CHEMISTRY & TECHNOLOGIES CHEMIA i TECHNOLOGIE

 

î      SiO2 hybrid coatings on surgical 316L stainless steel were prepared with the sol-gel method.

î      Tetraethoxysilan (TEOS) and triglycido–p-aminophenol (GAF) were used as precursors.

î      Moreover, the sol included water-free ethanol,  nitric acid and acetic acid.

î      The layers included from 2 to 5 sequentially laid and sintered equal coatings.

 

1,1-di(tert-butylperoxy)-3,3,5-trimethylcyclohexane, solid, 40% on whiting and silica

 

î      Metodą zol-żel otrzymano hybrydowe powłoki SiO2 na stali chirurgicznej typu 316L.

î       Jako prekursory stosowano: tetraetoksysilan (TEOS) oraz triglicydo-p-aminofenol (GAF).

î      W skład zolu wchodziły ponadto bezwodny alkohol etylowy, kwas azotowy i kwas octowy.

î      Powłoki zawierały od 2 do 5 kolejno nakładanych i wypalanych jednakowych warstw.

 

1,1-di(t-butyloperoksy)-3,3,5-trimetylocykloheksan, stały, 40% na nośniku kredowym i krzemionkowym

 

 

COOLING & CONSTRUCTIONS

CHŁODNICTWO i KONSTRUKCJE

 

1. Cooler and freezer cabinets appears dirty inside due to spots after washing.

No way seems successful to remove the spots. The issue is to be consulted by DEF.

The color of cabinets accepted visually by the participants of the meeting.

2. Doubtful color matching of plastic and metal parts (hinge cap and panel) of front panel.

3. Drawers: JKL with 0.8% of paint accepted.

4. Crossbars approved.

5. Freezer drawers not a subject of assessment as GHI White drawers were inside the products.

6. Gaskets (MNP) approved.

7. Hinge is too white. Pay attention on it during the assessment of the forthcoming 45 pilot products.

8. Draining pin approved.

 

1. Komory chlodziarki i zamrazarki wydaja sie brudne w srodku z powodu plam po myciu.

Nie znaleziono sposobu na usuniecie plam. Sprawa zostanie skonsultowana z DEF.

Kolor komor zostal wizualnie zaakceptowany przez obecnych na spotkaniu.

2. Watliwe dopasowanie koloru czesci plastikowych i metalowych (nakladka zawiasu i panel) przedniego panelu.

3. Polki: zaakceptowano JKL z 0.8% barwnika.

4. Poprzeczki zaakceptowane.

5. Kosze zamrazalki nie byly oceniane, poniewaz wstawiono do wyrobu kosze w kolorze bialy GHI.

6. Uszczelki (MNP) zaakceptowane.

7. Zawias jest zbyt bialy. Nalezy zwrocic uwage na niego podczas oceny kolejnych 45 sztuk produkcji pilotazowej.

8. Przetyczka lejka zaakceptowana.

 

 

AUTOMOTIVE

MOTORYZACJA

 

Multigrade motor oil for diesel and gasoline engines

Multigrade motor oil for naturally aspirated diesel and gasoline engines

 

Olej silnikowy uniwersalny dla silników diesla oraz benzynowych

Olej silnikowy uniwersalny dla silników wolnossących diesla oraz benzynowych

 

 

OTHER ENGINEERING

INNE INŻYNIERYJNE

 

Motor protection

Single-phase pumps have a built in start- and run-capacitor. For built in motor protection, the

thermal contacts in the motor are fitted to disconnect the power at high temperature. The thermal

contacts can as alternative be connected to an external motor protection.

 

Electric cable

HO7RN-F or equivalent cable. If the cable is longer than 20 m, the voltage drop must be taken

into account. Note that the pumps can be supplied with different cables and for different

connection methods.

 

Zabezpieczenie silnika

Pompy jednofazowe posiadają wbudowany kondensator podtrzymujący ruch. W odniesieniu do wbudowanego zabezpieczenia silnika, kontakty cieplne w silniku przymocowano w celu odłączenia mocy w przypadku wysokiej temperatury. Kontakty cieplne mogą zostać alternatywnie podłączone do zewnętrznego zabezpieczenia silnika.

 

Przewód elektryczny

HO7RN-F lub równorzędny przewód. Jeżeli przewód ma długość przekraczającą 20 metrów, należy rozważyć zmniejszenie napięcia. Zwróć uwagę, iż pompy mogą być wyposażone w różne przewody, łączone różnymi metodami.

