Nowadays we are in a dire need to learn the informal way of speaking in English, simply because our textbooks lack this colloquial category. A lot of teachers and students of English can't express themselves because they don't know the colloquial equivalent in the target language. A large number of slang and colloquial dictionaries have been written on this topic. on this page, I 'm (gonna) help my dear colleagues and students of English learn to practice saying these informal expressions in a more natural way. You should follow the following steps:
Learn the contractions in English. e.g.: is not-isn't, do not -don't ...etc.
Learn the colloquial forms of some frequently used expressions such as:
|
Have a look at these words:
|
Listen to the radio , to English programmes
Watch American movies as much as you can . MBC2 for example.
Now, try to keep this list of slang and colloquial expressions by heart. I am going to translate these expressions into colloquial and slang Arabic, namely the Syrian dialect. Here is a mini-dictionary of the most frequently used slang and colloquial expressions in American and British English:
Search for your idiom. Just click the alphabetical letters :
A B C D E F G H I J K LM N O P Q R S T U V W X Y Z
| من الألف إلى الياء. |
From A to Z. |
| على نية -أي على وشك من أن أنتهي |
Just about. |
|
ما في حدا ما بيكذب |
Nobody is above lying. |
| عيلتو كلها متفرقةعشغلات ما لا طعمة |
His family is torn apart over silly matters. |
| متعود ع الروتين الحكومي |
I am accustomed to the red tape. |
|
هي كذبة نيســـــــان |
It's an April's fool. |
|
مابيعرف كوعو من بوعو |
He doesn't know his arse from his elbow. |
| جمدت من البرد |
The frost has frozen my ass off. |
|
ماراح تمر علي أي لن ينطلي علي الطعم |
I 'm not taking the bait. |
| انبجلت من الأكل. |
I'm ballooned. |
|
راح شقك شقفتين |
I'll rip your balls. |
| بلفتني وشمعت الخيط |
She bamboozled me and skedaddled. |
|
رفعوه فلقة من كعب الدست |
They gave him a hot bastinado. |
|
.خلينا نروح ع مكان ماحدى بروح عليه |
Let's go somewhere off the beaten track! |
|
جن جنانو أي ضرب فيوزاتو |
He blew a fuse. |
|
جن جنانو أي ضرب فيوزاتو |
He blew a gasket. |
|
لازم روح ع التواليت |
I got a booboo! |
| بعتوا عل العصفورية |
He was sent to a booby hatch. |
|
البعبع جاية-تقال للأطفال الصغار |
The boogieman's coming. |
| هات من الاخر؟ |
What's the bottom line? |
|
حاجة تستفزني |
Stop pushing my bottom! |
| يأست للعضم |
I hit the rock bottom. |
|
الولد ولد لو عمر بلد |
Boys will be boys. |
|
بتحدى الكل بحبي لها |
I bow to nobody in my love for her. |
|
عم شق حالي شقفتين مشان ساعدهم |
I've been busting my ass to help them. |
|
هدول البناتم مايعات |
These gals are brats. |
|
يالله موفية معي كل الهل البيعة |
I'm hardly breakin' even. |
|
حاجة تهبطلي معنوياتي |
Stop bringing me down! |
|
لاتاكل هوى معي |
Don't bullshit me! |
| شحاد |
He's a bum. |
|
لاتبسبس لي! |
But me no buts! |
|
كل القصة ما فايتة عقلي -ماني مصدق |
I 'm not buying the whole package. |
| ولي من هون! |
Buzz off ! |
| كرار -بحكي كتير. |
He's a chatter box. |
| دايما عم ببصبص عل النسوان |
He's always ogling chicks. |
| عم بتبيع مي بحارة السقايين |
You're carrying coal to Newcastle. |
|
ملعبة - ومغنّجة |
She's coquettish. |
|
برامج إذاعية بايخة |
