This is a proposed orthography that is meant to be used for writing of Malagasy. It is now in a very early stage of development, so some changes may occur to it in the future as the creator see fit. For any questions please use the email link below.

Malagasy
The Malagasy alternative orthography/L'orthographie malgache alternative

Devised by: Michael Fustumum (michaelpeterfustumum(at)gmail.com)

#

Proposed letter

Current letter

IPA

1

A a

А а

[a]

2

B b

B b

[b]

3

C c

ts

[t͡s]
4 D d D d [d]
5 Dr dr dr [ɖ͡ʐ]
6

E e

E e

[e]

7

F f

F f

[f]

8 G g G g [g]
9

H h

H h

[h~Ø]

10

I i

I i

[i~ɪ~e]

11

J j

J j

[d͡z]

12

K k

K k

[k]

13

L l

L l

[l]

14

M m

M m

[m]

15

N n

N n

[n]

16 Ŋ ŋ [ŋ]
17 O o Ô ô [o]
18

P p

P p

[p]

19

R r

R r

[r]

20

S s

S s

[s]

21

T t

T t

[t]

22 Tr tr tr [ʈ͡ʂ]
23 U u O o [u]
24 V v V v [v]
25 W w O o [w~ʷ]
26

Y y

Y y

[j~ʲ]

27 Z z Z z [z]
There would not be letters q(u), x, which would be replaced by k(w), ks, respectively.

Text example
First article of the Universal Declaration of Human Rights

Teraka afaka sy mituvy zu sy fahamendrehana ny ulumbeluna rehetra. Samy manan-caina sy fieritreretana ka tukuny hifampitundra ampirahalahiana.

Home