 

 

AUTOMOTIVE MARKET

RYNEK MOTORYZACYJNY

 

 

These first two screens, 1 Fiat and Lancia, 2 Alfa Romeo and Light Commercial Vehicles (LCV), can be used to define the target by marque, by model line and by sales channel starting with the definition of your area’s market potential.

In particular, by defining the annual TIV and indicating your expected share by Marque, you will identify your sales target; this target will be split between the different sales channels as used in the BM, and the different models based on the percentages that you indicate in the relevant cells.

 

Te pierwsze dwa ekrany: 1 Fiat oraz Lancia, 2 Alfa Romeo oraz lekkie pojazdy komercyjne (LCV) mogą być wykorzystane do zdefiniowania celu dla marki, dla linii modelu oraz dla kanału sprzedaży, począwszy od ustalenia potencjału rynku w branży.

W szczególności definiując roczny TIV i wskazując Twój spodziewany udział dla Marki, będziesz mógł ustalić swój cel sprzedaży; cel zostanie podzielony na różne kanały sprzedaży (BM) oraz różne modele na podstawie procentów, które wprowadzisz do odpowiednich komórek.

 

 

MARKETING

 

Units            Auto

or                 Entered

This is the volume target; Auto picks up the figure based on the calculations with the percentages entered in the previous screens, however it may be altered by completing the Entered box

Sales Channels:

Retail %

Sub-Dealer %

Fleet %

Other %

The sales channel mix is calculated using the percentages entered in the previous screens; it may be altered by entering different percentages in these boxes

 

The Polish market of air-conditioning devices is potentially very absorptive. It is due to the fact it is late comparing to west-European markets. The air-conditioning of rooms in Poland is not yet a standard, so many places which could be air-conditioned have not had any air-conditioning systems installed.

 

 

Jednostki wpisane lub wprowadzone automatycznie

To jest docelowa sprzedaż; Tu mają się pojawić dane na bazie obliczeń na procentach wprowadzonych na poprzednich ekranach, jednak to może się zmieniać po wypełnieniu wprowadzanego pola.

Kanały sprzedaży:

Detal %

Dealer wtórny %

Fleet %

Inne%

Wspólne dane dla kanałów sprzedaży są obliczane za pomocą procentów wprowadzonych na poprzednich ekranach; mogą się zmieniać po wpisaniu innych procentów w tych polach

 

Polski rynek urządzeń klimatyzacyjnych jest potencjalnie bardzo chłonny. Jego potencjalna chłonność wynika z tego, że jest on zapóźniony w stosunku do rynków zachodnich. Klimatyzowanie pomieszczeń w Polsce, nie jest jeszcze standardem i wiele miejsc do tego się nadających nie ma zamontowanych żadnych systemów klimatyzacyjnych.

 

COMPANY DESCRIPTION

OPIS FIRMY

 

EUROMODEL was founded in 1990. This company specializes in building ship reducing models, industrial constructions and marine power plants. Our staff built-up of experienced model-makers work in any scale and technology. We eagerly offer advice and use our professional skills to make the implementation of investments meet your requirements. Our company co-operates with a designing office in order to obtain documentation and full information. Our customers include ship-owners, shipyards and ship branch companies over Poland and Europe.

 

EUROMODEL powstał w 1990 roku. Jest firmą specjalizującą się w budowie redukcyjnych modeli  statków, budowli przemysłowych oraz siłowni okrętowych. Nasz zespół złożony z doświadczonych modelarzy pracuje w dowolnej skali i technologii. Chętnie doradza i wykorzystuje swoje profesjonalne umiejętności, aby realizacja inwestycji była zgodna z  Państwa oczekiwaniami. Firma współpracuje z biurem projektowym w celu uzyskania dokumentacji i pełnych informacji. Naszymi klientami są armatorzy, stocznie oraz firmy działające w branży okrętowej w Polsce oraz Europie.

 

 

TOURIST INFORMATION

INFORMACJA TURYSTYCZNA

 

 

Welcome to Lochaber - a wonderful place in which to live and work. Lochaber is an inspiring area – with stunning scenery, a welcoming local community, a thriving cultural scene and endless outdoor activities and events to enjoy.

 

With great rail and road links, good schools, a college of further and higher education and excellent local services, Lochaber offers you the perfect mix for a fantastic lifestyle. The different areas that make up Lochaber each have their own distinct character and appeal – whichever area you choose, you’ll find it’s the perfect place to call ‘home’.