Corny radio programmes |
| عد للعشرة فبل ماتتهور |
Count to ten before you do anything rash! |
|
لابينحلب ولابينجلب -صعب التعامل معو |
He's a hard nut to crack. |
|
عملها على حالو من الخوف |
He crapped on himself. |
|
هادا الفيلم بيقشعر البدن |
This film gives me the creeps. |
|
صدقاً ما ساويت هالشغلة |
Cross my heart! I didn't do it. |
|
مفكرين أنو أنا بعلم بالغيب -بضرب ا䃜رمل |
They think I got a crystal ball. |
|
حجمتوأي وضعته في حجمه الحقيقي |
I cut him down to size. |
|
نسونجي روح قلبو النسوان |
He's a dame-hunter. |
|
بإمكانك تبلش الغرف الطعام ببلاش |
You can dig in. It's for free. |
|
!أحمض ما عندك طبخو |
Do your worst! |
| كل شغلو ضاع بالهوا |
All his efforts went down the drain. |
|
!تضرب منك إلو |
Drop dead ! Both of you. |
| مبطل من المدرسة |
He's a dropout. |
| عم بتفلسني عل الحديدة |
You're knocking me dry. |
|
مدرسين دقة قديمة |
Fuddy-duddy teachers |
|
بدهم ياكلوا الاخضر واليابس |
They want to eat the cake and the crumbs. |
| طق وموت أي إنفزر |
Eat your heart out! |
| بتحسن تتفاهم معو أي سهل المعاملة |
He's easygoing. |
|
تعا لهون ابو أربع عيون |
You , four eyes, come over here! |
|
!حميت المشكلة أي علقت |
The feud goes up! |
| أنت متقلب ! |
You are fickle! |
|
ماعندي وقت لمتل هادا الحكي الفاضي |
I don't have time for such fiddle-faddle. |
|
تفي عليك ! خسئت! |
Fie on you! |
|
بقول للأعورأعور بعينو |
I call a flake a flake. |
|
أنا مصر على ذلك |
I'm flat about that. |
| فرا -ارم القطعة النقدية في الهواء |
Flip it! |
| روح قلبو الفخفخة |
He's full of flubdub. |
|
!خلينا نطرقا كعيبي |
Let's foot it! |
|
!شكلها متل الجاجة المرعوبة |
She looks like a funky chicken. |
|
!قول شو عندك |
Get on with it! |
|
!ختيار مشبشب حالو |
He's an old geezer. |
| أحط من هون ! |
Get lost! |
|
!شمتانة فينا |
She's gloating on us. |
|
جلس وما رفع عينه من ع التلفزيون |
He sat glued to his TV set. |
| طنشتني |
She gave me the go-by. |
|
بسف الأكل متل الغول |
He gobbles like an ogre. |
|
الأمور كلها تخربطت هون |
Everything got messed up in here. |
|
توقفت بسببو |
He had me busted. |
| زعيط ومعيط والنطاط ع الحيط | Every Tom, Dick and Harry |
|
على كرع أي على شرب قبل مشروب ما |
Down the hatch! |
| طرة اما نقش |
Heads or tails! |
|
والله جبتا أبل |
You've hit the nail on the head! |
|
شكلك بفزع! |
You look like hell! |
|
تمحرش فيا |
He hit on her. |
|
ارفع فردة جرابك |
Give your sock a hitch! |
|
على مهلك أي هدي لي حالك |
Hold your horses! |
|
خليك ع حالك لاتتحرك |
Hold it! |
|
سكرت السماعة بوجهي |
She hung up on me. |
|
هادا الولد عفريت |
This kid is an imp. |
|
بدك تشارك معنا؟ |
Are you in? |
|
زي المبمب أي صحتو متل الحصان |
He's in the pink. |
| القضية مشربكة فيا فوتات وطلعات كتيرة |
The case is full of ins and outs. |
|
الأخ جوا- أي في السجن |
He's inside. |
| عل البيعة أي حبة مسك أي ببلاش |
Into the bargain! |
|
حكيو كتير أي كرار |
He's a big jabber. |
| ع لاحة الحمار شكلو |
He looks like a jackass. |
|
خريج حبوس |
He's a jailbird. |
|
دب معبا بنطلون |
He's a jerk. |
|
ساوها متل البرق أي بسرعة عالية |
He did it in a jiffy. |
|
عز الطلب أي هادا يلي عم دور عليه |
Just the job! |
|
بلط البحر أو انطح راسك بالحيط |
Go and jump into the sea! |
|
مدمن مخدرات |
He's a junkie. |
|
سيارتو خرضاية |
His car is a Junker. |
|
خلي عينيك مفتوحة عشرة على عشرة |
