| |
In the city
of Vienna there once reigned a duke of such a mild and
gentle temper, that he suffered his subjects to neglect
the laws with impunity; and there was in particular one
law, the existence of which was almost forgotten, the
duke never having put it in force during his whole
reign. This was a law dooming any man to the punishment
of death, who should live with a woman that was not his
wife; and this law, through the lenity of the duke,
being utterly disregarded, the holy institution of
marriage became neglected, and complaints were every day
made to the duke by the parents of the young ladies in
Vienna, that their daughters had been seduced from their
protection, and were living as the companions of single
men.
The good duke perceived
with sorrow this growing evil among his subjects; but he
thought that a sudden change in himself from the
indulgence he had hitherto shown, to the strict severity
requisite to check this abuse, would make his people
(who had hitherto loved him) consider him as a tyrant;
therefore he determined to absent himself a while from
his dukedom, and depute another to the full exercise of
his power, that the law against these dishonourable
lovers might be put in effect, without giving offence by
an unusual severity in his own person.
Angelo, a man who bore
the reputation of a saint in Vienna for his strict and
rigid life, was chosen by the duke as a fit person to
undertake this important change; and when the duke
imparted his design to lord Escalus, his chief
counsellor, Escalus said: 'If any man in Vienna be of
worth to undergo such ample grace and honour, it is lord
Angelo.' And now the duke departed from Vienna under
pretence of making a journey into Poland, leaving Angelo
to act as the lord deputy in his absence; but the duke's
absence was only a feigned one, for he privately
returned to Vienna, habited like a friar, with the
intent to watch unseen the conduct of the saintly
seeming Angelo.
It happened just about
the time that Angelo was invested with his new dignity,
that a gentleman, whose name was Claudio, had seduced a
young lady from her parents; and for this offence, by
command of the new lord deputy, Claudio was taken up and
committed to prison, and by virtue of the old law which
had been so long neglected, Angelo sentenced Claudio to
be beheaded. Great interest was made for the pardon of
young Claudio, and the good old lord Escalus himself
interceded for him. 'Alas,' said he, 'this gentleman
whom I would save had an honourable father, for whose
sake I pray you pardon the young man's transgression.'
But Angelo replied: 'We must not make a scare-crow of
the law, setting it up to frighten birds of prey, till
custom, finding it harmless, makes it their perch, and
not their terror. Sir, he must die.'
Lucio, the friend of
Claudio, visited him in the prison, and Claudio said to
him: 'I pray you, Lucio, do me this kind service. Go to
my sister Isabel, who this day proposes to enter the
convent of Saint Clare; acquaint her with the danger of
my state; implore her that she make friends with the
strict deputy; bid her go herself to Angelo. I have
great hopes in that; for she can discourse with
prosperous art, and well she can persuade; besides,
there is a speechless dialect in youthful sorrow, such
as moves men.'
Isabel, the sister of
Claudio, had, as he said, that day entered her noviciate
in the convent, and it was her intent, after passing
through her probation as a novice, to take the veil, and
she was inquiring of a nun concerning the rules of the
convent, when they heard the voice of Lucio, who, as he
entered that religious house, said: 'Peace be in this
place!' 'Who is it that speaks?' said Isabel. 'It is a
man's voice,' replied the nun: 'Gentle Isabel, go to
him, and learn his business; you may, I may not. When
you have taken the veil, you must not speak with men but
in the presence of the prioress; then if you speak you
must not show your face, or if you show your face, you
must not speak.' 'And have you nuns no further
privileges?' said Isabel. 'Are not these large enough?'
replied the nun. 'Yes, truly,' said Isabel: 'I speak not
as desiring more, but rather wishing a more strict
restraint upon the sisterhood, the votarists of Saint
Clare.' Again they heard the voice of Lucio, and the nun
said: 'He calls again. I pray you answer him.' Isabel
then went out to Lucio, and in answer to his salutation,
said: 'Peace and Prosperity! Who is it that calls?' Then
Lucio, approaching her with reverence, said: 'Hail,
virgin, if such you be, as the roses on your cheeks
proclaim you are no less! can you bring me to the sight
of Isabel, a novice of this place, and the fair sister
to her unhappy brother Claudio?' 'Why her unhappy
brother?' said Isabel, 'let me ask! for I am that
Isabel, and his sister.' 'Fair and gentle lady,' he
replied, 'your brother kindly greets you by me; he is in
prison."Woe is me! for what?' said Isabel. Lucio then
told her, Claudio was imprisoned for seducing a young
maiden. 'Ah,' said she, 'I fear it is my cousin Juliet.'
