nuevo.
91
00:06:03,897 --> 00:06:05,732
؟Sabe lo que le pasَ a Neo?
92
00:06:05,832 --> 00:06:06,366
Sي.
93
00:06:08,268 --> 00:06:12,206
Estل atrapado en un lugar
entre este mundo y el de las mلquinas.
94
00:06:13,006 --> 00:06:16,844
El enlace es controlado por un programa
llamado "El Ferroviario".
95
00:06:17,477 --> 00:06:20,814
Lo usa para sacar y meter programas
dentro y fuera de La Matrix.
96
00:06:22,216 --> 00:06:27,054
Si él encuentra a Neo antes que lleguen a él,
entonces nuestras opciones van a ser pocas.
97
00:06:29,089 --> 00:06:29,590
؟Por qué?
98
00:06:29,590 --> 00:06:32,392
Porque para eso trabaja El Ferroviario.
99
00:06:31,875 --> 00:06:36,330
- Merovingiano.
- ةl ha puesto un problema en sus vidas.
100
00:06:36,330 --> 00:06:38,498
Debemos ser cuidadosos todo el tiempo.
101
00:06:39,399 --> 00:06:43,403
Seraph sabe como encontrar
al Ferroviario, el irل con ustedes.
102
00:06:43,403 --> 00:06:46,240
Me ha protegido por aٌos.
103
00:06:47,641 --> 00:06:49,676
Espero que pueda hacer
lo mismo por ustedes.
104
00:06:51,411 --> 00:06:52,779
Por favor, sيganme.
105
00:06:59,119 --> 00:06:59,686
Pitonisa.
106
00:07:01,021 --> 00:07:02,289
Lo sé, Morfeo.
107
00:07:03,357 --> 00:07:07,027
Puedo ver que estلs lleno de dudas,
con muchas nebulosas en la cabeza.
108
00:07:07,494 --> 00:07:09,162
Después de todo lo que ha pasado...
109
00:07:09,930 --> 00:07:11,665
...؟cَmo puede esperar que le crea?
110
00:07:11,665 --> 00:07:13,033
No lo espero.
111
00:07:14,001 --> 00:07:16,436
Espero lo que siempre he esperado...
112
00:07:16,537 --> 00:07:19,006
...que tْ decidas por tu cuenta.
113
00:07:19,273 --> 00:07:20,174
Créeme o no.
114
00:07:21,175 --> 00:07:23,610
Todo lo que puedo hacer es decirte
que tu amigo estل en problemas...
115
00:07:24,511 --> 00:07:25,379
y necesita tu ayuda.
116
00:07:26,246 --> 00:07:28,715
Necesita la ayuda de todos nosotros.
117
00:07:30,450 --> 00:07:31,852
؟Eres de la Matrix?
118
00:07:31,852 --> 00:07:32,920
Sي.
119
00:07:32,953 --> 00:07:34,354
No.
120
00:07:34,354 --> 00:07:35,722
Quiero decir, lo era.
121
00:07:36,056 --> 00:07:37,191
؟Por qué te fuiste?
122
00:07:39,760 --> 00:07:40,394
Tuve que hacerlo.
123
00:07:41,228 --> 00:07:42,996
Tuve que dejar mi casa también...
124
00:07:42,996 --> 00:07:44,164
<i>،Sati!</i>
125
00:07:44,164 --> 00:07:45,532
<i>Ven aquي cariٌo...</i>
126
00:07:45,532 --> 00:07:46,934
deja al pobre hombre en paz.
127
00:07:47,234 --> 00:07:48,001
Sي, papل.
128
00:07:53,574 --> 00:07:55,409
Lo siento, ella es muy curiosa.
129
00:07:57,544 --> 00:07:58,345
Yo te conozco.
130
00:07:58,345 --> 00:07:59,279
Sي.
131
00:07:59,279 --> 00:08:00,948
Del restaurante del Francés...
132
00:08:00,948 --> 00:08:02,416
Soy Rama-Kandra.
133
00:08:02,416 --> 00:08:05,686
Esta es mi esposa Kamala...
134
00:08:05,687 --> 00:08:06,200
...y mi hija Sati.
135
00:08:06,353 --> 00:08:08,055
Es un honor conocerlo.
136
00:08:08,755 --> 00:08:09,957
Ustedes son programas.
137
00:08:09,957 --> 00:08:15,229
،Oh, sي! Soy el Administrador
de la Planta de Reciclaje.
138
00:08:15,229 --> 00:08:18,832
Mi esposa es un programadora
de software interactivo.
139
00:08:18,832 --> 00:08:19,833
Es altamente creativa.
140
00:08:20,167 --> 00:08:20,934
؟Qué estل haciendo aquي?
141
00:08:20,934 --> 00:08:22,336
Usted no pertenece a aquي.
142
00:08:22,336 --> 00:08:24,805
،Kamala!, Dios, le pido disculpas...
143
00:08:25,239 --> 00:08:27,307
...mi esposa puede ser muy directa.
144
00:08:28,976 --> 00:08:29,977
Estل bien.
145
00:08:29,977 --> 00:08:31,578
No tengo una respuesta...
146
00:08:31,578 --> 00:08:33,881
Ni siquiera sé que es este lugar.
147
00:08:33,881 --> 00:08:35,749
Este lugar no estل en ningْn lado...
148
00:08:35,749 --> 00:08:38,285
...se encuentra
entre su mundo y el nuestro.
149
00:08:40,254 --> 00:08:41,421
؟Quién es el Ferroviario?
150
00:08:41,455 --> 00:08:43,457
Trabaja para el Francés.
151
00:08:43,824 --> 00:08:45,259
؟Por qué sabيa que iba a decir eso?
152
00:08:45,259 --> 00:08:47,828
El Francés no olvida...
153
00:08:47,828 --> 00:08:49,730
...y tampoco perdona.
154
00:08:49,730 --> 00:08:51,331
؟Lo conoce?
155
00:08:51,000 --> 00:08:55,736
Sَlo sé lo que necesito saber.
Sé que si necesita llevar algo de nuestro mundo...
156
00:08:55,736 --> 00:09:00,207
...al suyo, y no perteneces a ese lugar,
tienes que acudir al Francés.
157
00:09:00,541 --> 00:09:02,009
Entonces, ؟qué hacen ustedes aquي?
158
00:09:02,009 --> 00:09:03,410
Rama, por favor.
159
00:09:03,410 --> 00:09:05,412
No quiero ser cruel, Kamala.
160
00:09:05,100 --> 00:09:10,184
- Quizلs no vea otra cara por el resto de su vida.
- Lo siento.
161
00:09:10,984 --> 00:09:12,653
No tiene que responder la pregunta.
162
00:09:12,653 --> 00:09:14,388
No, no me importa.
163
00:09:15,255 --> 00:09:16,657
La respuesta es simple.
164
00:09:23,363 --> 00:09:24,932
Amo mucho a mi hija.
165
00:09:25,732 --> 00:09:28,702
Me doy cuenta que es la
cosa mلs hermosa que vي.
166
00:09:28,702 --> 00:09:31,538
Pero lo que yo crea no es suficiente.
167
00:09:32,372 --> 00:09:36,910
Cada programa creado debe tener
un propَsito, si no lo tiene, es borrado.
168
00:09:38,779 --> 00:09:41,014
Acudي al Francés para salvar a mi hija.
169
00:09:44,017 --> 00:09:45,619
No lo entiende.
170
00:09:45,619 --> 00:09:47,554
Es sَlo que yo nunca...
171
00:09:47,554 --> 00:09:50,023
Esucho a un programa hablar sobre el amor.
172
00:09:50,023 --> 00:09:51,692
Esa es una emociَn humana.
173
00:09:52,659 --> 00:09:53,727
No, es una palabra.
174
00:09:55,262 --> 00:09:57,931
Lo que importa es la conexiَn
que esta palabra implica.
175
00:10:02,035 --> 00:10:03,437
Veo que Ud. estل enamorado.
176
00:10:05,405 --> 00:10:08,575
؟Puede decirme que darيa para
aferrarse a esa conexiَn?
177
00:10:10,043 --> 00:10:10,611
Lo que sea.
178
00:10:10,611 --> 00:10:14,781
Entonces escuchلndolo, sé que comprenderل
la razَn por la que estoy aquي.
179
00:10:27,294 --> 00:10:27,895
،Aléjense!
180
00:10:27,895 --> 00:10:29,396
،Aléjense de mي!
181
00:10:29,396 --> 00:10:30,197
No queremos problemas.
182
00:10:30,197 --> 00:10:32,332
،Aléjense de mي!
183
00:10:32,332 --> 00:10:33,400
Necesitamos su ayuda.
184
00:10:33,400 --> 00:10:34,301
No puedo ayudarlos.
185
00:10:34,868 --> 00:10:36,069
Nadie puede ayudarlos.
186
00:11:42,102 --> 00:11:42,700
Maldiciَn.
187
00:11:46,440 --> 00:11:47,708
؟Qué hace este tren?
188
00:11:47,708 --> 00:11:52,000
Estل retrasado.
No es normal que el Ferroviario se atrase.
189
00:11:53,480 --> 00:11:54,848
؟Cree que eso tenga qué ver conmigo?
190
00:11:55,582 --> 00:11:56,383
No podrيa decirlo.
191
00:11:57,217 --> 00:11:58,285
No sé tales cosas.
192
00:11:58,285 --> 00:11:59,786
Sَlo La Pitonisa.
193
00:12:00,153 --> 00:12:00,821
؟Conoce a La Pitonisa?
194
00:12:01,522 --> 00:12:02,389
Todos conocen a La Pitonisa.
195
00:12:02,389 --> 00:12:05,659
La consulté antes de hablarle al Francés.
196
00:12:05,659 --> 00:12:08,362
Nos prometiَ que podrيamos estar
con Sati hasta que se vaya.
197
00:12:08,896 --> 00:12:09,563
؟Se vaya?
198
00:12:11,131 --> 00:12:12,165
؟No se quedan con ella?
199
00:12:12,199 --> 00:12:13,467
No es posible.
200
00:12:13,467 --> 00:12:16,537
Nuestro trato con el Francés
es solo para nuestra hija.
201
00:12:18,005 --> 00:12:19,940
Nosotros debemos regresar a nuestro mundo.
202
00:12:20,374 --> 00:12:20,807
؟Por qué?
203
00:12:21,742 --> 00:12:22,609
Es nuestro Karma.
204
00:12:23,210 --> 00:12:24,444
؟Crees en el Karma?
205
00:12:24,945 --> 00:12:27,581
Karma es una palabra, como el amor.
206
00:12:28,215 --> 00:12:29,516
Una manera de decir...
207
00:12:30,184 --> 00:12:31,652
؟Para qué estoy aquي?
208
00:12:32,052 --> 00:12:33,687
No estoy resentido por mi Karma.
209
00:12:34,254 --> 00:12:35,956
Estoy agradecido por él.
210
00:12:35,956 --> 00:12:37,558
Agradecido por mi maravillosa esposa...
211
00:12:37,558 --> 00:12:38,992
...y mi hermosa hija.
212
00:12:39,826 --> 00:12:40,761
Ellas son regalos.
213
00:12:40,928 --> 00:12:42,729
Y haré lo que tenga que hacer para honrarlas.
214
00:12:45,732 --> 00:12:46,567
،Papa, el tren!
215
00:12:46,567 --> 00:12:47,167
Sي.
216
00:12:47,534 --> 00:12:49,403
Toma tu equipaje, rلpido.
217
00:12:51,805 --> 00:12:53,140
Yo se lo llevo.
218
00:12:55,442 --> 00:12:55,943
Estل bien.
