En general, la (buena) ciencia ficción se distingue de la fantasía por su pretensión de verosimilitud: en vez de varitas mágicas de madera, se prefiere hablar de dispositivos de antigravedad. Aunque ninguna de las dos cosas existan, las varitas mágicas encajan peor en lo que se sabe de física subatómica.
En la mala ciencia ficción se encuentran fácilmente alienígenas
que hablan o entienden de primeras el inglés, y dispositivos de
traducción que funcionan tras escuchar dos o tres frases en la lengua
desconocida. Tratar de esta manera el problema lingüístico
es, desde luego, tan fantástico como las varitas mágicas.
El klingon es el mejor ejemplo que conozco de lo contrario: un lingüista
desprevenido podría confundirla con una lengua natural.
Los libros de Mark Okrand, el inventor del klingon, son la fuente básica
del klingonista. La gramática de la lengua forma la primera parte
de The Klingon dictionary, que no está traducido al castellano.
Como la lengua tiene copyright (en manos de Paramount Studios), me
abstengo de poner listas de palabras y me limito a presentar la gramática.
Por si acaso, diré que mi intención es divulgar la lengua
entre los hispanohablantes interesados en ella. No vendo nada.
M. Okrand emplea una transcripción que debe considerarse "oficial". Sin embargo, es bastante incómoda:
Aparte de su exotismo, se supone que el uso de mayúsculas tiene la ventaja de recordar al lector (angloparlante) que los fonemas representados no suenan como en su lengua. Sus inconvenientes principales son la dificultad de escritura y lectura. En particular, (lI) puede ser (il, li, ll, ii).emplea (D H I S), pero no (d h i s) emplea (ch gh), pero no (c g) solas distingue (q Q), pero no emplea (k) hay otros grafemas compuestos, más motivados: (ng tlh)
| Habitual | Aquí | Descripción | Ejemplo humano |
|---|---|---|---|
| a | a | vocal central baja | cast. casa |
| e | e | vocal palatal media | cast. Pepe |
| I | i | * vocal palatal media-alta | ing. pin |
| o | o | vocal velar media | cast. coco |
| u | u | vocal velar alta | cast. cucú |
| b | b | oclusiva labial sonora | ing. baby |
| ch | c | * africada palatal sorda | ing. church |
| D | d | * oclusiva dental sonora (retroflexa) | (ver nota) |
| gh | g | * fricativa velar sonora | cast. hago |
| H | h | * fricativa velar sorda | cast. ajo |
| j | j | africada palatal sonora | ing. John |
| l | l | lateral (dental) sonora | cast. hilo |
| m | m | nasal labial (sonora) | cast. ama |
| n | n | nasal dental (sonora) | cast. una |
| ng | ng | nasal velar (sonora) | ing. singing |
| p | p | oclusiva labial sorda | cast. Pepe |
| q | k | * oclusiva velar sorda | cast. coco |
| Q | q | * africada velar sorda | (ver nota) |
| r | r | vibrante (dental sonora) | cast. perro |
| S | s | * silbante (palatal sorda) | ing. she |
| t | t | oclusiva dental sorda | cast. ata |
| tlh | x | * lateral (dental) sorda | galés Llanelli |
| v | v | fricativa labial (sonora) | ing. Eve |
| w | w | semivocal velar | cast. hueso |
| y | y | semivocal palatal | cast. tuyo |
| ' | ' | oclusión glotal (glottal stop) | (ver nota) |
Con la excepción del dígrafo =ng=, aquí se emplea
un solo signo para cada fonema.
En algunos casos se cita la transcripción al inglés.
Estructura del sistema consonántico
| Obstruyente | Fricativa | Nasal | Laterales | Vibr. | Silb. | Semiv. | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Sonoridad | - | + | - | + | + | - | + | + | + | |
| Labiales | p | b | v | m | w | |||||
| Dentales | t | d | n | x | l | r | ||||
| Palatales | c | j | s | y | ||||||
| Velares | k / q | h | g | ng | ||||||
| Glotal | ' | |||||||||
Las mayoría de sílabas son de dos tipos: CV y CVC ( V es una vocal o un diptongo). No hay sílabas que empiecen por vocal, puesto que (') es una consonante.
Excepcionalmente hay dos consonantes al principio o al final de la sílaba:
gorg 'cuando'.
El acento no parece tener función distintiva. Se pronuncia con
más fuerza la sílaba radical, pero también cualquier
sufijo que se desee enfatizar y la sílaba final si acaba en (').
prefijo - raíz - sufijo(s)
Los prefijos indican el sujeto y el objeto.