Juliet and Isabel were not related, but they called each
other cousin in remembrance of their school days'
friendship; and as Isabel knew that Juliet loved
Claudio, she feared she had been led by her affection
for him into this transgression. 'She it is,' replied
Lucio. 'Why then, let my brother marry Juliet,' said
Isabel. Lucio replied that Claudio would gladly marry
Juliet, but that the lord deputy had sentenced him to
die for his offence; 'Unless,' said he, 'You have the
grace by your fair prayer to soften Angelo, and that is
my business between you and your poor brother.' 'Alas!'
said Isabel, 'what poor ability is there in me to do him
good? I doubt I have no power to move Angelo.' 'Our
doubts are traitors,' said Lucio, 'and make us lose the
good we might often win, by fearing to attempt it. Go to
lord Angelo! When maidens sue, and kneel, and weep, men
give like gods.' 'I will see what I can do,' said
Isabel: 'I will but stay to give the prioress notice of
the affair, and then I will go to Angelo. Commend me to
my brother: soon at night I will send him word of my
success.'
Isabel hastened to the
palace, and threw herself on her knees before Angelo,
saying: 'I am a woeful suitor to your honour, if it will
please your honour to hear me.' 'Well, what is your
suit?' said Angelo. She then made her petition in the
most moving terms for her brother's life. But Angelo
said: 'Maiden, there is no remedy; your brother is
sentenced, and he must die.'
'O just, but severe law,'
said Isabel: 'I had a brother then - Heaven keep your
honour!' and she was about to depart. But Lucio, who had
accompanied her, said: 'Give it not over so; return to
him again, entreat him, kneel down before him, hang upon
his gown. You are too cold; if you should need a pin,
you could not with a more tame tongue desire it.' Then
again Isabel on her knees implored for mercy. 'He is
sentenced,' said Angelo: 'it is too late.' 'Too late!'
said Isabel: 'Why, no: I that do speak a word may call
it back again. Believe this, my lord, no ceremony that
to great ones belongs, not the king's crown, nor the
deputed sword, the marshal's truncheon, nor the judge's
robe, becomes them with one half so good a grace as
mercy does.' 'Pray you begone,' said Angelo. But still
Isabel entreated; and she said: 'If my brother had been
as you, and you as he, you might have slipped like him,
but he, like you, would not have been so stem. I would
to heaven I had your power, and you were Isabel. Should
it then be thus? No, I would tell you what it were to be
a judge, and what a prisoner.' 'Be content, fair maid!'
said Angelo: 'it is the law, not I, condemns your
brother. Were he my kinsman, my brother, or my son, it
should be thus with him. He must die to-morrow.'
'To-morrow?' said Isabel; 'Oh, that is sudden: spare
him, spare him; he is not prepared for death. Even for
our kitchens we kill the fowl in season; shall we serve
Heaven with less respect than we minister to our gross
selves? Good, good, my lord, bethink you, none have died
for my brother's offence, though many have committed it.
So you would be the first that gives this sentence, and
he the first that suffers it. Go to your own bosom, my
lord; knock there, and ask your heart what it does know
that is like my brother's fault; if it confess a natural
guiltiness such as his is, let it not sound a thought
against my brother's life!' Her last words more moved
Angelo than all she had before said, for the beauty of
Isabel had raised a guilty passion in his heart, and he
began to form thoughts of dishonourable love, such as
Claudio's crime had been; and the conflict in his mind
made him to turn away from Isabel; but she called him
back, saying: 'Gentle my lord, turn back; hark, how I
will bribe you. Good my lord, turn back!' 'How, bribe
me!' said Angelo, astonished that she should think of
offering him a bribe. 'Ay,' said Isabel, 'with such
gifts that Heaven itself shall share with you; not with
golden treasures, or those glittering stones, whose
price is either rich or poor as fancy values them, but
with true prayers that shall be up to Heaven before
sunrise - prayers from preserved souls, from fasting
maids whose minds are dedicated to nothing temporal.'
'Well, come to me to-morrow,' said Angelo. And for this
short respite of her brother's life, and for this
permission that she might be heard again, she left him
with the joyful hope that she should at last prevail
over his stern nature: and as she went away she said:
'Heaven keep your honour safe! Heaven save your honour!'
Which when Angelo heard, he said within his heart:
'Amen, I would be saved from thee and from thy virtues':
and then, affrighted at his own evil thoughts, he said:
'What is this? What is this? Do I love her, that I
desire to hear her speak again, and feast upon her eyes?
What is it I dream on? The cunning enemy of mankind, to
catch a saint, with saints does bait the hook. Never
could an immodest woman once stir my temper, but this
virtuous woman subdues me quite. Even till now, when men
were fond, I smiled and wondered at them.'