219
00:13:02,349 --> 00:13:03,650
Bueno, suban.
Estamos retrasados.
220
00:13:09,523 --> 00:13:10,257
؟Quién eres tْ?
221
00:13:10,991 --> 00:13:11,792
Es un amigo.
222
00:13:13,193 --> 00:13:14,127
Te conozco.
223
00:13:16,029 --> 00:13:17,965
Eso es lo que ellos querيan.
224
00:13:18,799 --> 00:13:19,666
Necesito regresar.
225
00:13:21,034 --> 00:13:22,102
Te pagaré lo que quieras.
226
00:13:23,670 --> 00:13:25,506
De una forma u otra me voy
a subir a este tren.
227
00:13:27,908 --> 00:13:30,711
Te quedarلs aquي mismo
mientras yo lo determine.
228
00:13:31,378 --> 00:13:32,079
؟No te conozco?
229
00:13:32,913 --> 00:13:35,482
Vas a estar aquي por mucho, mucho tiempo.
230
00:13:36,783 --> 00:13:38,051
No quiero lastimarte.
231
00:13:38,051 --> 00:13:39,653
No lo entiendes.
232
00:13:40,654 --> 00:13:42,356
Yo construي este sitio.
233
00:13:43,524 --> 00:13:44,958
Por lo tanto, yo hago las reglas.
234
00:13:44,958 --> 00:13:47,594
Por lo tanto, yo hago las amenazas.
235
00:13:53,500 --> 00:13:54,034
Aquي abajo.
236
00:13:55,135 --> 00:13:55,936
Yo soy Dios.
237
00:13:58,839 --> 00:14:00,908
Sْbete al tren o te quedarلs aquي con él.
238
00:14:18,325 --> 00:14:19,593
Deberيamos regresar con La Pitonisa.
239
00:14:19,593 --> 00:14:20,861
Ella sabrل que hacer.
240
00:14:21,295 --> 00:14:21,662
No.
241
00:14:22,696 --> 00:14:23,931
Nosotros sabemos lo que hay que hacer.
242
00:14:39,947 --> 00:14:40,514
Mierda.
243
00:15:09,376 --> 00:15:10,244
Tiene que ser una broma.
244
00:15:12,079 --> 00:15:13,280
Oh, mierda.
245
00:15:14,815 --> 00:15:15,449
Ya lo entendي.
246
00:15:16,483 --> 00:15:17,551
Debes estar listo para morir.
247
00:15:19,686 --> 00:15:20,687
Necesito hablar con él.
248
00:15:20,687 --> 00:15:22,890
La ْnica forma que cruces esta puerta...
249
00:15:23,590 --> 00:15:25,559
...es sobre mi gran trasero muerto.
250
00:15:26,727 --> 00:15:27,661
Asي serل.
251
00:15:51,552 --> 00:15:52,920
Debemos ser cuidadosos.
252
00:15:53,854 --> 00:15:55,289
Al fondo de este ascenosor...
253
00:15:55,015 --> 00:15:58,358
Hay hombres con dectores.
Pero si tenemos suerte.
254
00:15:58,392 --> 00:15:59,226
Habrل uno de cada lado.
255
00:16:01,261 --> 00:16:02,162
؟Y si no tenemos suerte?
256
00:16:03,197 --> 00:16:04,198
Habrلn muchos.
257
00:16:06,667 --> 00:16:07,534
؟Puedo tomar su...?
258
00:16:08,202 --> 00:16:08,635
،Dios mيo!
259
00:18:31,111 --> 00:18:32,145
؟Qué sucede?
260
00:18:36,216 --> 00:18:38,051
No puedo creer esto.
261
00:18:55,005 --> 00:18:59,673
؟Estلn aquي por la diversiَn, Seraph?
262
00:19:01,675 --> 00:19:03,877
Dime,
؟Cuلntas balas hay en esas armas?
263
00:19:04,011 --> 00:19:06,580
No lo sé, pero no creo
que sean suficientes.
264
00:19:07,281 --> 00:19:08,815
Sَlo queremos hablar.
265
00:19:08,815 --> 00:19:10,150
Oh, ؟sي?
266
00:19:10,150 --> 00:19:14,288
Estoy seguro de eso,
tienen cara de لngeles.
267
00:19:14,288 --> 00:19:15,756
Sي.
268
00:19:15,756 --> 00:19:17,824
Les diré que haré.
269
00:19:17,824 --> 00:19:22,329
Bajen las armas y les prometo paso
a salvo hasta aquي arriba.
270
00:19:22,329 --> 00:19:23,964
؟Completamente hasta Ud.?
271
00:19:23,964 --> 00:19:25,365
Oh, sي, sي.
272
00:19:26,166 --> 00:19:26,967
Por supuesto.
273
00:19:53,861 --> 00:19:57,631
Parece que los invitados no se han visto
tan seguido desde el ْltimo fin de semana.
274
00:20:00,133 --> 00:20:01,235
Ha sido tan amable.
275
00:20:03,136 --> 00:20:10,544
Estoy encantado de tenerlos por aquي.
276
00:20:11,879 --> 00:20:12,713
Decepcionante.
277
00:20:12,713 --> 00:20:14,748
Pero no inesperado.
278
00:20:15,182 --> 00:20:18,352
Espero que tenga la bondad de aprender
la lecciَn. Y recordar...
279
00:20:18,352 --> 00:20:21,655
que no hay acciَn sin consecuencia.
280
00:20:21,655 --> 00:20:26,126
Y si se llevaron algo mيo, pagarلn el precio.
281
00:20:27,327 --> 00:20:28,695
Usted sabe por qué estamos aquي.
282
00:20:31,331 --> 00:20:34,101
؟Qué tipo de pregunta es esa de de "sي sé"?
283
00:20:34,268 --> 00:20:35,869
Es mi negocio saber.
284
00:20:36,770 --> 00:20:39,740
Alguien creerيa que esta es una
extraٌa coincidencia pero yo no.
285
00:20:40,274 --> 00:20:45,579
Estoy curioso de como realmente... pasَ.
286
00:20:46,613 --> 00:20:47,214
؟Tْ lo sabes?
287
00:20:48,081 --> 00:20:48,448
No.
288
00:20:49,116 --> 00:20:49,550
؟No?
289
00:20:50,918 --> 00:20:51,852
No me parecيa.
290
00:20:53,353 --> 00:20:55,322
Pero siempre es mejor preguntar.
291
00:20:56,490 --> 00:20:57,691
Queremos hacer un trato.
292
00:20:59,960 --> 00:21:03,530
Siempre directo al negocio.
293
00:21:06,266 --> 00:21:08,836
Tengo una cosa que ustedes quieren...
294
00:21:08,836 --> 00:21:10,704
...para hacer un trato.
295
00:21:10,704 --> 00:21:15,342
Deben pensar entonces,
en qué es lo que yo quiero.
296
00:21:16,977 --> 00:21:20,147
Y pasa que hay algo que yo quiero...
297
00:21:21,215 --> 00:21:24,218
...algo que he querido desde desde
que lo vي la primer vez que vine aquي.
298
00:21:26,053 --> 00:21:28,388
Dicen que no puede tomarse.
299
00:21:31,725 --> 00:21:32,159
؟Qué?
300
00:21:35,462 --> 00:21:37,364
Los ojos de La Pitonisa.
301
00:21:41,602 --> 00:21:45,105
Ya les habيa dicho que no hay
escape en la naturaleza del universo...
302
00:21:45,572 --> 00:21:47,875
Esa naturaleza es la que yo utilizo.
303
00:21:48,350 --> 00:21:51,411
Donde algunos ven coincidencia,
yo veo consecuencia.
304
00:21:52,279 --> 00:21:54,147
Donde otros ven elecciَn...
305
00:21:54,648 --> 00:21:56,350
...yo veo costo.
306
00:22:00,521 --> 00:22:01,889
Trلiganme los ojos de La Pitonisa...
307
00:22:04,191 --> 00:22:06,627
y yo les devolveré su... salvador.
308
00:22:07,794 --> 00:22:10,864
؟Estamos de acuerdo
en este pequeٌo trato?
309
00:22:13,000 --> 00:22:14,134
Sي, ؟no?
310
00:22:16,503 --> 00:22:18,071
No tengo tiempo para estas tonterيas.
311
00:22:50,103 --> 00:22:50,938
؟Quieres hacer un trato?
312
00:22:51,605 --> 00:22:52,172
؟Qué tal esto?
313
00:22:52,873 --> 00:22:53,874
Me das a Neo...
314
00:22:54,074 --> 00:22:56,710
... o todos morimos, aquي mismo, ahora mismo.
315
00:22:58,078 --> 00:22:59,346
Interesante trato...
316
00:23:03,317 --> 00:23:07,187
...estas realmente prepara
a morir por este hombre.
317
00:23:08,956 --> 00:23:09,556
Créelo.
318
00:23:10,757 --> 00:23:16,000
Si tiene que hacerlo nos matarل a todos.
Estل enamorada.
319
00:23:17,631 --> 00:23:22,970
Todo esto tiene un toque de locura.
320
00:23:22,970 --> 00:23:24,505
El tiempo se acabَ.
321
00:23:24,771 --> 00:23:26,073
؟Qué hacemos entonces?
322
00:23:31,000 --> 00:36:00,000
De acuerdo, tu mismo te metiste aquي.
Tْ mismo puedes salir.
323
00:24:25,666 --> 00:24:26,466
؟Estلn listos para nostros?
324
00:24:26,466 --> 00:24:29,837
Casi, Sr. Hemos tenido que hacer
unos cuantos arreglos aquي...
325
00:24:29,837 --> 00:24:30,704
؟Encontraron a Neo?
326
00:24:31,338 --> 00:24:31,905
؟No lo ven?
327
00:24:31,905 --> 00:24:34,808
No, Sr. Vimos algo raro pero no
pudimos descifrar que era.
328
00:24:39,680 --> 00:24:40,747
No puedo estar aquي.
329
00:24:44,418 --> 00:24:45,485
Tengo que verla.
330
00:24:47,221 --> 00:24:47,588
؟Ahora?
331
00:24:50,457 --> 00:24:51,491
Es mi ْltima oportunidad.
332
00:24:54,695 --> 00:24:58,031
Eso es suave y gentil, mi niٌa.
333
00:24:58,699 --> 00:24:59,333
؟Por qué?
334
00:24:59,833 --> 00:25:01,768
La cocina necesita amor,
como todas las otras cosas.
335
00:25:04,238 --> 00:25:04,938
،Neo!
336
00:25:06,173 --> 00:25:09,109
Pensé que tendrيa esto
hecho antes de que llegaras.
337
00:25:09,877 --> 00:25:10,711
Bueno...
338
00:25:12,145 --> 00:25:15,082
...es hora de probarlo...
339
00:25:15,082 --> 00:25:18,051
Llévale esto a Seraph y dile
que te diga si estل listo.
340
00:25:18,051 --> 00:25:18,919
De acuerdo.
341
00:25:21,088 --> 00:25:23,290
- Me alegro de que hayas podido salir.
- Yo también.
342
00:25:23,291 --> 00:25:23,999
Yo también.
343
00:25:28,795 --> 00:25:29,997
؟Me reconoces?
344
00:25:31,164 --> 00:25:31,965
A una parte.
345
00:25:31,965 --> 00:25:33,767
Sي, asi es como funciona.
346
00:25:36,837 --> 00:25:40,607
Ya no puedo reconocer mi cara
en el espejo, pero...
347
00:25:42,976 --> 00:25:44,478
...todavيa adoro los caramelos.
348
00:25:47,247 --> 00:25:48,048
No, gracias.
