CHEMISTRY
& TECHNOLOGIES CHEMIA i TECHNOLOGIE
î
SiO2 hybrid
coatings on surgical 316L stainless steel were prepared with the sol-gel
method.
î
Tetraethoxysilan (TEOS) and
triglycido–p-aminophenol (GAF) were used as precursors.
î
Moreover, the sol included water-free
ethanol, nitric acid and acetic acid.
î
The layers included from 2 to
5 sequentially laid and sintered equal coatings.
1,1-di(tert-butylperoxy)-3,3,5-trimethylcyclohexane,
solid, 40% on whiting and silica
î
Metodą zol-żel otrzymano hybrydowe powłoki SiO2 na
stali chirurgicznej typu 316L.
î
Jako prekursory
stosowano: tetraetoksysilan (TEOS) oraz triglicydo-p-aminofenol (GAF).
î
W skład zolu wchodziły ponadto bezwodny alkohol etylowy, kwas
azotowy i kwas octowy.
î
Powłoki zawierały od 2 do 5 kolejno nakładanych i wypalanych
jednakowych warstw.
1,1-di(t-butyloperoksy)-3,3,5-trimetylocykloheksan,
stały, 40% na nośniku kredowym i krzemionkowym
COOLING & CONSTRUCTIONS
CHŁODNICTWO
i KONSTRUKCJE
1.
Cooler and freezer cabinets appears dirty inside due to spots after washing.
No
way seems successful to remove the spots. The issue is to be consulted by DEF.
The
color of cabinets accepted visually by the participants of the meeting.
2.
Doubtful color matching of plastic and metal parts (hinge cap and panel) of
front panel.
3.
Drawers: JKL with 0.8% of paint accepted.
4.
Crossbars approved.
5.
Freezer drawers not a subject of assessment as GHI White drawers were inside
the products.
6.
Gaskets (MNP) approved.
7.
Hinge is too white. Pay attention on it during the assessment of the
forthcoming 45 pilot products.
8.
Draining pin approved.
1. Komory chlodziarki i zamrazarki wydaja sie brudne
w srodku z powodu plam po myciu.
Nie znaleziono sposobu na usuniecie plam. Sprawa
zostanie skonsultowana z DEF.
Kolor komor zostal wizualnie zaakceptowany przez
obecnych na spotkaniu.
2. Watliwe dopasowanie koloru czesci plastikowych i
metalowych (nakladka zawiasu i panel) przedniego panelu.
3. Polki: zaakceptowano JKL z 0.8% barwnika.
4. Poprzeczki zaakceptowane.
5. Kosze zamrazalki nie byly oceniane, poniewaz
wstawiono do wyrobu kosze w kolorze bialy GHI.
6. Uszczelki (MNP) zaakceptowane.
7. Zawias jest zbyt bialy. Nalezy zwrocic uwage na
niego podczas oceny kolejnych 45 sztuk produkcji pilotazowej.
8. Przetyczka lejka zaakceptowana.
AUTOMOTIVE
MOTORYZACJA
Multigrade motor oil for diesel and gasoline
engines
Multigrade motor oil for naturally aspirated diesel
and gasoline engines
Olej
silnikowy uniwersalny dla silników diesla oraz benzynowych
Olej
silnikowy uniwersalny dla silników wolnossących diesla oraz benzynowych
OTHER
ENGINEERING
INNE
INŻYNIERYJNE
Motor protection
Single-phase pumps have a built
in start- and run-capacitor. For built in motor protection, the
thermal contacts in the motor are
fitted to disconnect the power at high temperature. The thermal
contacts can as alternative be
connected to an external motor protection.
Electric cable
HO7RN-F or equivalent cable. If
the cable is longer than 20 m, the voltage drop must be taken
into account. Note that the pumps
can be supplied with different cables and for different
connection methods.
Zabezpieczenie silnika
Pompy jednofazowe posiadają wbudowany
kondensator podtrzymujący ruch. W odniesieniu do wbudowanego zabezpieczenia
silnika, kontakty cieplne w silniku przymocowano w celu odłączenia mocy w
przypadku wysokiej temperatury. Kontakty cieplne mogą zostać alternatywnie
podłączone do zewnętrznego zabezpieczenia silnika.
Przewód elektryczny
HO7RN-F lub równorzędny przewód. Jeżeli przewód ma długość przekraczającą 20 metrów, należy rozważyć zmniejszenie napięcia. Zwróć uwagę, iż pompy mogą być wyposażone w różne przewody, łączone różnymi metodami.