In the guilty conflict in
his mind Angelo suffered more that night than the
prisoner he had so severely sentenced; for in the prison
Claudio was visited by the good duke, who, in his
friar's habit, taught the young man the way to heaven,
preaching to him the words of penitence and peace. But
Angelo felt all the pangs of irresolute guilt: now
wishing to seduce Isabel from the paths of innocence and
honour, and now suffering remorse and horror for a crime
as yet but intentional. But in the end his evil thoughts
prevailed; and he who had so lately started at the offer
of a bribe, resolved to tempt this maiden with so high a
bribe, as she might not be able to resist, even with the
precious gift of her dear brother's life.
When Isabel came in the
morning, Angelo desired she might be admitted alone to
his presence: and being there, he said to her, if she
would yield to him her virgin honour and transgress even
as Juliet had done with Claudio, he would give her her
brother's life; 'For, 9 said he, 'I love you, Isabel.'
'My brother,' said Isabel, 'did so love Juliet, and yet
you tell me he shall die for it.' 'But,' said Angelo,
'Claudio shall not die, if you will consent to visit me
by stealth at night, even as Juliet left her father's
house at night to come to Claudio.' Isabel, in amazement
at his words, that he should tempt her to the same fault
for which he passed sentence upon her brother, said: 'I
would do as much for my poor brother as for myself; that
is, were I under sentence of death, the impression of
keen whips I would wear as rubies, and go to my death as
to a bed that longing I had been sick for, ere I would
yield myself up to this shame.' And then she told him,
she hoped he only spoke these words to try her virtue.
But he said: 'Believe me, on my honour, my words express
my purpose.' Isabel, angered to the heart to hear him
use the word Honour to express such dishonourable
purposes, said: 'Ha! little honour to be much believed;
and most pernicious purpose. I will proclaim thee,
Angelo, look for it! Sign me a present pardon for my
brother, or I will tell the world aloud what man thou
art!' 'Who will believe you, Isabel?' said Angelo; 'my
unsoiled name, the austereness of my life, my word
vouched against yours, will outweigh your accusation.
Redeem your brother by yielding to my will, or he shall
die to-morrow. As for you, say what you can, my false
will overweigh your true story. Answer me to-morrow.'
'To whom should I
complain? Did I tell this, who would believe me?' said
Isabel, as she went towards the dreary prison where her
brother was confined. When she arrived there, her
brother was in pious conversation with the duke, who in
his friar's habit had also visited Juliet, and brought
both these guilty lovers to a proper sense of their
fault; and unhappy Juliet with tears and a true remorse
confessed that she was more to blame than Claudio, in
that she willingly consented to his dishonourable
solicitations.
As Isabel entered the
room where Claudio was confined, she said: 'Peace be
here, grace, and good company!' 'Who is there?'
said the disguised duke; 'come in; the wish deserves a
welcome.' 'My business is a word or two with Claudio,'
said Isabel. Then the duke left them together, and
desired the provost, who had the charge of the
prisoners, to place him where he might overhear their
conversation.
'Now, sister, what is the
comfort?' said Claudio. Isabel told him he must prepare
for death on the morrow. 'Is there no remedy?' said
Claudio. 'Yes, brother,' replied Isabel, 'there is, but
such a one, as if you consented to it would strip your
honour from you, and leave you naked.' 'Let me know the
point,' said Claudio. 'O, I do fear you, Claudio!'
replied his sister; 'and I quake, lest you should wish
to live, and more respect the trifling term of six or
seven winters added to your life, than your perpetual
honour! Do you dare to die? The sense of death is most
in apprehension, and the poor beetle that we tread upon,
feels a pang as great as when a giant dies.' 'Why do you
give me this shame?' said Claudio. 'Think you I can
fetch a resolution from flowery tenderness? If I must
die, I will encounter darkness as a bride, and hug it in
my arms.' 'There spoke my brother,' said Isabel; 'there
my father's grave did utter forth a voice. Yes, you must
die; yet would you think it, Claudio! this outward
sainted deputy, if I would yield to him my virgin honour,
would grant your life. 0, were it but my life, I would
lay it down for your deliverance as frankly as a pin!'