349
00:25:48,815 --> 00:25:53,652
؟Recuerdas esa vez que cruzaste por mi puerta
por primera vez, nervioso como un venado?
350
00:25:54,221 --> 00:25:56,056
Y ahora sَlo mيrate.
351
00:25:57,357 --> 00:25:59,393
Ya no deberيas sorprenderme, Neo.
352
00:25:59,393 --> 00:26:00,694
Pero todavيa lo haces.
353
00:26:00,861 --> 00:26:02,496
Me ha dado algunas sorpresas también.
354
00:26:04,264 --> 00:26:05,599
Espero haber ayudado.
355
00:26:06,633 --> 00:26:09,436
Me ayudَ a llegar aquي, pero
mi pregunta es ؟Por qué?
356
00:26:10,370 --> 00:26:11,305
؟A dَnde va esto?
357
00:26:12,206 --> 00:26:13,307
؟Cuلndo termina?
358
00:26:13,774 --> 00:26:14,308
No lo sé.
359
00:26:15,242 --> 00:26:16,677
No lo sabe o no quiere decirme.
360
00:26:16,677 --> 00:26:18,478
Te lo he dicho antes...
361
00:26:18,478 --> 00:26:21,815
Nadie puede ver mلs allل de una
elecciَn que no puede entender...
362
00:26:21,815 --> 00:26:23,984
Y quiero decir, nadie.
363
00:26:23,984 --> 00:26:25,419
؟Qué elecciَn?
364
00:26:25,419 --> 00:26:26,720
Eso no importa.
365
00:26:26,720 --> 00:26:28,088
Es mi elecciَn.
366
00:26:28,088 --> 00:26:30,791
Yo tengo mis elecciones
y tْ tienes las tuyas.
367
00:26:30,791 --> 00:26:34,061
؟Eso incluye que cosas
decirme y cuales no?
368
00:26:34,061 --> 00:26:35,662
Claro que no.
369
00:26:35,662 --> 00:26:37,965
؟Y por qué no me dijo sobre el Arquitecto...
370
00:26:37,965 --> 00:26:41,902
...por qué no me dijo sobre Zion y los Elegidos
anteriores, por qué no me dijo la verdad?
371
00:26:42,936 --> 00:26:44,972
Porque no era tiempo para que supieras.
372
00:26:45,439 --> 00:26:46,773
؟Quien decidiَ que no era tiempo?
373
00:26:47,574 --> 00:26:48,375
Tْ sabes quién.
374
00:26:56,884 --> 00:26:57,718
Lo sabيa.
375
00:26:59,786 --> 00:27:02,155
Entonces, creo que es tiempo
de que sepa un poco mلs de cosas.
376
00:27:03,457 --> 00:27:04,558
Yo también lo creo.
377
00:27:05,225 --> 00:27:08,462
Dيgame como separé mi mente
de mi cuerpo sin conectarme.
378
00:27:08,462 --> 00:27:11,798
Dيgame como hice para detener
a los centinelas con solo pensarlo.
379
00:27:11,798 --> 00:27:14,434
Dيgame que demonios me estل sucediendo.
380
00:27:18,405 --> 00:27:21,408
El poder del Elegido se extiende
mلs allل de su propio mundo.
381
00:27:21,942 --> 00:27:25,345
Puede alcanzar desde aquي hacia
todos los lugares desde donde vino.
382
00:27:25,779 --> 00:27:26,380
؟Dَnde?
383
00:27:26,780 --> 00:27:27,781
La Fuente.
384
00:27:28,015 --> 00:27:30,817
Eso fue lo que hiciste cuando
acabaste con esos centinelas.
385
00:27:31,084 --> 00:27:32,486
Pero no estabas preparado para eso.
386
00:27:33,020 --> 00:27:34,588
Deberيas estar muerto.
387
00:27:34,588 --> 00:27:37,424
Pero aparentemente tampoco
estabas preparado para eso.
388
00:27:40,427 --> 00:27:44,932
El Arquitecto me dijo que si no regresaba
a La Fuente estaré acabado esta noche.
389
00:27:45,799 --> 00:27:46,767
Por favor.
390
00:27:47,267 --> 00:27:49,870
Es verdad que nadie puede ver mas
allل de sus propias elecciones...
391
00:27:50,504 --> 00:27:52,673
...pero ese hombre no puede ver mلs
allل de ninguna elecciَn.
392
00:27:53,373 --> 00:27:54,007
؟Por qué no?
393
00:27:54,474 --> 00:27:56,844
Porque no las entiende, no puede...
394
00:27:57,411 --> 00:28:00,314
enteder las variables en una ecuaciَn...
395
00:28:00,581 --> 00:28:04,418
cuando el tiempo es variable debe
ser resuelto y contado.
396
00:28:04,418 --> 00:28:08,255
Ese es su propَsito, balancear la ecuaciَn.
397
00:28:08,722 --> 00:28:09,756
؟Cuلl es el propَsito suyo?
398
00:28:11,024 --> 00:28:12,926
Desbalancearla.
399
00:28:13,327 --> 00:28:13,794
؟Por qué?
400
00:28:13,794 --> 00:28:15,495
؟Qué es lo que Ud. quiere?
401
00:28:15,495 --> 00:28:18,365
Quiero lo mismo que tْ, Neo.
402
00:28:19,600 --> 00:28:22,102
Y estoy dispuesta a ir tan lejos
como tْ para conseguirlo.
403
00:28:22,903 --> 00:28:23,804
El fin de la guerra.
404
00:28:25,973 --> 00:28:27,107
؟Estل por terminar?
405
00:28:28,308 --> 00:28:30,143
De una forma u otra.
406
00:28:30,944 --> 00:28:32,145
؟Puede Zion salvarse?
407
00:28:34,715 --> 00:28:38,185
Lo siento, no tengo la respuesta
a esa pregunta, pero...
408
00:28:40,454 --> 00:28:41,755
...si hay una respuesta...
409
00:28:42,789 --> 00:28:45,125
...solo hay un lugar
donde puedes encontarla.
410
00:28:45,759 --> 00:28:46,159
؟Dَnde?
411
00:28:46,860 --> 00:28:47,394
Tْ sabes dَnde.
412
00:28:49,963 --> 00:28:51,565
Y si no puedes hallar la respuesta...
413
00:28:53,400 --> 00:28:56,270
...entonces me temo que no habrل
maٌana para ninguno de nosotros.
414
00:28:58,605 --> 00:28:59,540
؟Qué significa eso?
415
00:29:05,212 --> 00:29:07,214
Todo lo que tiene un principio...
416
00:29:08,916 --> 00:29:10,284
...tiene un final.
417
00:29:11,652 --> 00:29:12,953
Veo el fin venir.
418
00:29:14,755 --> 00:29:16,623
Veo la oscuridad esparciéndose.
419
00:29:17,925 --> 00:29:18,892
Veo la muerte.
420
00:29:19,927 --> 00:29:22,529
Eres todo lo que se
interpone en su camino.
421
00:29:23,497 --> 00:29:24,231
Smith.
422
00:29:25,933 --> 00:29:33,040
Pronto, él va a tener el poder para destruir
este mundo, pero yo creo que no se dentrل ahي...
423
00:29:33,040 --> 00:29:36,176
no pararل hasta que
no quede nada en absoluto.
424
00:29:36,176 --> 00:29:37,611
؟Qué es él?
425
00:29:37,611 --> 00:29:39,847
ةl es Tْ.
426
00:29:39,847 --> 00:29:42,583
Tu opuesto, tu negativo...
427
00:29:42,583 --> 00:29:46,386
...el resultado de tratar
de balancear la ecuaciَn.
428
00:29:46,820 --> 00:29:47,955
؟Y si no logro detenerlo?
429
00:29:48,722 --> 00:29:53,257
De una forma u otra Neo,
esta guerra terminarل.
430
00:29:54,995 --> 00:29:56,096
Esta noche...
431
00:29:56,096 --> 00:29:57,698
...el futuro de ambos mundos...
432
00:29:58,065 --> 00:30:00,968
...estarل en tus manos,
o en las de él.
433
00:30:18,185 --> 00:30:18,785
؟Cَmo te sientes?
434
00:30:19,620 --> 00:30:20,187
؟Estلs bien?
435
00:30:28,128 --> 00:30:29,396
Necesito tiempo.
436
00:30:36,370 --> 00:30:37,905
،Capitلn Roland!
437
00:30:37,905 --> 00:30:39,306
؟Qué pasa, Maggie?
438
00:30:39,306 --> 00:30:41,141
Minus, Sr.
Estل conciente.
439
00:30:41,175 --> 00:30:43,076
Bien, quizلs tenga algunas respuestas.
440
00:30:50,517 --> 00:30:51,818
Amo ese olor.
441
00:30:54,521 --> 00:30:55,822
Estoy segura de que lo extraٌaré.
442
00:30:58,192 --> 00:30:58,825
Pitonisa.
443
00:30:59,560 --> 00:31:00,694
Ya sé.
444
00:31:01,695 --> 00:31:02,229
Ya sé.
445
00:31:02,863 --> 00:31:03,897
Sati, cariٌo...
446
00:31:06,934 --> 00:31:08,769
Toma estas galletas y vete con Seraph.
447
00:31:08,769 --> 00:31:10,404
؟Puedo volver?
448
00:31:10,404 --> 00:31:12,005
Me gustarيa volver.
449
00:31:12,105 --> 00:31:13,040
Me encantarيa también.
450
00:31:13,674 --> 00:31:14,942
Entonces la veo maٌana.
451
00:31:17,911 --> 00:31:20,247
Eso espero, querida, eso espero.
452
00:31:43,136 --> 00:31:44,104
Tengo miedo, Seraph.
453
00:32:31,084 --> 00:32:31,200
Ven.
454
00:32:31,084 --> 00:32:32,619
Nos estل siguiendo.
455
00:32:38,325 --> 00:32:41,061
Bueno, bueno, ha pasado mucho tiempo.
456
00:32:43,463 --> 00:32:47,034
Recuerdo que perseguirte a tي era
como perseguir a un fantasma.
457
00:32:47,034 --> 00:32:48,535
Yo ya te he vencido.
458
00:32:48,535 --> 00:32:52,806
Sي, es verdad, pero como puedes
ver las cosas son algo distintas ahora.
459
00:32:55,642 --> 00:32:58,245
Y tْ debes ser la ْltima exiliada.
460
00:32:59,246 --> 00:33:01,081
La Pitonisa me hablَ de Ud.
461
00:33:01,081 --> 00:33:04,418
؟En serio?
؟Qué te dijo de mي?
462
00:33:05,319 --> 00:33:06,587
Que Ud. es un hombre malo.
463
00:33:07,354 --> 00:33:09,656
No soy tan malo...
464
00:33:10,290 --> 00:33:11,625
...una vez que llegas a conocerme.
465
00:33:40,420 --> 00:33:42,823
La poderosa Pitonisa.
466
00:33:42,823 --> 00:33:44,391
Al fin nos conocemos.
467
00:33:48,595 --> 00:33:50,397
Supongo que me estaba esperando.
468
00:33:51,031 --> 00:33:51,598
؟Verdad?
469
00:33:52,533 --> 00:33:57,204
La Pitonisia nunca se sorprende...
،De que forma...! Si lo sabe todo.
470
00:33:58,906 --> 00:34:02,910
Pero la pregunta es, ؟porqué estل aquي
si sabيa que yo venيa?
471
00:34:02,910 --> 00:34:04,745
؟Por qué no se fue?
472
00:34:10,450 --> 00:34:13,420
Quizلs sabيa que iba a hacer
eso, quizلs no...
473
00:34:13,420 --> 00:34:18,759
...quizلs hizo esas galletas y puso
el plato ahi a propَsito...