AUTOMOTIVE
MARKET
RYNEK
MOTORYZACYJNY
These first two screens, 1 Fiat and Lancia, 2 Alfa Romeo and Light
Commercial Vehicles (LCV), can be used to define the target by marque, by model
line and by sales channel starting with the definition of your area’s market
potential.
In particular, by defining the annual TIV and indicating your expected
share by Marque, you will identify your sales target; this target will be split
between the different sales channels as used in the BM, and the different
models based on the percentages that you indicate in the relevant cells.
Te pierwsze dwa ekrany: 1 Fiat oraz
Lancia, 2 Alfa Romeo oraz lekkie pojazdy komercyjne (LCV) mogą być wykorzystane
do zdefiniowania celu dla marki, dla linii modelu oraz dla kanału sprzedaży,
począwszy od ustalenia potencjału rynku w branży.
W szczególności definiując roczny
TIV i wskazując Twój spodziewany udział dla Marki, będziesz mógł ustalić swój
cel sprzedaży; cel zostanie podzielony na różne kanały sprzedaży (BM) oraz
różne modele na podstawie procentów, które wprowadzisz do odpowiednich komórek.
MARKETING
|
Units Auto or
Entered |
This is the
volume target; Auto picks up the
figure based on the calculations with the percentages entered in the previous
screens, however it may be altered by completing the Entered box |
|
Sales Channels: Retail % Sub-Dealer
% Fleet % Other % |
The sales
channel mix is calculated using the percentages entered in the previous
screens; it may be altered by entering different percentages in these boxes |
The Polish market
of air-conditioning devices is potentially very absorptive. It is due to the
fact it is late comparing to west-European markets. The air-conditioning of
rooms in Poland is not yet a standard, so many places which could be
air-conditioned have not had any air-conditioning systems installed.
|
Jednostki wpisane lub wprowadzone automatycznie |
To jest docelowa sprzedaż; Tu mają się pojawić dane na
bazie obliczeń na procentach wprowadzonych na poprzednich ekranach, jednak to
może się zmieniać po wypełnieniu wprowadzanego pola. |
|
Kanały sprzedaży: Detal % Dealer
wtórny % Fleet % Inne% |
Wspólne dane dla kanałów sprzedaży są obliczane za pomocą
procentów wprowadzonych na poprzednich ekranach; mogą się zmieniać po
wpisaniu innych procentów w tych polach |
Polski rynek urządzeń klimatyzacyjnych jest potencjalnie
bardzo chłonny. Jego potencjalna chłonność wynika z tego, że jest on zapóźniony
w stosunku do rynków zachodnich. Klimatyzowanie pomieszczeń w Polsce, nie jest
jeszcze standardem i wiele miejsc do tego się nadających nie ma zamontowanych
żadnych systemów klimatyzacyjnych.
COMPANY DESCRIPTION
OPIS FIRMY
EUROMODEL was founded in 1990. This company
specializes in building ship reducing models, industrial constructions and
marine power plants. Our staff built-up of experienced model-makers work in any
scale and technology. We eagerly offer advice and use our professional skills
to make the implementation of investments meet your requirements. Our company
co-operates with a designing office in order to obtain documentation and full
information. Our customers include ship-owners, shipyards and ship branch
companies over Poland and Europe.
EUROMODEL
powstał w 1990 roku. Jest firmą specjalizującą się w budowie redukcyjnych
modeli statków, budowli przemysłowych
oraz siłowni okrętowych. Nasz zespół złożony z doświadczonych modelarzy pracuje
w dowolnej skali i technologii. Chętnie doradza i wykorzystuje swoje
profesjonalne umiejętności, aby realizacja inwestycji była zgodna z Państwa oczekiwaniami. Firma współpracuje z
biurem projektowym w celu uzyskania dokumentacji i pełnych informacji. Naszymi
klientami są armatorzy, stocznie oraz firmy działające w branży okrętowej w
Polsce oraz Europie.
TOURIST
INFORMATION
INFORMACJA
TURYSTYCZNA
Welcome to Lochaber - a wonderful place in which to
live and work. Lochaber is an inspiring area – with stunning scenery, a
welcoming local community, a thriving cultural scene and endless outdoor
activities and events to enjoy.
With great rail and road links, good schools, a
college of further and higher education and excellent local services, Lochaber
offers you the perfect mix for a fantastic lifestyle. The different areas that
make up Lochaber each have their own distinct character and appeal – whichever
area you choose, you’ll find it’s the perfect place to call ‘home’.
