Allons, enfants de la Patrie
Le jour de gloire est arrivé
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé
L'étendard sanglant est levé

Entendez-vous dans nos campagnes
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans nos bras
Égorger nos fils, nos compagnes

Aux Armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchands du sel

Aux armes, et cætera
Groupons nous et demain
L'Internationale sera le genre humain.

translation

Arise children of our fatherland
For the day of glory has arrived
Let us battle tyranny
The bloody flag is raised
The bloody flag is raised

Do you hear in the fields
The howling of these fearsome soldiers?
They are coming into our midst
To slit the throats of our children and women

To arms, citizens
Form your battalions
Let us, the sellers of salt, march

"To arms" and so on
If we rally together, tomorrow
The Internationale will unite the human race.



(lyrics by Claude Joseph Rouget de Lisle and Eugène Pottier, music by Claude Joseph Rouget de Lisle, arranged by G Leung)


Coniferous

Hosted by www.Geocities.ws

1