Los sufijos pertenecen a dos clases:
| Sólo sujeto | + objeto | 1ª sing. | 2ª sing. | 3ª sing. | 1ª plur. | 2ª plur. | 3ª plur. | |
| 1ª sing. | ji | ka | vi | sa | vi | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2ª sing. | bi | co | da | ju | da | |||
| 3ª sing. | 0 | mu | du | 0 | nu | li | 0 | |
| 1ª plur. | ma | pi | wi | re | di | |||
| 2ª plur. | su | tu | bo | ce | bo | |||
| 3ª plur. | 0 | mu | ni | lu | nu | li | 0 | |
| Sólo sujeto | + objeto | 1ª sing. | 2ª sing. | 3ª sing. | 1ª plur. | 2ª plur. | 3ª plur. | |
| 2ª sing. | yi | hi | yi | go | ti | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2ª plur. | pe | hi | yi | go | ti | |||
| leg | ver | qong | dormir | |||
| kon | grabar | lo' | usar | |||
| gos | ir | do' | tener suerte | |||
| koy | oír | ja' | hablar |
| S1 | Reflexivo /
recíproco |
'eg | Reflexivo | suleg'eg | Os veis (a vosotros mismos) |
|---|---|---|---|---|---|
| cug | Recíproco | sulegcug | Os veis (unos a otros) | ||
| S2 | Actitudinales | nis | Tener que | vilegnis | Debo verlo |
| kang | Querer | vilegkang | Quiero verlo | ||
| rup | Estar dispuesto (personas) | vilegrup | Estoy dispuesto a verlo | ||
| beh | Estar listo (cosas) | konbeh | Está listo para grabar | ||
| vip | No poder, temer | legvip | No puede verlo | ||
| S3 | Cambio | coh | Empezar, ponerse a | goscoh | Se pone(n) a andar |
| ka' | Reanudar | goska' | Se vuelven a ir | ||
| S4 | Causativo | moh | Hacer que | hikoymoh | Hazme oir (algo) |
| S5 | Impersonal / Potencial | lu' | Agente desconocido | daleglu' | (Alguien) te ve |
| lah | Poder | jigoslah | Puedo irme | ||
| S6 | Valoradores | cu' | Perfectamente | kalegcu' | Te veo claramente |
| law' | Aparentemente | goslaw' | Parece que se va | ||
| ba' | Obviamente | gosba' | Es evidente que se va | ||
| bej | Sin duda | vilegbej | Lo veo, desde luego | ||
| S7 | Aspectuales | pu' | Pasado | kalegpu' | Te veía |
| ta' | Perfecto | kalegta' | Te vi | ||
| tah | Presente continuo | kalegtah | Te estoy viendo | ||
| li' | Presente con final | jigosli' | Estoy llegando ? | ||
| S8 | Honorífico | nes | Sentirse honrado | sakoynes | Es un honor oíros |
| S9 | Deverbativos | di' | Cuando | kalegdi' | Cuando te veo |
| cug | Si | kalegcug | Si te veo | ||
| pa' | Antes que | kalegpa' | Antes de verte | ||
| vis | Mientras que | kalegvis | Mientras que te veo | ||
| bog | Que (relativo) | dulegbog | El que te ve | ||
| meh | Para (final) | kalegmeh | A verte (yo) | ||
| mo' | Porque (causal) | kalegmo' | porque te veo | ||
| jaj | ¡Ójala!) | kalegjaj | ¡Ójala te vea! | ||
| 'a' | Interrogativo | coleg'a' | ¿Me ves? | ||
| wi' | Nombre de agente | qongwi' | Durmiente | ||
| gac | Nominalizador | lo'lahbe'gac | Inutilidad |
Notas:
| be' | Negación | kalegbe' | No te veo |
|---|---|---|---|
| qo' | Prohibición | yija'qo' | No le hables |
| ha' | Anulación | do'ha' | Es mala suerte |
| ku' | Énfasis | sulegcugku' | Os veis unos a otros, de hecho |
| S1 | Cuantificadores | 'a' | Aumentativo | sus'a' | Ventarrón |
|---|---|---|---|---|---|
| hom | Diminutivo | sushom | Brisa | ||
| oy | Afectivo | be'ni'oy | Hermanita | ||
| S2 | Pluralizadores | pu' | Seres con habla | qongwi'pu' | Durmientes |
| du' | Partes del cuerpo | kamdu' | Pies | ||
| mey | Uso general | susmey | Vientos | ||
| S3 | Asertivos | kop | Suposición | qongwi'kop | Uno que parece dormir |
| hey' | Verosimilitud | yuqhey | Probablemente un planeta | ||
| na' | Seguridad | yuqna' | Indudablemente un planeta | ||
| S4 | Posesivos y
demostrativos |
wij / wi' | Mío | vengwij | Mi ciudad |
| maj / ma' | Nuestro | vengmaj | Nuestra ciudad | ||
| lij / li' | Tuyo | pukli' | Tu hijo | ||
| raj / ra' | Vuestro | pukra' | Vuestro hijo | ||
| daj /da' | Suyo (de él) | vengdaj | Su ciudad | ||
| caj /ca' | Suyo (de ellos) | pukca' | Su hijo | ||
| vam | Este | biqvam | Esta agua | ||
| vex | Ese, aquel | sushomvex | Aquella brisa | ||
| S5 | Casos | dak | Locativo | vengdak | En la ciudad |
| vo' | Ablativo | vengvo' | Desde la ciudad | ||
| mo' | Causativo | vengmo' | Por la ciudad | ||
| vad | Final | vengvad | Para la ciudad | ||
| 'e' | Tópico | veng'e' | La ciudad |
Los sufijos posesivos (S4) de 1ª y 2ª personas tienen una forma larga, de uso general, y otra breve que se usa sólo con personas.