keep your eyes peeled (for)! |
|
خليك هادي |
Keep your head!/ Keep your shirt on! |
|
خليك ملتهي بحالك-أي خليك بشغلك |
keep yourself to yourself. |
|
توتر كتير قبل الامتحان |
He got so keyed up before the exam. |
|
ماني عرفان وين الله زاتتني -ضايع |
I don't know if I was coming or going. |
|
عايش عيشة كلاب |
He's leading a dog's life. |
|
ما خلينا شي الإ وجربناه |
We left no stone unturned. |
|
حاجة مزح |
Let's cut the funny stuff! |
|
لاتنزل حالك لمستواهم |
Don't stoop to their level. |
|
كأنك يا أبو زيد ما غزيت |
Like water off a duck's back. |
|
فولة وانقسمت نصين |
They are like two peas in a pod. |
| الدوا عم يخليها تخربط |
She's on medication. That makes her loopy. |
| ضيعتني - ما عدت أفهمك |
You lost me! |
|
كرمال عين تكرم مرج عيون |
Love me , love my dog! |
|
واطي أي منحط |
He's so low. |
|
بتلعب جوزا على جديانا |
She's a big manipulator of her hubby. |
|
حاجة تتلهوا بالسخافات والحكي الفاضي |
Stop messing around! |
|
هادا جو عفن/ وخم |
It's a miasmatic atmosphere in here. |
|
معو أموال ما بتاكلا النيران |
He's got money to burn. |
|
حاجة تتلهوا بالسخافات والحكي الفاضي |
Stop the monkey business! |
|
!الله يعطيك العافية |
More power to your elbow! |
|
مابقدر أفهم البتبته تبعيتو |
I can't understand his mumbo jumbo. |
|
!حاجة نق |
Stop nagging! |
|
الصبر سر المهنة في الصيد |
In fishing, patience is the name of the game. |
|
أنا طامس بالدين لأداني |
I'm up to my neck in debt. |
|
على أحر من الجمر |
on pins and needles |
|
راح تفرط أعصابي أي راح أفقد هدوئي |
My nerves will crack. |
|
انحروا بإيدك أي عطيه نحرة |
Give him a nudge! |
| مخبول |
He's nuts. |
| بالمختصر المفيد |
To put it in a nutshell, |
|
سقيفتنا مليانة كراكيب |
our attic is full of odds and ends. |
| عطي رشوة |
Oil his palm! |
| أنا لها ! |
I'm on it. |
| شو ماسك على أو ضدي؟ |
What do you have on me? |
| أنت بتلقطى ع الطاير |
You're a quick one. |
|
إذا ماخربت ما بتعمر |
can't make an omelet without breaking eggs. |
|
!إخس |
Oops! |
|
انقطعت الكهرباء |
The power's out. |
| انطق هالجوهرة! |
Out with it! |
|
فضحتكم! أي قلت سركم |
I outed you. |
|
سهيّر - بحب الⵃهر كتير |
He's a night owl. |
|
مابدي |
I pass. |
|
رد علينا وخود الغلة |
A penny for your thoughts! |
|
الله لايقدر أنو يكون مع فلان سرطان |
Perish the thought that X got cancer. |
|
قضى حياتو فشكلة |
He pissed his life away. |
|
حاجة تضايقني |
Stop picking on me! |
|
!العب عل الهادي |
Play it cool! |
|
زلمة معدل – قبضاي |
He's a plucky guy. |
|
فرد شقفة أي ما بتتحرك لوشو ما صار |
She's a couch potato. |
|
مولع بمشاهدة الأفلام العاطلة |
He's fond of watching pornoes. |
|
حصل ع جائزة الطشي - الخاسر |
He got the booby prize. |
|
ولي من هون |
Push off! |
|
مات وشبع موت |
He pushed up the daisies. |
|
بالسر والخفا |
On the q.t. |
|
هو في حيص وبيص.أي في ضائقة مالية |
He's in queer Street. |
| شاذ-غريب الأطوار |
He's queer in the head. |
|
لاتتخطى الدور |
Don't jump the queue! |
|
احلقلو أو اقطعلو كرت |
Cut him to the quick! |
|
!ردلو الضربة وبتصيروا خالصين |
Hit him back and call it quits! |
|
كابسة بالمطر |
It's raining cats and dogs. |
|
راح يقوم الدنيا ويقعدا |
He'll raise Cain/the roof. |
|
انطبشت الشغلة براسي بسبب ماعملو |
I took the rap for what he did. |
|
عينو محمرة أي غاضب |
He sees red. |
|
خربنا الدنيا أي خرجنا وضحكنا وسكرنا |