474
00:34:18,759 --> 00:34:23,096
...lo que significa que estل
sentada ahي, también, a propَsito...
475
00:34:24,097 --> 00:34:25,632
؟Qué hiciste con Sati?
476
00:34:26,767 --> 00:34:30,437
Las galletas necesitan
amor, como todo lo demلs.
477
00:34:33,273 --> 00:34:34,508
Eres un bastardo.
478
00:34:35,409 --> 00:34:37,044
Tْ lo sabes, mamل.
479
00:34:41,882 --> 00:34:43,650
Haz lo que viniste a hacer.
480
00:34:44,551 --> 00:34:45,219
Sي, Seٌora.
481
00:35:31,131 --> 00:35:35,068
Quisiera poder ayudar,
pero no recuerdo nada.
482
00:35:37,437 --> 00:35:38,805
؟Qué hay con las cortadas en tu brazo?
483
00:35:38,805 --> 00:35:41,008
De eso deberيas acordarte.
484
00:35:41,008 --> 00:35:43,544
Sي, definitivamnete.
485
00:35:44,645 --> 00:35:46,113
Tiene razَn acerca de eso, Sr.
486
00:35:47,614 --> 00:35:49,950
Parecen auto-inflingidas, sي.
487
00:35:51,852 --> 00:35:54,087
؟Por qué me harيa algo asي a mي mismo?
488
00:35:55,956 --> 00:35:56,723
Por supuesto.
489
00:35:56,723 --> 00:35:58,392
No fue a mي mismo.
490
00:36:00,460 --> 00:36:04,898
Si yo no soy yo, ؟entonces quién soy?
491
00:36:09,870 --> 00:36:12,005
؟Este hombre fue analizado por demencia?
492
00:36:12,005 --> 00:36:13,674
Sي, Sr. Diَ negativo.
493
00:36:14,708 --> 00:36:17,744
Pero mostrَ mucha actividad
neuronal inusual...
494
00:36:17,744 --> 00:36:21,348
un trauma reciente sufrido.
495
00:36:21,348 --> 00:36:23,784
Con cicatrices frescas
alrededor de los pulmones.
496
00:36:25,686 --> 00:36:29,056
Quiero la verdad. No importa lo
que lleve, hazlo recordar.
497
00:36:51,979 --> 00:36:52,446
Sr.
498
00:36:52,913 --> 00:36:53,514
Lo encontramos.
499
00:36:53,514 --> 00:36:54,313
- ؟El Logos?
- Sي, Sr.
500
00:36:54,314 --> 00:36:56,049
Por suerte hay alguna
maldita buena noticia.
501
00:37:30,984 --> 00:37:31,552
No, Sr.
Todavيa nada.
502
00:37:32,219 --> 00:37:32,853
؟Qué hay con la nave?
503
00:37:34,054 --> 00:37:35,722
Nuestros grلficos dicen que estل intacta.
504
00:37:36,456 --> 00:37:38,358
Hay que mantenerse alertas.
505
00:37:38,358 --> 00:37:39,159
Sي, Sr.
506
00:37:49,970 --> 00:37:53,307
Tenemos que avanzar en nuestras naves,
tan rلpido como sea posible.
507
00:38:11,525 --> 00:38:12,159
Cuidado, Sr.
508
00:38:13,360 --> 00:38:14,695
Puede haber alguno de esos bastardos.
509
00:38:15,429 --> 00:38:16,263
Puede ser una trampa.
510
00:38:42,890 --> 00:38:43,857
؟Qué fue eso?
511
00:38:47,361 --> 00:38:49,763
Aleja esa cosa de aquي, todo
lo que necesita es energيa
512
00:38:51,965 --> 00:38:52,666
Niobe.
513
00:38:53,133 --> 00:38:53,734
Morfeo.
514
00:38:58,839 --> 00:38:59,940
؟Estلs bien?
515
00:38:59,940 --> 00:39:01,175
Sي, estoy bien.
516
00:39:01,175 --> 00:39:02,843
No sabيamos lo que pasَ.
517
00:39:06,180 --> 00:39:06,813
Lo siento.
518
00:39:07,581 --> 00:39:08,282
Estل bien.
519
00:39:09,383 --> 00:39:10,217
Estoy feliz de verte también.
520
00:39:12,286 --> 00:39:13,487
؟Pudiste sacar a Neo?
521
00:39:13,487 --> 00:39:14,121
Sي.
522
00:39:14,121 --> 00:39:15,522
؟Cَmo lo sabes?
523
00:39:15,522 --> 00:39:16,290
La Pitonisa.
524
00:39:16,790 --> 00:39:17,391
؟La viste?
525
00:39:17,391 --> 00:39:19,259
Justo antes de que los
centinelas nos encuentren.
526
00:39:19,259 --> 00:39:20,527
؟Qué te dijo?
527
00:39:21,228 --> 00:39:22,663
Lo mismo que siempre me dice...
528
00:39:25,098 --> 00:39:26,600
Exactamente lo que necesitaba escuchar.
529
00:39:29,403 --> 00:39:32,239
<i>En menos de 12 horas, las mلquinas
romperلn las puertas del muelle.</i>
530
00:39:32,873 --> 00:39:34,308
En cada simulacro que hicimos...
531
00:39:34,308 --> 00:39:39,780
...una vez que las mلquinas entren, las
posibilidad de sobrevivir, decrece dramلticamente.
532
00:39:39,780 --> 00:39:44,818
Nuestro objetivo primario, es evitar que las
mلquinas sigan cabando dentro del muelle.
533
00:39:45,619 --> 00:39:48,922
Si logramos hacer eso, quizلs
podamos evitar que alcancen la ciudad.
534
00:39:50,357 --> 00:39:54,995
Si no, el ْnico lugar en que podremos armar una
defensa efectiva serيa a la entrada del Templo.
535
00:39:54,995 --> 00:39:58,165
Tenemos que reforzarlo para lograr
un cuello de batalla...
536
00:39:58,932 --> 00:40:01,468
y concentrar allي el
resto de nuestras defensas.
537
00:40:02,269 --> 00:40:04,838
Tenemos entendido que estل
pidiendo voluntarios adicionales.
538
00:40:05,439 --> 00:40:06,273
Eso es correcto.
539
00:40:06,473 --> 00:40:11,178
؟De qué tamaٌo es la fuerza que
planea emplear en este objetivo primario?
540
00:40:11,345 --> 00:40:15,148
Hasta el momento la unidad de robots
completa, y la mitad de la infanterيa.
541
00:40:15,315 --> 00:40:16,316
؟La mitad de la infanterيa?
542
00:40:17,885 --> 00:40:21,321
Si dependiera de mي. Yo le pondrيa un arma
en la mano a cada hombre, mujer y niٌo...
543
00:40:21,321 --> 00:40:23,323
y los harيa marchar a rumbo al muelle.
544
00:40:24,591 --> 00:40:26,360
Quizلs es mejor que no dependa de usted.
545
00:40:27,394 --> 00:40:28,929
El tiempo dirل, Consejera.
546
00:40:29,263 --> 00:40:31,298
Tenemos una pregunta mلs.
547
00:40:32,199 --> 00:40:37,604
- ؟Ha habido noticias del <i>Naboicondezor</i>?
- Ninguna, y no hay razones para creer que las haya.
548
00:40:38,071 --> 00:40:41,308
Tal vez, pero tengamos la esperanza.
549
00:40:42,176 --> 00:40:44,945
Me temo que la esperanza es una
indulgencia para la que no tengo tiempo.
550
00:40:57,257 --> 00:40:59,126
- Zee, ؟qué estلs haciendo?
- Preparando proyectiles.
551
00:40:59,393 --> 00:41:02,196
Estلn evacuando nuestro
nivel, tenemos que irnos.
552
00:41:03,263 --> 00:41:05,265
- No voy contigo.
- ؟Qué?
553
00:41:06,033 --> 00:41:08,101
Han pedido voluntarios
para defender el muelle.
554
00:41:17,110 --> 00:41:20,547
- Sé cَmo te sientes. Pero no puedes hacer esto.
- Tengo que hacerlo. - ؟Por qué?
555
00:41:21,782 --> 00:41:23,183
Porque lo amo.
556
00:41:24,618 --> 00:41:26,320
Y sé que el me ama a mي.
557
00:41:27,487 --> 00:41:29,823
Si yo estuviera allل afuera
y él aquي, harيa lo mismo.
558
00:41:31,325 --> 00:41:33,327
Vas a conseguir que te maten.
559
00:41:34,127 --> 00:41:35,596
Es una locura, Zee.
560
00:41:36,797 --> 00:41:43,437
Puede ser. Pero pregْntate si fueras Dozer y la ْnica
chance de verme otra vez fuera estar en ese muelle.
561
00:41:43,437 --> 00:41:45,439
؟Qué harيas?
562
00:41:51,745 --> 00:41:52,646
Prepara proyectiles.
563
00:42:05,058 --> 00:42:06,793
؟Qué demonios estل sucediendo aquي?
564
00:42:07,561 --> 00:42:10,264
Un accidente, Sr.
No lo vi.
565
00:42:11,498 --> 00:42:13,200
- Lo siento.
- ؟Quién demonios eres tْ?
566
00:42:13,200 --> 00:42:15,202
Un voluntario, Sr.
567
00:42:17,337 --> 00:42:19,940
؟Y qué demonios hace un
enano como tْ a mi servicio?
568
00:42:20,741 --> 00:42:22,209
Quiero hacer mi parte, Sr.
569
00:42:23,343 --> 00:42:24,478
Tenemos que defender el muelle.
570
00:42:25,612 --> 00:42:26,647
؟Qué edad tienes, chico?
571
00:42:27,414 --> 00:42:29,583
- 18.
- Pareces de 16, no te creo.
572
00:42:31,618 --> 00:42:34,855
- Estل bien, tengo 16.
- El mيnimo es 18, 16 es muy joven.
573
00:42:36,523 --> 00:42:38,458
A las mلquinas no les interesa mi edad.
574
00:42:39,193 --> 00:42:40,394
Me matarيan igual.
575
00:42:42,196 --> 00:42:43,697
Eso es una maldita verdad.
576
00:42:44,398 --> 00:42:47,701
Déme una oportunidad.
No lo defraudaré.
577
00:42:49,002 --> 00:42:53,407
Si lo haces, verلs que las mلquinas
y yo tenemos algo en comْn.
578
00:43:06,386 --> 00:43:08,088
Bueno, carga el generador.
579
00:43:15,796 --> 00:43:16,897
Vive de nuevo.
580
00:43:17,865 --> 00:43:20,367
؟Quiere que lo ponga a toda energيa?
581
00:43:21,101 --> 00:43:24,004
Vamos lentamente. ؟Podemos limpiar
el parabrisas de una vez por todas?
582
00:43:29,009 --> 00:43:31,612
Todo en su lugar, estamos entrando
de nuevo en lيnea.
583
00:43:31,812 --> 00:43:33,914
Todo estل bien excepto que...
584
00:43:36,416 --> 00:43:38,085
algo estل mal con la seٌal de La Matrix.
585
00:43:38,085 --> 00:43:43,056
- No. Estلs viendo lo mismo que yo.
- ؟Qué demonios estل pasando ahي?
586
00:43:43,056 --> 00:43:44,258
Lo que sea, no puede ser bueno.
587
00:43:46,059 --> 00:43:48,629
Las mلquinas estلn mandando
medusas a nuestro mundo.
588
00:43:49,062 --> 00:43:54,434
Como yo lo veo, si atacamos ahora aquي.
Tenemos chance de sorprenderlas.
589
00:43:55,702 --> 00:43:59,406
Atacamos primero, tan profundo
como podamos y las acabamos.