Los sufijos locales S5 no se emplean
pukwi' kamdu'vad
hijo-mío pie-plural-para
para los pies de mi hijo.
Con nombres de significado local, esta construcción equivale a varias preposiciones castellanas:
nag dundak
roca parte_superior-en
sobre las rocas
La mayoría de los adjetivos son más bien verbos. En el sintagma nominal, aparecen tras el nombre:
dujmey tin
nave-plural (ser_)grande
naves grandes
El verbo/adjetivo sólo puede llevar el sufijo verbal viajero ku' (se traduce 'muy') y un sufijo nominal de caso (S5):
veng tinku'dak
ciudad (ser_)grande-muy-en
en la enorme ciudad.
| jih | yo | mah | nosotros |
|---|---|---|---|
| soh | tú | xih | vosotros |
| gah | él, ella | cah | ellos |
| 'oh | ello | bih | esas cosas |
| 'e' | eso | ||
| net | eso | ||
Los pronombres se emplean para desambiguar prefijos verbales y en oraciones nominales. Pueden tomar sufijos verbales:
xingan jih, xingan jihbe'
klingon yo, klingon yo-no
soy klingon, no soy klingon.
pa'wijdak jihtah
habitación-mía-en yo-presente_continuo
estoy en mi habitación.
Cuando el sujeto no es un pronombre, se añade a la construcción pronominal y se marca con 'e', sufijo nominal S5 de tópico:
xingan cah pukpu' 'e'
klingon ellos niño-plural-tópico
los niños son klingon.
pa'dajdak gahtah puk 'e'
habitación-suya-en él-presente_continuo niño-tópico
el niño está en su habitación.
En las lenguas flexivas (castellano, latín...) también hay afijos, pero es más difícil separarlos de los radicales. Además, a menudo un afijo expresa simultáneamente varios morfemas (p.ej., en cant-o el afijo -o expresa 1ª persona, singular, presente e indicativo). Algo parecido sucede en los prefijos verbales del klingon.
En las lenguas incorporantes abundan las palabras compuestas. El klingon es menos incorporante que el alemán, y mucho menos que el inuktitut.
En las lenguas aislantes abundan las palabras que sólo expresan
un morfema (como en inglés o en chino). El klingon es poco aislante.
Varios de los sufijos verbales S9 funcionan como subordinantes:
yuxtapuestas, cuando dependen de neh 'querer':
jikong vineh 'quiero dormir'yuxtapuestas, con los verbos de decir. La subordinada puede preceder o seguir a la principal:
kaja'pu' hikagqo' / hikagqo' kaja'pu' te dije que no me interrumpieras.con el pronombre 'e' tras la subordinada, si el sujeto de la principal es conocido: do'ha' 'e' lusov saben que está mal. con el pronombre net tras la subordinada, si el sujeto de la principal es desconocido: do'ha' net lusov se sabe que está mal. en vez del sufijo S7 ta', que indica acción acabada, puede usarse el verbo rin, en la forma rintah está concluido: vije' rintah lo he comprado.
Los interrogativos son:
| nuk | qué | objeto o sujeto según su posición |
|---|---|---|
| 'iv | quién | |
| nukdak | dónde | al principio de la frase |
| gorg | cuándo | |
| cay' | cómo | |
| kax | porqué | |
| 'ar | cuántos | Tras el nombre, excepto cuando lleva un pluralizador |
biq kux law' hik kux pus el agua es más barata que el licor
Si el término2 es hoc todo se puede traducir un superlativo:
biq kux law' hoc kux pus el agua es lo más barato de todos
En esta obra se dan detalles sobre el habla de varias regiones, y también hay datos sobre la lengua infantil. Hay también algún ejemplo de klingon antiguo.
Espero incluir estos datos en una próxima edición. De todas formas, en el libro se echa en falta un mapa donde situar los dialectos.
© Manuel Sanz Ledesma. Se puede usar libremente, citando al autor.
Primera versión pública, Abril 2002 (escrito en Agosto
1997, Madrid- Cáceres, España).
Página inicial