We painted the town red yesterday. |
|
هو كلب وأنت أكبر قدر |
He's , saving your reverence, a dog. |
| بتستاهل! |
It serves you right. |
|
لساتو غر بالجيش |
He's still a rookie. |
|
صرت مصدي صدي أي فقدت مهارتي |
I'm rusty. |
|
وقع عل الارض متل شوال البطاطا |
He fell on the ground like a sack of potato. |
|
لاتتواقح معي |
Don't sassy me. |
|
!اوعا تستسلم |
Never say die! |
|
خريطتني-فزعتني |
You scared the shit/ hell/ crap out of me. |
|
خلينا نبلش من الصفر |
Let's start from scratch! |
| مخادع |
He's a sham. |
|
طامس بل شو إسمو لادانو |
He's in deep shit! |
|
كش! كش! كش!تقال للحيوانات والطيور |
Shoo! Shoo! Shoo! |
|
!بلش الفار يلعب بعبي |
I'm smelling a rat. |
|
اهمدلك شوي بقى |
Simmer down! |
|
شايف حالو وأنفو بالسما |
He's a snob and a half. |
|
لاترخيلون الحبل |
Don't go soft on them. |
|
من طأطأ للسلام عليكم |
From soup to nuts |
|
flake بقول للأعور أعور بعينو.راجع |
I call a spade a spade. |
|
طجت طج ع ضهرا |
She fell splat right on her back. |
|
!حاجة تجدبا |
Stop fooling around! / Stop Goofing off! |
|
مزنوقين كتير ع شخص يساعدنا |
We're stuck for somebody to help us. |
|
تدولقت خمس أناني عرق |
you sucked down 5 bottles of wine. |
|
!شقدك بتقّرف |
You suck! |
| متل ما بدك أي على كيفك! |
Suit yourself! |
|
راح دبرلك أمورك |
I'll suit you up. |
|
وجهومكشّر - م㶖لم |
He looks sulky/sullen. |
|
علمنا الشحادة سبقنا عل الأبواب |
Don't teach you grandmother to suck eggs. |
|
كل ما لا عم تتعقد الأمور |
The soup thickens! |
|
خليتو يشتغل متل الساعة |
I made him tick. |
|
اسمو ع راس لساني |
His name is on the tip of my tongue. |
|
نشو - تقال للصغار عندما يعطسون |
Tissue! |
|
وحدة بوحدة |
Tit for tat! |
|
عم يتضاربو بايديهم وسنانون |
The two girls are fighting tooth and nail. |
|
دق عل الخشب |
Touch wood! |
|
فنجان قهوة هلق بيجي بوقتو |
A cup of coffee now touches the spot. |
|
معدتى قلبت علي بعد الغدا |
My stomach turned over after lunch. |
|
!اعترف بهزيمتك بوس التوبة |
Say uncle! |
|
عم يتحسن |
He's on the up and up. |
|
شو في ما في؟ |
What's up? |
| ع كيفك! |
It's up to you! |
|
قلبو البيت فوقاني تحتاني |
The children turned the house upside down. |
|
حشرة حقيرة |
He's a scummy vermin. |
|
هو سبب كل المشاكل |
He's the villain of the piece. |
|
تنورتها ع الموضة |
Her skirt is in vogue. |
|
فستانها مظلط على الآخر |
Her dress is too vulgar. |
|
عم يتمردغ بالمصاري |
He's wallowing on money. |
| كتفو مليان تواليل |
His shoulder is crawling with warts. |
|
عزول أي يفسد سرور الآخرين |
He's a wet blanket. |
|
بتحسن تلعبو بإصبعتا الصغيرة |
She can wind him round her little finger. |
|
سكرجي خمرجي |
He's a wino. |
| مابتمشي الأمور بهي الطريقة |
It doesn't work like that. |
| خليك هادي! |
Keep your wool on! |
|
أمه شايفة الدنيا كلها منو |
His mother thinks the world of me. |
|
بأسوء الأحوال بنركب الباص |
If the worst comes to the worst,we go by bus. |
|
لفا أي أنهي الموضوع |
Wrap it up! |
|
بكرا عيد الميلاد |
Tomorrow is X-mas. |
|
راح نكسحون بالمباراة |
We'll yank them. |
|
قلبو قطيعة أي خويف |
He's yellow-bellied. |
| مقزز - إيــع |
Yuck ! |
|
!شو طيب |
yummy yummy! |
|
ماطلعلو شي من هالشغلة |
He received zip for the job. |
|
سكرانين طينة |
They are zonked. |
| To be continued ☺.خلوكم معنا عل الخط ☺ You can read a lot more on this site: http://www.peevish.co.uk/slang/b.htm
|