590
00:43:59,406 --> 00:44:02,409
Con suerte, podremos hacer un agujero
para que tْ puedas pasar.
591
00:44:05,612 --> 00:44:08,882
Puede sonar mal. Pero como yo lo veo,
es la ْnica forma de regresar.
592
00:44:11,051 --> 00:44:13,787
No, no lo es. Hay otro camino.
593
00:44:14,054 --> 00:44:17,157
Nuestra lيnea de soporte.
Cae aquي a 1000 metros.
594
00:44:20,093 --> 00:44:22,629
Si tenemos suerte podemos escabullirnos
sin que ellos se enteren.
595
00:44:23,997 --> 00:44:26,800
Es una lيnea mecلnica. Es imposible.
Nadie puede hacerlo.
596
00:44:27,167 --> 00:44:28,936
- Yo puedo.
- Tonterيas.
597
00:44:29,203 --> 00:44:31,805
- Lo he hecho.
- Eso fue hace mucho tiempo, Niobe.
598
00:44:32,739 --> 00:44:36,944
- Dije que puedo hacerlo.
- ؟Y qué? Si puedes, serلs la ْnica que lo harل...
599
00:44:36,944 --> 00:44:38,946
no hay forma que ninguno de
nosotros pueda seguirte.
600
00:44:41,114 --> 00:44:41,849
Hola.
601
00:44:44,384 --> 00:44:47,888
Sé que el tiempo estل en contra
nuestro, me disculpo por la demora.
602
00:44:49,089 --> 00:44:50,591
Pero querيa estar seguro.
603
00:44:50,657 --> 00:44:51,992
؟Seguro de qué?
604
00:44:53,060 --> 00:44:54,528
- Sé lo que tengo que hacer.
- ؟Qué?
605
00:44:55,762 --> 00:44:58,365
No es fلcil decir esto, asي que
simplemente lo diré.
606
00:44:59,032 --> 00:45:00,834
- Tengo que tomar una de las naves.
- ؟Qué?
607
00:45:01,768 --> 00:45:03,537
؟Para ir a dَnde?
608
00:45:04,338 --> 00:45:05,439
A la Ciudad de las Mلquinas.
609
00:45:10,410 --> 00:45:12,079
Sé que es difيcil de entender.
610
00:45:12,679 --> 00:45:14,982
No, no lo es.
Estلs completamente loco.
611
00:45:15,549 --> 00:45:16,583
Aْn asي tengo que ir.
612
00:45:16,583 --> 00:45:20,454
No lo lograrلs, en cien aٌos ninguna nave
ha logrado acercarse a 100 metros, no lo lograrلs.
613
00:45:22,155 --> 00:45:22,823
Tengo que intentarlo.
614
00:45:23,724 --> 00:45:26,026
- ؟Esto fue lo que te dijo la Pitonisa?
- No.
615
00:45:26,860 --> 00:45:31,832
Esto es suficiente. Si quieres suicidarte hazlo,
pero sin desperdiciar una de nuestras naves.
616
00:45:32,599 --> 00:45:34,034
- Tienen que creerme, tengo que ir.
- Tonterيas.
617
00:45:35,169 --> 00:45:37,571
Yo soy el capitلn de esta nave.
Yo decido a dَnde hay que ir.
618
00:45:38,639 --> 00:45:42,109
En lo que a mi respecta, esta nave se
pudrirل antes de dejar que tْ la tomes.
619
00:45:46,180 --> 00:45:47,314
Puedes tomar la mيa.
620
00:45:48,315 --> 00:45:49,416
No puedes hacer eso.
621
00:45:51,084 --> 00:45:56,356
Ni siquiera trates de decirme lo que puedo o no
hacer con mi nave, después de ese discursito tuyo.
622
00:45:56,590 --> 00:45:57,758
Pero, por el amor de dios, Niobe.
623
00:45:58,659 --> 00:46:00,928
Espero tomar esta nave,
él puede tomar la mيa.
624
00:46:01,995 --> 00:46:04,932
Debemos llegar a Zion como lo
hacen las mلquinas.
625
00:46:05,699 --> 00:46:07,134
Es un plan tan bueno
como cualquier otro.
626
00:46:08,101 --> 00:46:09,236
Un desperdicio.
627
00:46:09,570 --> 00:46:10,637
Un maldito desperdicio.
628
00:46:17,344 --> 00:46:19,213
Dos naves, dos direcciones.
629
00:46:20,647 --> 00:46:22,216
Suena a providencia.
؟No es asي Morfeo?
630
00:46:24,651 --> 00:46:27,654
- Nunca creيste en el Elegido.
- Todavيa no creo.
631
00:46:27,988 --> 00:46:29,957
؟Entonces por qué estلs haciendo esto?
632
00:46:31,158 --> 00:46:32,526
Creo en él.
633
00:46:34,561 --> 00:46:35,229
Gracias.
634
00:46:41,335 --> 00:46:43,837
- ؟Para qué es eso?
- Para ayudarte a relajarte.
635
00:46:45,305 --> 00:46:46,907
Es un tranquilizante,
te harل mلs fلcil recordar.
636
00:46:48,375 --> 00:46:50,611
؟Y si no quiero recordar?
637
00:46:51,512 --> 00:46:52,546
؟Por qué querrيas eso?
638
00:46:58,519 --> 00:47:02,656
؟Y si yo sي destruي esas naves y soy
responsable por la muerte de todos esos hombres?
639
00:47:06,827 --> 00:47:08,595
Para luchar contra ese recuerdo.
640
00:47:09,863 --> 00:47:12,332
Aquي no serيa muy
seguro para mي, ؟no crees?
641
00:47:23,677 --> 00:47:27,281
Parece que tampoco
es muy seguro para ti.
642
00:47:35,522 --> 00:47:36,390
؟Estلs listo?
643
00:47:41,962 --> 00:47:43,564
Hay algo que tengo que decir.
644
00:47:47,668 --> 00:47:49,203
Algo que necesitas entender.
645
00:47:51,605 --> 00:47:53,140
Sé que debo ir.
646
00:47:54,708 --> 00:47:58,645
Pero mلs allل de eso... no lo sé...
647
00:48:00,380 --> 00:48:01,114
Lo sé.
648
00:48:02,449 --> 00:48:04,384
No crees que vayas a regresar.
649
00:48:06,153 --> 00:48:08,589
Lo supe justo en el momento que
dijiste que tenيas que partir.
650
00:48:09,323 --> 00:48:10,157
Pude verlo en tu cara.
651
00:48:11,325 --> 00:48:14,361
Justo como tْ supiste cuando me
miraste, que yo irيa contigo.
652
00:48:18,498 --> 00:48:19,700
Tengo miedo, Trin.
653
00:48:20,601 --> 00:48:21,301
Yo también.
654
00:48:23,337 --> 00:48:25,706
Diez minutos para encerrar
toda una vida.
655
00:48:27,975 --> 00:48:29,476
Pero te diré algo.
656
00:48:30,377 --> 00:48:35,549
Hace 6 horas, en lo del Merivingiano
estaba dispuesta a dar todo por ti.
657
00:48:38,785 --> 00:48:42,122
؟Sabes que ha cambiado
en las ْltimas 6 horas?
658
00:48:43,924 --> 00:48:44,825
Nada.
659
00:48:58,372 --> 00:49:00,207
- Recojan todas las municiones.
- Sي, seٌor.
660
00:49:01,041 --> 00:49:02,476
No tenemos tiempo.
661
00:49:11,885 --> 00:49:13,320
No voy a decir adiَs.
662
00:49:14,188 --> 00:49:15,889
- Voy a decir: Buena suerte.
- Gracias.
663
00:49:22,029 --> 00:49:24,198
Sَlo espero que sepas
lo que estلs haciendo.
664
00:49:25,499 --> 00:49:26,133
Yo también.
665
00:49:31,171 --> 00:49:32,873
Fue un honor, Sr.
666
00:49:36,877 --> 00:49:38,712
No, el honor aْn es mيo.
667
00:49:52,726 --> 00:49:55,362
- Estamos listos, Sr.
- Era hora, maldiciَn.
668
00:49:57,164 --> 00:49:59,633
Ya estamos atrasados capitلn
asي que tendrل que trabajar duro.
669
00:50:04,371 --> 00:50:07,207
Hola, nena.
Cuida bien de nosotros.
670
00:50:30,063 --> 00:50:31,064
؟Listo?
671
00:50:39,706 --> 00:50:43,644
El motor sigue encendido. Debe ser
un fusible. Voy a revisarlo.
672
00:50:59,326 --> 00:51:01,862
- Cَmo era de esperarse, mandَ a su perra primero.
- Maldito.
673
00:51:03,096 --> 00:51:05,499
Te me has escapado tantas veces.
674
00:51:07,201 --> 00:51:11,438
Cada vez que creيa que ya te tenيa, de
alguna manera te me escurrيas entre los dedos.
675
00:51:11,605 --> 00:51:16,710
Realmente no puedo expresar cuan persistente
puedo ser, y que feliz estoy de tenerte de nuevo.
676
00:51:17,110 --> 00:51:18,345
؟De qué hablas?
677
00:51:20,981 --> 00:51:24,551
Creo que voy a disfrutar matarte
tanto como matarlo a él.
678
00:51:41,468 --> 00:51:44,050
- ،Neo, es Bane, estل loco!
- Pagarلs por eso.
679
00:51:48,442 --> 00:51:51,411
- Faltan 27 kilَmetros.
<i>- Capitلn tenemos una emergencia aquي abajo.</i>
680
00:51:51,712 --> 00:51:54,581
- ؟Qué sucede?
<i>- Es Maggie, Sr. Estل muerta.</i>
681
00:51:55,215 --> 00:51:57,918
<i>- Asesinada, apuٌalada.</i>
- Maldiciَn.
682
00:52:01,355 --> 00:52:03,557
Sabيa que estaba
completamente loco.
683
00:52:04,958 --> 00:52:08,328
ةl fue el que disparَ el Pulso Magnético.
Dios, debي haber acabado con él a tiempo.
684
00:52:10,898 --> 00:52:13,600
Revisamos toda la nave, Capitلn.
No estل aquي.
685
00:52:15,636 --> 00:52:18,539
- Yo sé donde estل.
- En el Logos.
686
00:52:18,739 --> 00:52:19,840
- Tenemos que regresar.
- Demasiado tarde.
687
00:52:21,341 --> 00:52:23,877
- Usted no lo sabe. ؟Y si necesitan nuestra ayuda?
- Demasiado arriesgado.
688
00:52:23,877 --> 00:52:24,878
؟Por qué?
689
00:52:24,878 --> 00:52:27,881
Porque si los matَ, entonces
controlarل otra nave.
690
00:52:29,650 --> 00:52:32,352
A esta altura, estلn por su cuenta.
Justo como nosotros.
691
00:52:34,955 --> 00:52:41,094
Sr. Anderson. Veo que es tan predecible
en este mundo como en el otro.
692
00:52:41,094 --> 00:52:43,096
- ؟Qué?
- Estل loco.
693
00:52:43,297 --> 00:52:48,402
El Sr. Anderson y yo sabemos que las
apariencias pueden ser defraudantes.
694
00:52:50,003 --> 00:52:53,407
؟Confundido, Sr. Anderson?
Todo se aclararل en un momento.
695
00:52:53,407 --> 00:52:56,410
Ahora, gracias por traerme el arma
pero deténgase ahي mismo.
696
00:52:56,410 --> 00:53:00,414
No lo hagas. Dispara. Dispara ahora.
697
00:53:00,414 --> 00:53:03,417
Eso es. Frيenos. Quémanos vivos.