 

 

Witamy w Lochaber – we wspaniałym miejscu do zamieszkania i podjęcia pracy. Lochaber to teren, który zadziwia swoim przepięknym krajobrazem, gościnnością mieszkańców, bogactwem kultury oraz szeroką gamą plenerowych imprez i rozrywek.

 

Dzięki świetnie rozwiniętym połączeniom kolejowym i drogowym, dobrym szkołom, placówce oświatowej dla dorosłych oraz studentów wyższych studiów, a także doskonałym usługom lokalnym,  życie w Lochaber jest różnorodne i fantastyczne. Wszystkie rejony Lochaber posiadają swój własny niezapomniany charakter – w każdym miejscu, które tu wybierzecie, poczujecie się jak we własnym domu.

 

 

MOTIVATION LETTERS LISTY MOTYWACYJNE

 

 

 

Re: Response to the advertisement seeking an employee for the position of Qualified Salesperson (Warsaw) – Ref. no. 11111, issued at onet.pl on December 14, 2004

 

To whom it may concern:

 

 

I have decided to reply to your advertisement as I am looking for a job, that will challenge me above all. Unfortunately, the company I am currently working for will be unable to create opportunities of development which would meet my needs in the nearest future. Therefore, I have decided to find a new job, which would make me use my skills and knowledge better.

 

 

 

Dot.: Odpowiedzi na ogłoszenie o poszukiwaniu pracownika na stanowisko Specjalista ds. Sprzedaży (Warszawa) - Nr ref. 11111, które ukazało się w sserwisie onet.pl w dniu 14.12.2004

 

Szanowni Państwo,

 

 

Zdecydowałam się odpowiedzieć na Państwa ogłoszenie ponieważ poszukuję pracy, która będzie stanowiła dla mnie przede wszystkim nowe wyzwanie. Firma, w której obecnie pracuję niestety nie może w najbliższym czasie stworzyć możliwości rozwoju, które sprostałyby moim oczekiwaniom.  Zdecydowałam się więc na znalezienie nowej pracy, w której w sposób pełniejszy wykorzystam i rozwinę swoje umiejętności i wiedzę.

 

 

 

CURRICULUM VITAE
ŻYCIORYS

 

Dec 2000 to Oct 2002

-

 

 

-

Training and Consulting Center “Profes”, Wrocław, Poland

in charge sales organization of  training services (sector B2B) and cooperation at training sessions included in consulting projects for Volvo dealer’s net in Poland

assistant trainer in over 20 training sessions, for customers such as: Volvo, Wrigley, Makro, Obi (training in the area of active sales and negotiation techniques, professional customer service, telesales and telemarketing, effective time management, project management, team management and executing presentations)

 

 

Grudzień 2000-Październik2002

-

 

 

-

Centrum Szkoleniowo-Doradcze Profes, Wrocław

odpowiedzialna za działania organizacyjne związane ze sprzedażą szkoleń (sektor B2B) oraz współpracę przy szkoleniach w ramach projektów doradczych dla sieci dealerskiej Volvo w Polsce

asystowała także  trenerom w ponad 20 szkoleniach m.in. dla takich firm jak Volvo, Wrigley, Makro, Obi (szkolenia dotyczące aktywnej sprzedaży i technik negocjacyjnych, profesjonalnej obsługi klienta, telesprzedaży i telemarketingu, efektywnego zarządzania czasem,  zarządania projektami, zarządzania zespołem oraz prowadzenia prezentacji)

 

 

 

A LETTER OF COMPLAINT

PISEMNA SKARGA

 

To whom it may concern:

 

I would like to discuss Gain Sharing, as I feel harmed by the way it is calculated. While calculating it, devotion and hard work is not taken into account, but only an employee's presence at work.

 

Above mentioned harm has been done to me. I am a devoted and responsible employee, but only my presence at work has been taken into account. I think it is an absurd if at 8 days off work per year, due to the obligation to care for my ill child, my Gain Sharing rate goes down 4 times, from PLN 4,900 to PLN 1,200 gross. On the other side, the employees who have been taken on in the course of the year, have been assigned to a higher rate level.

 

GENERAL

OGÓLNE

 

Piotr Buga jest osobą bardzo obowiązkową, poważną i proceduralną. Uporządkowany i dokładny, a przy tym refleksyjny. Ma dużą wrażliwość organizacyjną i raczej nie zdarza mu się wychodzić poza swoje uprawnienia.

 

Piotr Buga is a very conscientious, serious and procedural person. Orderly, precise and reflective at a time. He has much organizational susceptibility and tends to keep within his authorities.

 

Hosted by www.Geocities.ws

1