Witamy w
Lochaber – we wspaniałym miejscu do zamieszkania i podjęcia pracy. Lochaber to
teren, który zadziwia swoim przepięknym krajobrazem, gościnnością mieszkańców,
bogactwem kultury oraz szeroką gamą plenerowych imprez i rozrywek.
Dzięki
świetnie rozwiniętym połączeniom kolejowym i drogowym, dobrym szkołom, placówce
oświatowej dla dorosłych oraz studentów wyższych studiów, a także doskonałym
usługom lokalnym, życie w Lochaber jest
różnorodne i fantastyczne. Wszystkie rejony Lochaber posiadają swój własny
niezapomniany charakter – w każdym miejscu, które tu wybierzecie, poczujecie
się jak we własnym domu.
MOTIVATION LETTERS LISTY
MOTYWACYJNE
Re:
Response to the advertisement seeking an employee for the position of Qualified
Salesperson (Warsaw) – Ref. no. 11111, issued at onet.pl on December 14,
2004
To
whom it may concern:
I
have decided to reply to your advertisement as I am looking for a job, that
will challenge me above all. Unfortunately, the company I am currently working
for will be unable to create opportunities of development which would meet my
needs in the nearest future. Therefore, I have decided to find a new job, which
would make me use my skills and knowledge better.
Dot.: Odpowiedzi na ogłoszenie
o poszukiwaniu pracownika na stanowisko Specjalista ds. Sprzedaży (Warszawa)
- Nr ref. 11111, które ukazało się w sserwisie onet.pl w dniu 14.12.2004
Szanowni Państwo,
Zdecydowałam się odpowiedzieć na
Państwa ogłoszenie ponieważ poszukuję pracy, która będzie stanowiła dla mnie
przede wszystkim nowe wyzwanie. Firma, w której obecnie pracuję niestety nie
może w najbliższym czasie stworzyć możliwości rozwoju, które sprostałyby moim
oczekiwaniom. Zdecydowałam się więc na
znalezienie nowej pracy, w której w sposób pełniejszy wykorzystam i rozwinę
swoje umiejętności i wiedzę.
|
Dec 2000 to Oct 2002 - - |
Training and Consulting Center “Profes”, Wrocław,
Poland in charge
sales organization of training services
(sector B2B) and cooperation at training sessions included in consulting
projects for Volvo dealer’s net in Poland assistant
trainer in over 20 training sessions, for customers such as: Volvo, Wrigley,
Makro, Obi (training in the area of active sales and negotiation techniques,
professional customer service, telesales and telemarketing, effective time
management, project management, team management and executing presentations) |
|
Grudzień
2000-Październik2002 - - |
Centrum
Szkoleniowo-Doradcze Profes, Wrocław odpowiedzialna za działania organizacyjne związane ze
sprzedażą szkoleń (sektor B2B) oraz współpracę przy szkoleniach w ramach
projektów doradczych dla sieci dealerskiej Volvo w Polsce asystowała także
trenerom w ponad 20 szkoleniach m.in. dla takich firm jak Volvo,
Wrigley, Makro, Obi (szkolenia dotyczące aktywnej sprzedaży i technik
negocjacyjnych, profesjonalnej obsługi klienta, telesprzedaży i
telemarketingu, efektywnego zarządzania czasem, zarządania projektami, zarządzania zespołem oraz prowadzenia
prezentacji) |
A LETTER OF COMPLAINT
PISEMNA SKARGA
To
whom it may concern:
I
would like to discuss Gain Sharing, as I feel harmed by the way it is
calculated. While calculating it, devotion and hard work is not taken into
account, but only an employee's presence at work.
Above
mentioned harm has been done to me. I am a devoted and responsible employee,
but only my presence at work has been taken into account. I think it is an
absurd if at 8 days off work per year, due to the obligation to care for my ill
child, my Gain Sharing rate goes down 4 times, from PLN 4,900 to PLN 1,200
gross. On the other side, the employees who have been taken on in the course of
the year, have been assigned to a higher rate level.
GENERAL
OGÓLNE
Piotr Buga jest osobą bardzo obowiązkową, poważną i proceduralną. Uporządkowany i dokładny, a przy tym refleksyjny. Ma dużą wrażliwość organizacyjną i raczej nie zdarza mu się wychodzić poza swoje uprawnienia.
Piotr Buga is a very conscientious, serious and
procedural person. Orderly, precise and reflective at a time. He has much
organizational susceptibility and tends to keep within his authorities.