698
00:53:04,451 --> 00:53:06,420
Hazlo. Si no lo haces nos
matarل a los dos.
699
00:53:10,824 --> 00:53:14,161
- Sabe que debe hacerlo, pero no, no puede.
- Hazlo.
700
00:53:23,103 --> 00:53:25,405
Aléjese del arma y dese vuelta.
701
00:53:33,480 --> 00:53:34,781
Déjala ir.
702
00:53:48,462 --> 00:53:49,663
Suena familiar. ؟No es asي?
703
00:53:51,465 --> 00:53:54,501
Hemos estado aquي antes
usted y yo. ؟Se acuerda?
704
00:53:56,136 --> 00:53:59,072
Yo sي, no puedo pensar en otra cosa.
705
00:54:03,677 --> 00:54:06,413
- ؟Quién eres?
- Aْn no me reconoce.
706
00:54:09,082 --> 00:54:12,553
Lo admito, es difيcil estando dentro
de este apestoso pedazo de carne.
707
00:54:13,000 --> 00:54:18,425
Respirando, viviendo, sofocلndome...
No puedes escapar.
708
00:54:21,528 --> 00:54:22,462
Asqueroso.
709
00:54:23,964 --> 00:54:25,566
Sus patéticas fragilidades.
710
00:54:26,266 --> 00:54:28,368
Nada tan débil esta
hecho para sobrevivir.
711
00:54:34,308 --> 00:54:37,177
- ؟Qué quieres?
- Quiero lo que tْ quieres.
712
00:54:42,683 --> 00:54:52,826
Sي, eso es Sr. Anderson. Ya mira por dentro de
toda esta carne y descubre a su enemigo
713
00:54:56,830 --> 00:54:59,566
- Sي, Sr. Anderson.
- No puede ser.
714
00:54:59,566 --> 00:55:02,569
No hay lugar donde pueda ir
que no lo pueda encontrar.
715
00:55:04,505 --> 00:55:07,174
- Es imposible.
- No es imposible.
716
00:55:08,976 --> 00:55:13,914
Es inevitable.
Adiَs, Sr. Anderson.
717
00:55:13,914 --> 00:55:15,215
Debiste haberme matado a mي.
718
00:56:21,381 --> 00:56:23,884
Ojalل pudiera verse
ahora, Sr. Anderson.
719
00:56:36,530 --> 00:56:39,266
Usted es un héroe para
los de su clase, Sr. Anderson.
720
00:56:47,207 --> 00:56:49,943
Patético.
721
00:56:51,745 --> 00:56:54,982
Sَlo esperando a que alguien
ponga fin a su dolor.
722
00:57:01,188 --> 00:57:02,456
Puedo verte.
723
00:57:12,299 --> 00:57:15,903
No se ha terminado, Sr. Anderson.
No se ha terminado.
724
00:57:41,094 --> 00:57:43,530
- Tus ojos.
- Estaré bien.
725
00:57:46,366 --> 00:57:52,539
Estل bien.
Pero tendrلs que conducir tu.
726
00:57:59,646 --> 00:58:01,648
El analizador proyectَ que
quedan 22 minutos para la brecha.
727
00:58:02,883 --> 00:58:06,019
Es muy pequeٌa.
Tendrلn que atacar en oleadas.
728
00:58:06,486 --> 00:58:10,791
Concentren las fuerzas en las cubiertas.
Pongan a los robots en posiciَn de combate.
729
00:58:10,791 --> 00:58:11,792
Sي, Sr.
730
00:59:17,824 --> 00:59:20,427
Bien. Este es el momento.
731
00:59:21,930 --> 00:59:25,632
Todos me conocen. Asي que diré esto
lo mلs simple posible.
732
00:59:27,501 --> 00:59:30,137
Si es nuestra hora
de morir, que asي sea.
733
00:59:31,572 --> 00:59:36,210
Todo lo que pido es: Si tenemos que morir
frente a estos bastardos...
734
00:59:36,210 --> 00:59:40,380
،Hagلmosle un infierno la pelea!
735
00:59:57,197 --> 00:59:59,600
- Es aterrador, ؟no?
- Demonios que sي.
736
01:00:01,034 --> 01:00:02,436
Te propongo un trato.
737
01:00:03,136 --> 01:00:05,606
Tْ recargas y yo disparo.
738
01:00:05,973 --> 01:00:08,308
- ؟Trato hecho?
- Sي.
739
01:00:17,584 --> 01:00:20,053
- Dios, mira eso.
- Silencio.
740
01:00:20,888 --> 01:00:23,790
- ؟Qué distancia?
- 1.4 kilَmetros.
741
01:00:24,591 --> 01:00:28,095
- Estل generando demasiada energيa.
- Apaga los sistemas de aceleraciَn.
742
01:00:28,896 --> 01:00:30,697
Vamos a tratar de esquivarlos.
743
01:00:42,476 --> 01:00:45,746
- Despacio, nena.
- 700 metros.
744
01:00:48,916 --> 01:00:50,651
Esperemos que esté
lo suficientemente cerca.
745
01:00:55,122 --> 01:00:58,325
- 600 metros.
- Ahي.
746
01:01:06,900 --> 01:01:07,301
Mierda.
747
01:01:11,038 --> 01:01:13,841
- Demonios, aquي vienen.
- Todos los sistemas al mلximo de energيa.
748
01:01:13,841 --> 01:01:16,043
Vamos todos a las armas.
،Vamos! ،Vamos!
749
01:01:16,410 --> 01:01:18,278
،Ve con ellos y dales
con todo lo que tenemos!
750
01:01:18,278 --> 01:01:19,780
،Morfeo, ponnos en combate!
751
01:01:37,497 --> 01:01:38,665
Estoy llegando, nena.
752
01:01:48,742 --> 01:01:49,576
Aquي vienen.
753
01:01:56,917 --> 01:01:59,453
Sosténganse, descenso brusco.
Aquي vamos.
754
01:02:08,061 --> 01:02:10,797
Dios, no sabيa que la
nave podيa hacer eso.
755
01:03:03,016 --> 01:03:04,351
،El muelle! ،Entraron al muelle!
756
01:03:25,239 --> 01:03:26,673
،Apunten!
757
01:03:40,754 --> 01:03:42,222
،Por Zion!
758
01:05:49,616 --> 01:05:51,685
Mierda.
759
01:05:56,924 --> 01:05:58,192
Vلmonos de aquي.
760
01:06:04,932 --> 01:06:06,400
،En cيrculo!
761
01:06:21,248 --> 01:06:24,918
- ،Recarguen!
- Hay que recargar la 9.
762
01:06:32,626 --> 01:06:33,794
Vamos, vamos. Muévete.
763
01:06:46,607 --> 01:06:50,310
،Resistir! ،Ahي vienen!
764
01:07:33,053 --> 01:07:34,821
،Dios mيo!
765
01:07:48,569 --> 01:07:51,772
؟Qué demonios estلn haciendo?
،Quiero que derriben esas malditas mلquinas!
766
01:08:25,472 --> 01:08:26,874
،Cَmanse esto!
767
01:08:31,478 --> 01:08:32,412
،Mierda!
768
01:08:53,534 --> 01:08:55,636
- Sr. hay dos en el punto de brecha.
- Maldiciَn.
769
01:09:21,862 --> 01:09:23,397
Mierda, tiene un culo gordo.
770
01:09:33,307 --> 01:09:36,510
- Mantengan el movimiento y sigan disparando.
- ،Qué demonios...!
771
01:10:08,509 --> 01:10:10,577
- Capitلn, ؟ve eso?
- No dejes que rompa la radio. Detenlo.
772
01:10:19,086 --> 01:10:19,953
،Maldiciَn!
773
01:10:57,925 --> 01:10:59,560
Agلrrame del cinturَn.
774
01:11:10,871 --> 01:11:12,172
Sَlo dame un tiro limpio.
775
01:11:18,712 --> 01:11:19,780
،Demonios!
776
01:11:49,510 --> 01:11:52,212
- Seٌor, tenemos algo en camino.
- Tenemos millones en camino.
777
01:11:52,479 --> 01:11:54,314
- Esto es diferente, seٌor.
- ؟Qué?
778
01:11:55,282 --> 01:11:56,984
- Creo que es una de nuestras naves.
- Eso es imposible.
779
01:11:58,085 --> 01:12:01,755
- Las pruebas hologrلficas lo confirman, Sr.
- Contلctenlos, quiero los cَdigos de acceso.
780
01:12:02,155 --> 01:12:03,190
Ya lo intentamos, Sr.
No hubo respuesta.
781
01:12:06,193 --> 01:12:08,362
Es un truco. No es una
de las nuestras, no puede ser.
782
01:12:08,362 --> 01:12:11,365
Es una lيnea mecلnica.
Nadie puede conducir por ahي.
783
01:12:22,910 --> 01:12:25,879
30 grados de aceleraciَn.
784
01:12:29,249 --> 01:12:31,451
60 grados.
785
01:12:36,156 --> 01:12:37,724
- ،Mierda! Vamos mantenlo.
- Eso trato...
786
01:12:58,779 --> 01:13:00,914
Sr. pruebas hologrلficas confirmadas.
Es El Martillo, Sr.
787
01:13:01,615 --> 01:13:04,518
-؟Cَmo puede ser?
- La nave estل bajo ataque, ya estل bastante daٌada...
788
01:13:04,585 --> 01:13:07,487
pero a su velocidad actual, alcanzarل
la Puerta 3 en 12 minutos.
789
01:13:07,821 --> 01:13:10,123
Sr. eso puede comprometer
nuestra seguridad.
790
01:13:11,558 --> 01:13:13,994
Tomarل mلs que eso. Acabarل con todo
nuestro sistema defensivo.
791
01:13:14,194 --> 01:13:17,464
Podremos resistir si no perdemos el muelle.
792
01:13:17,364 --> 01:13:18,899
Sr. ya perdimos el muelle.
793
01:13:23,770 --> 01:13:24,805
Abran la puerta.
794
01:13:26,540 --> 01:13:27,975
La Puerta 3 no responde.
795
01:13:29,009 --> 01:13:30,177
Tiene daٌos crيticos, Sr.
796
01:13:31,745 --> 01:13:33,313
،Perdimos el control,
no podemos abrirla!
797
01:13:43,223 --> 01:13:47,761
- Ahي estل la salida.
- A mi orden, dame toda la energيa a 90 grados.
798
01:13:47,761 --> 01:13:50,764
Toda la energيa. 90 grados.
799
01:13:57,571 --> 01:13:58,372
،Ahora!
800
01:14:06,980 --> 01:14:08,515
Aguanta, nena.
801
01:14:13,687 --> 01:14:17,491
- Maldiciَn que sabes conducir, mujer.
- Todavيa no llegamos. ؟Qué hay con la Puerta?
802
01:14:20,327 --> 01:14:23,697
- Las medusas estلn dentro de la cubierta.
- ؟Llegamos demasiado tarde?
803
01:14:54,127 --> 01:14:58,599
- ؟Cuلntas armas estلn en la operaciَn?
- 13, seٌor. - Dame la mلs cercana a la puerta 3.
804
01:15:27,494 --> 01:15:29,730
- ،Recargar!
- Vamos a darles un poco de metal.
805
01:15:33,433 --> 01:15:34,101
،Ve!
806
01:16:12,773 --> 01:16:14,308
،Apْrate, vienen hacia acل!
807
01:16:27,254 --> 01:16:27,855
،Detrلs tuyo!
808
01:16:41,602 --> 01:16:42,803
،Se atascَ!
809
01:16:50,244 --> 01:16:52,279
Ahي vienen chico. Sal de aquي.
810
01:16:53,647 --> 01:16:54,848
،Ya estل!
811
01:17:23,911 --> 01:17:25,012
،Capitلn Mifune!
812
01:17:32,419 --> 01:17:39,092
Ya vienen, ya vienen. El Martillo.
813
01:17:40,227 --> 01:17:43,697
- ؟Qué?
- Tienes que abrir esa Puerta.
814
01:17:45,232 --> 01:17:53,473
Puedes hacerlo.
Apْrate, no hay tiempo.
815
01:17:55,175 --> 01:18:03,383
- Capitلn, no terminé el programa de entrenamiento.
- Yo tampoco.
816
01:18:26,974 --> 01:18:29,042
- ،Al piso!
- ،Esto esta mal aquي capitلn!
817
01:18:29,810 --> 01:18:31,278
No lo lograremos, tenemos que
activar el Pulso Magnético.
818
01:18:32,813 --> 01:18:35,415
Vamos... alguien, por favor.
819
01:18:50,097 --> 01:18:55,435
؟Mantenerme lejos de qué?
Adelante, adelante.
820
01:19:00,207 --> 01:19:03,977
Sr. los reportes hologrلficos indican que el robot del
Capitلn Mifune se estل moviendo hacia la Puerta 3.
821
01:19:10,117 --> 01:19:11,251
Recuerda no apretar mucho el gatillo.
822
01:19:22,996 --> 01:19:24,932
El robot del Capitلn acaba
de llegar a la Puerta 3.
823
01:19:24,965 --> 01:19:27,467
- ؟Cuلnto tiempo?
- Dos minutos para el impacto.
824
01:19:28,402 --> 01:19:31,738
- ؟Capitلn Mifune, me copia?
- Su radio estل fuera de servicio, Sr.
825
01:19:32,639 --> 01:19:37,878
Mifune, este es Lock, no sé si puede
oيrme, pero si puede...
826
01:19:39,580 --> 01:19:41,081
<i>El Martillo estل a dos
minutos de distancia.</i>
827
01:19:41,949 --> 01:19:43,217
<i>Tenemos dos minutos.</i>
828
01:19:43,951 --> 01:19:44,918
<i>Para abrir esa puerta.</i>
829
01:19:47,955 --> 01:19:49,690
Link.
830
01:19:49,723 --> 01:19:51,558
Vamos a la cubierta principal.
Carga con todo.
831
01:20:28,462 --> 01:20:29,096
Hazlo, chico.
832
01:20:34,201 --> 01:20:36,003
Neo... yo creo.
833
01:20:46,013 --> 01:20:50,717
- ،Sي! - ؟Podemos hacerlo?
- No llegamos tan lejos por gusto.
834
01:21:04,198 --> 01:21:06,133
Ya casi en casa.
835
01:21:25,085 --> 01:21:26,620
،Actيvalo, Link!
836
01:21:51,111 --> 01:21:55,215
- Lo lograste.
- No, todos lo hicimos.
837
01:21:56,884 --> 01:21:59,119
Eres tremenda piloto.
838
01:22:01,088 --> 01:22:03,790
Algunas cosas en este
mundo nunca cambian.
839
01:22:04,858 --> 01:22:07,694
- Pero algunas sي.
- Por suerte.
840
01:22:09,897 --> 01:22:10,964
Algunas sي.
841
01:22:23,377 --> 01:22:24,444
،Link!
842
01:22:34,388 --> 01:22:36,890
Sabيa que vendrيas. Lo sabيa.
843
01:22:37,624 --> 01:22:38,825
Lo prometي.
844
01:22:48,035 --> 01:22:49,703
Lo usaste.
845
01:22:51,772 --> 01:22:54,508
؟Bromeas?, nunca me lo quitaré.
846
01:23:04,685 --> 01:23:06,687
Tres capitanes, una nave.
847
01:23:07,221 --> 01:23:10,390
Estoy seguro de que las otras naves se
perdieron en las mismas circunstancias sin sentido.
848
01:23:11,091 --> 01:23:12,726
También me alegro de verte, Jason.
849
01:23:13,293 --> 01:23:16,763
El Consejo estل esperando oيr sus explicaciones.
Disculpen que no esté presente pero...
850
01:23:16,763 --> 01:23:19,766
tengo que ocuparme de tratar
de resolver esta debacle.
851
01:23:20,367 --> 01:23:22,803
؟Me perdي algo Comandante? Me parece
que acabamos de salvar la cubierta.
852
01:23:23,337 --> 01:23:26,473
Ese es el problema con ustedes. No pueden ver
mلs allل de lo que estل en frente de sus narices.
853
01:23:27,708 --> 01:23:34,548
Cada pedazo de arma que tenيa a mi disposiciَn.
Todos fueron usados en esta operaciَn.
854
01:23:34,548 --> 01:23:37,551
؟Salvar la cubierta, Capitلn?
Acaban de retrasar un poco nuestro final.
855
01:23:44,825 --> 01:23:45,726
Vamos, corten eso.
856
01:23:48,462 --> 01:23:50,364
El puente estل limpio.
857
01:23:52,032 --> 01:23:53,000
؟Oyes eso?
858
01:23:56,303 --> 01:23:57,337
Pongan ese cable en posiciَn.
859
01:23:58,172 --> 01:23:59,339
Quiero el sistema funcionando de nuevo.
860
01:23:59,573 --> 01:24:01,375
Tenemos personas ahي capitلn.
861
01:24:02,376 --> 01:24:07,381
Quiero a todo el mundo aquي.
Sellen la columna, ahora.
862
01:24:08,549 --> 01:24:09,583
،Muévanse!
863
01:24:13,921 --> 01:24:15,622
،Dios mيo!
864
01:24:23,697 --> 01:24:25,165
- Todo listo.
- Hazlo.
865
01:24:44,518 --> 01:24:45,185
No se muevan.
866
01:24:46,887 --> 01:24:48,689
Entonces le diste tu nave.
867
01:24:49,523 --> 01:24:50,891
Eso es correcto, Consejera, lo hice.
868
01:24:51,658 --> 01:24:53,460
؟Sabiendo lo que él planeaba
hacer con ella?
869
01:24:54,862 --> 01:24:56,296
؟Y la Pitonisa no dijo nada de esto?
870
01:24:56,296 --> 01:25:02,302
Me dijo que Neo necesitarيa mi ayuda, y cuando
llegara el momento deberيa estar dispuesta.
871
01:25:03,036 --> 01:25:06,874
؟Pero qué esperanza puede tener una
simple nave contra todas sus defensas?
872
01:25:07,574 --> 01:25:10,010
Ninguna, es completamente imposible.
873
01:25:10,577 --> 01:25:14,615
No quiso municiones, estaba
completamente loco.
874
01:25:19,186 --> 01:25:22,022
Neo estل haciendo lo que
cree que debe hacer.
875
01:25:23,991 --> 01:25:26,727
No sé si lo que estل haciendo
es lo correcto, no sé...
876
01:25:27,494 --> 01:25:29,229
si llegarل a la ciudad de las mلquinas.
877
01:25:30,063 --> 01:25:32,733
Y si lo logra, no sé qué puede
hacer para salvarnos.
878
01:25:34,401 --> 01:25:38,405
Pero sي sé que mientras haya
un soplo de vida en su cuerpo...
879
01:25:40,774 --> 01:25:42,676
él no se rendirل.
880
01:25:44,311 --> 01:25:45,712
Y nosotros tampoco.
881
01:25:52,386 --> 01:25:53,487
La temperatura estل bajando.
882
01:25:56,890 --> 01:25:57,591
Aquي vamos.
883
01:26:38,031 --> 01:26:39,433
Estamos cerca.
884
01:26:40,968 --> 01:26:42,236
؟Cَmo sabes eso?
885
01:26:42,970 --> 01:26:44,104
Puedo sentirlo.
886
01:26:53,747 --> 01:26:54,715
Por allل.
887
01:26:58,519 --> 01:27:02,256
- Hay tres lيneas, ؟puedes verlas?
- Cables de energيa.
888
01:27:19,640 --> 01:27:22,576
؟Qué estلn haciendo?
889
01:27:24,778 --> 01:27:26,847
No lo sé.
،Teniente!
890
01:27:42,663 --> 01:27:46,033
- ،Maldiciَn!
- ؟Qué hacemos ahora, comandante?
891
01:27:50,370 --> 01:27:51,839
Ahora es sَlo cuestiَn de tiempo.
892
01:27:53,373 --> 01:27:55,776
Las mلquinas traspasarلn
las paredes de esta ciudad.
893
01:27:56,710 --> 01:28:01,949
Recomiendo que el Consejo se una al resto del
personal no militar, dentro del templo.
894
01:28:02,583 --> 01:28:04,051
؟Cuلnto tiempo tenemos?
895
01:28:04,051 --> 01:28:06,385
Dos horas. Tal vez menos.
896
01:28:08,655 --> 01:28:12,793
Mis hombres se han atrincherado en el
ْltimo reducto para dar nuestra ْltima batalla.
897
01:28:14,661 --> 01:28:17,231
Después de eso, no hay nada
mلs que pueda hacer.
898
01:28:18,031 --> 01:28:21,235
؟Comandante, usted cree que tenemos
alguna posibilidad de sobrevivir?
899
01:28:22,803 --> 01:28:25,672
Si fuera usted, no me harيa
a mي esa pregunta.
900
01:28:26,406 --> 01:28:27,608
Se la harيa a él.
901
01:28:28,275 --> 01:28:29,209
؟Por qué?
902
01:28:29,877 --> 01:28:32,646
Porque él es el que cree
en los milagros.
903
01:28:40,287 --> 01:28:42,389
Ahي, esas rocas. Ahي es.
904
01:28:50,797 --> 01:28:55,135
- Si me dices que lo lograremos, yo te creo.
- Lo lograremos.
905
01:28:56,737 --> 01:28:58,238
Tenemos que hacerlo.
906
01:30:13,280 --> 01:30:14,348
Centinelas.
907
01:30:25,259 --> 01:30:26,527
Son demasiados.
908
01:30:45,746 --> 01:30:47,214
Vamos Neo, necesito tu ayuda aquي.
909
01:30:47,214 --> 01:30:48,615
- No puedo vencerlos aquي.
- ؟Qué hago?
910
01:30:49,116 --> 01:30:53,220
Sube. El cielo, es la ْnica forma.
911
01:30:55,722 --> 01:30:56,790
Ahي vamos.
912
01:31:32,993 --> 01:31:34,194
Hermoso.
913
01:31:56,750 --> 01:31:58,385
Tenemos que hacer que la nave
vaya mلs lento.
914
01:32:06,894 --> 01:32:09,663
De nuevo. Mلs despacio.
915
01:32:12,299 --> 01:32:12,699
Ahora.
916
01:32:39,259 --> 01:32:43,463
؟Trinity? ؟Trinity?
917
01:32:48,502 --> 01:32:51,238
- Estoy aquي. - ؟Dَnde?
- Aquي.
918
01:33:02,716 --> 01:33:03,784
Lo hicimos.
919
01:33:05,385 --> 01:33:06,854
Dijiste que lo harيamos.
920
01:33:15,429 --> 01:33:17,397
Estل escrito Trinity, sé que
estamos hechos para luchar.
921
01:33:18,398 --> 01:33:20,200
Ojalل pudieras ver lo que veo yo.
922
01:33:22,669 --> 01:33:24,738
Ya me has mostrado tanto.
923
01:33:27,274 --> 01:33:29,276
؟Qué pasa Trinity? ؟Qué sucede?
924
01:33:31,111 --> 01:33:36,316
No puedo seguir contigo, Neo.
He ido tan lejos como he podido.
925
01:33:37,150 --> 01:33:38,051
؟Qué?
926
01:33:46,693 --> 01:33:47,861
Estل bien.
927
01:33:49,630 --> 01:33:50,931
Ya es hora.
928
01:33:53,367 --> 01:33:56,637
He hecho todo lo que he podido.
929
01:33:56,637 --> 01:33:59,640
Ahora tienes que seguir tْ.
930
01:33:59,640 --> 01:34:02,643
Tienes que terminarlo.
Para salvar a Zion.
931
01:34:04,811 --> 01:34:07,848
No puedo. Sin ti no puedo.
932
01:34:07,848 --> 01:34:10,851
Sي puedes. Podrلs.
933
01:34:13,353 --> 01:34:15,789
Yo creo en ti.
Siempre he creيdo.
934
01:34:24,932 --> 01:34:27,568
No puedes morir.
No puedes hacerlo.
935
01:34:32,506 --> 01:34:39,346
Sي puedo.
Me salvaste una vez.
936
01:34:42,950 --> 01:34:44,151
Pero no esta vez.
937
01:34:50,591 --> 01:34:56,597
Recuerdas... en aquella habitaciَn
después de que me tuviste.
938
01:34:58,832 --> 01:35:00,667
Lo ْltimo que te dije.
939
01:35:03,470 --> 01:35:04,905
Dijiste: Lo siento.
940
01:35:06,373 --> 01:35:13,480
Ojalل no lo hubiera hecho.
Ese fue mi ْltimo pensamiento.
941
01:35:16,149 --> 01:35:18,886
Ojalل hubiera
tenido otra oportunidad.
942
01:35:20,020 --> 01:35:22,155
De decir lo que
realmente importaba.
943
01:35:24,758 --> 01:35:26,660
De decir cuلnto te amaba.
944
01:35:29,663 --> 01:35:32,900
Cuلn agradecida estaba por
cada momento contigo.
945
01:35:36,069 --> 01:35:40,307
Y cuando supe lo que querيa decir,
ya era demasiado tarde.
946
01:35:47,080 --> 01:35:48,815
Pero tu me trajiste de vuelta.
947
01:35:52,486 --> 01:35:54,688
Y me concediste el deseo.
948
01:35:57,824 --> 01:36:01,361
Una oportunidad mلs de decir
lo que querيa decir.
949
01:36:06,667 --> 01:36:07,701
Bésame.
950
01:36:11,405 --> 01:36:12,673
Una vez mلs.
951
01:36:15,275 --> 01:36:16,109
Bésame.
952
01:36:48,709 --> 01:36:49,843
Tengan cuidado con eso, maldiciَn.
953
01:36:55,215 --> 01:36:57,784
- De prisa.
- Vamos, vamos, vamos.
954
01:37:14,000 --> 01:37:16,537
Neo, si vas a hacer algo,
mejor que lo hagas rلpido.
955
01:39:25,632 --> 01:39:30,404
Sَlo quiero decir lo que tengo que decir, después
de eso haz lo que quieras, no intentaré detenerte.
956
01:39:37,744 --> 01:39:40,280
El programa Smith ha crecido mلs
allل de tu control.
957
01:39:40,981 --> 01:39:43,717
Pronto se esparcirل en las ciudades,
como lo hizo en La Matrix.
958
01:39:44,484 --> 01:39:45,719
No puedes detenerlo.
959
01:39:47,554 --> 01:39:48,622
Pero yo sي.
960
01:39:49,623 --> 01:39:53,627
<i>Mentira Neo, no puedes detenerlo.</i>
961
01:39:54,595 --> 01:39:57,798
Si eso es verdad entonces cometي
un error y debes matarme ahora.
962
01:40:03,403 --> 01:40:05,305
<i>؟Qué quieres?</i>
963
01:40:06,807 --> 01:40:07,674
Paz.
964
01:40:33,100 --> 01:40:35,402
؟Qué hacen?
965
01:40:41,542 --> 01:40:42,776
؟Qué estلs haciendo?
966
01:40:46,580 --> 01:40:47,247
،Morfeo!
967
01:41:13,273 --> 01:41:17,244
<i>- Lucharلs contra él.</i>
- Estoy listo.
968
01:41:40,334 --> 01:41:41,301
Neo.
969
01:41:42,836 --> 01:41:43,737
Pelearل por nosotros.
970
01:42:25,679 --> 01:42:28,248
Sr. Anderson, bienvenido de vuelta.
971
01:42:29,116 --> 01:42:30,751
Lo extraٌamos.
972
01:42:34,955 --> 01:42:37,191
؟Le gusta lo que he hecho con el lugar?
973
01:42:38,725 --> 01:42:40,260
Esta noche termina.
974
01:42:41,228 --> 01:42:46,934
Lo sé, lo he visto. Por eso el resto
de mi ha venido a disfrutar la funciَn.
975
01:42:48,335 --> 01:42:51,972
Porque ya todos sabemos quien
es el que vence.
976
01:44:43,951 --> 01:44:46,320
؟Puede sentirlo, Sr. Anderson?
977
01:44:49,089 --> 01:44:50,157
Yo puedo.
978
01:44:53,594 --> 01:45:00,167
Realmente deberيa agradecerle, después de todo fue
su vida la que me mostrَ el propَsito de la vida real.
979
01:45:01,635 --> 01:45:04,037
El propَsito de la vida es ese.
980
01:48:40,554 --> 01:48:43,590
؟Por qué, Sr. Anderson?
؟Por qué? ؟Por qué?
981
01:48:44,892 --> 01:48:46,894
؟Por qué lo hace?
982
01:48:48,762 --> 01:48:49,763
؟Por qué? ؟Por qué levantarse?
983
01:48:50,063 --> 01:48:50,764
؟Por qué seguir luchando?
984
01:48:54,368 --> 01:48:59,006
؟Cree que estل luchando por algo
mلs allل de su propia supervivencia?
985
01:48:59,006 --> 01:49:02,009
؟Puede decirme qué es?
؟Siquiera lo sabe?
986
01:49:06,446 --> 01:49:10,317
Es libertad, verdad, tal vez la paz,
o por amor.
987
01:49:10,884 --> 01:49:13,854
Ilusiones, Sr. Anderson, puras percepciones.
988
01:49:14,755 --> 01:49:19,159
Construcciones temporales de una frيvola
mente humana, tratando desesperadamente...
989
01:49:18,158 --> 01:49:22,162
de justificar una existencia que no
tiene significado u objetivo ninguno.
990
01:49:22,262 --> 01:49:27,134
Y es tan artificial como la propia Matrix.
991
01:49:27,734 --> 01:49:32,739
Aunque... sَlo una mente humana puede
inventar algo tan insيpido como el amor.
992
01:49:35,142 --> 01:49:38,412
Ya debيa saberlo a esta
altura, Sr. Anderson.
993
01:49:38,645 --> 01:49:40,314
No puede ganar, no tiene
sentido seguir luchando.
994
01:49:44,751 --> 01:49:47,654
؟Por qué, Sr. Anderson?
؟Por qué, por qué persiste?
995
01:49:51,225 --> 01:49:52,426
Porque elijo hacerlo.
996
01:50:58,892 --> 01:51:00,961
Este es mi mundo.
،Mi mundo!
997
01:51:26,320 --> 01:51:29,423
Un momento. Ya he visto esto.
998
01:51:29,423 --> 01:51:32,426
Esto es.
Este es el final.
999
01:51:36,730 --> 01:51:39,533
Usted estaba tirado ahي, asي mismo.
1000
01:51:42,135 --> 01:51:46,740
Yo parado aquي, aquي mismo.
Se supone que diga algo.
1001
01:51:48,108 --> 01:51:53,480
Digo: Todo lo que tiene un
principio, tiene un final, Neo.
1002
01:52:02,789 --> 01:52:04,992
؟Qué? ؟Qué acabo de decir?
1003
01:52:12,633 --> 01:52:14,668
Esto no estل bien,
no puede estar bien.
1004
01:52:22,376 --> 01:52:23,877
Aléjate de mي.
1005
01:52:23,810 --> 01:52:26,146
؟A qué le temes?
1006
01:52:26,947 --> 01:52:32,786
- Es un truco.
- Tienes razَn, Smith. Siempre la tuviste.
1007
01:52:36,657 --> 01:52:37,758
Era inevitable.
1008
01:53:10,390 --> 01:53:11,658
؟Se acabَ?
1009
01:53:45,158 --> 01:53:47,394
No, no es justo.
1010
01:54:41,081 --> 01:54:42,349
Estل acabado.
1011
01:55:15,782 --> 01:55:17,184
Esto no tiene sentido.
1012
01:55:21,755 --> 01:55:23,156
Lo hizo.
1013
01:55:24,424 --> 01:55:25,526
Nos salvَ.
1014
01:55:26,727 --> 01:55:28,395
Nos salvَ.
1015
01:55:33,166 --> 01:55:39,840
- ،Lo hizo! ،Nos salvَ! ،Se acabَ!
- ؟Qué pasَ?
1016
01:55:39,840 --> 01:55:44,845
Lo hizo Sr. Neo, nos salvَ. Las mلquinas
se han ido. Acabَ con la guerra.
1017
01:55:49,183 --> 01:55:54,087
،Zion, Zion, se acabَ!
1018
01:55:56,490 --> 01:55:58,125
،La guerra se acabَ!
1019
01:55:59,459 --> 01:56:00,394
،La guerra se acabَ!
1020
01:56:24,251 --> 01:56:25,686
Me he imaginado este momento...
1021
01:56:27,621 --> 01:56:28,722
...por tanto tiempo.
1022
01:56:33,460 --> 01:56:34,528
؟Es real?
1023
01:56:44,000 --> 01:56:48,442
Neo, dondequiera que estés, gracias.
1024
01:57:55,909 --> 01:57:59,880
Vaya, vaya, que sorpresa.
1025
01:58:01,014 --> 01:58:04,418
- Has jugado un juego muy peligroso.
- Siempre es asي.
1026
01:58:06,520 --> 01:58:08,689
؟Cuلnto crees que durarل esta paz?
1027
01:58:09,690 --> 01:58:12,693
Tanto como se pueda.
1028
01:58:15,796 --> 01:58:17,297
؟Y los otros?
1029
01:58:19,266 --> 01:58:22,336
- ؟Qué otros?
- Los que quedaron fuera.
1030
01:58:23,270 --> 01:58:24,471
Obviamente serلn liberados.
1031
01:58:25,105 --> 01:58:26,974
؟Tengo tu palabra?
1032
01:58:27,074 --> 01:58:30,978
؟Qué crees que soy? ؟Humano?
1033
01:58:54,001 --> 01:58:58,639
- Tenيa miedo de no encontrarte.
- Todo estل bien ahora.
1034
01:58:59,439 --> 01:59:04,011
- Mira, mira.
- ،Mira eso!
1035
01:59:05,012 --> 01:59:06,180
Hermoso.
1036
01:59:08,615 --> 01:59:10,517
؟Tْ hiciste eso?
1037
01:59:11,385 --> 01:59:12,419
Para Neo.
1038
01:59:13,921 --> 01:59:17,658
Es muy bonito.
Sé que le encantarل.
1039
01:59:18,392 --> 01:59:20,594
؟Lo volveremos a ver?
1040
01:59:21,395 --> 01:59:22,529
Sospecho que sي.
1041
01:59:22,829 --> 01:59:24,231
Algْn dيa.
1042
01:59:30,337 --> 01:59:33,473
- ؟Siempre supiste?
- No, no fue asي.
1043
01:59:36,176 --> 01:59:40,414
Pero creي. Creي.
1044
01:59:41,000 --> 02:10:00,000
Corregido integramente por Javier Martinez.