'Thanks, dear Isabel,' said Claudio. 'Be ready to die
to-morrow,' said Isabel. 'Death is a fearful thing,'
said Claudio. 'And shamed life a hateful,' replied his
sister. But the thoughts of death now overcame the
constancy of Claudio's temper, and terrors, such as the
guilty only at their deaths do know, assailing him, he
cried out: 'Sweet sister, let me live! The sin you do to
save a brother's life, nature dispenses with the deed so
far, that it becomes a virtue.' 'O faithless coward! 0
dishonest wretch!' said Isabel; 'would you preserve your
life by your sister's shame? 0 fie, fie, fie! I thought,
my brother, you had in you such a mind of honour, that
had you twenty heads to render up on twenty blocks, you
would have yielded them up all, before your sister
should stoop to such dishonour.' 'Nay, hear me, Isabel!'
said Claudio. But what he would have said in defence of
his weakness, in desiring to live by the dishonour of
his virtuous sister, was interrupted by the entrance of
the duke; who said: 'Claudio, I have overheard what has
passed between you and your sister. Angelo had never the
purpose to corrupt her; what he said, has only been to
make trial of her virtue. She having the truth of honour
in her, has given him that gracious denial which he is
most glad to receive. There is no hope that he will
pardon you; therefore pass your hours in prayer, and
make ready for death.' Then Claudio repented of his
weakness, and said: 'Let me ask my sister's pardon! I am
so out of love with life, that I will sue to be rid of
it.' And Claudio retired, overwhelmed with shame and
sorrow for his fault.
The duke being now alone
with Isabel, commended her virtuous resolution, saying:
'The hand that made you fair, has made you good.' 'O,'
said Isabel, 'how much is the good duke deceived in
Angelo! if ever he return, and I can speak to him, I
will discover his government.' Isabel knew not that she
was even now making the discovery she threatened. The
duke replied: 'That shall not be much amiss; yet as the
matter now stands, Angelo will repel your accusation;
therefore lend an attentive ear to my advisings. I
believe that you may most righteously do a poor wronged
lady a merited benefit, redeem your brother from the
angry law, do no stain to your own most gracious person,
and much please the absent duke, if peradventure he
shall ever return to have notice of this business.'
Isabel said, she had a spirit to do anything he desired,
provided it was nothing wrong. 'Virtue is bold, and
never fearful,' said the duke: and then he asked her, if
she had ever heard of Mariana, the sister of Frederick,
the great soldier who was drowned at sea. 'I have heard
of the lady,' said Isabel, 'and good words went with her
name.' 'This lady,' said the duke, 'is the wife of
Angelo; but her marriage dowry was on board the vessel
in which her brother perished, and mark how heavily this
befell to the poor gentlewoman! for, beside the loss of
a most noble and renowned brother, who in his love
towards her was ever most kind and natural, in the wreck
of her fortune she lost the affections of her husband,
the well-seeming Angelo; who pretending to discover some
dishonour in this honourable lady (though the true cause
was the loss of her dowry) left her in tears, and dried
not one of them with his comfort. His unjust unkindness,
that in all reason should have quenched her love, has,
like an impediment in the current, made it more unruly,
and Mariana loves her cruel husband with the full
continuance of her first affection.' The duke then more
plainly unfolded his plan. It was, that Isabel
should go to lord Angelo, and seemingly consent to come
to him as he desired at midnight; that by this means she
would obtain the promised pardon; and that Mariana
should go in her stead to the appointment, and pass
herself upon Angelo in the dark for Isabel. 'Nor, gentle
daughter,' said the feigned friar, 'fear you to do this
thing; Angelo is her husband, and to bring them thus
together is no sin.' Isabel being pleased with this
project, departed to do as he directed her; and he went
to apprise Mariana of their intention. He had before
this time visited this unhappy lady in his assumed
character, giving her religious instruction and friendly
consolation, at which times he had learned her sad story
from her own lips; and now she, looking upon him as a
holy man, readily consented to be directed by him in
this undertaking.
When Isabel returned from
her interview with Angelo, to the house of Mariana,
where the duke had appointed her to meet him, he said:
'Well met, and in good time; what is the news from this
good deputy?' Isabel related the manner in which she had
settled the affair. 'Angelo,' said she, 'has a garden
surrounded with a brick wall, on the western side of
which is a vineyard, and to that vineyard is a gate.'
And then she showed to the duke and Mariana two keys
that Angelo had given her; and she said: 'This bigger
key opens the vineyard gate; this other a little door
which leads from the vineyard to the garden. There I
have made my promise at the dead of the night to call
upon him, and have got from him his word of assurance
for my brother's life. I have taken a due and wary note
of the place; and with whispering and most guilty
diligence he showed me the way twice over.' 'Are there
no other tokens agreed upon between you, that Mariana
must observe?' said the duke. 'No, none,' said Isabel,
'only to go when it is dark. I have told him my time can
be but short; for I have made him think a servant comes
along with me, and that this servant is persuaded I come
about my brother.' The duke commended her discreet
management, and she, turning to Mariana, said: 'Little
have you to say to Angelo, when you depart from him, but
soft and low: Remember now my brother!'
Mariana was that night
conducted to the appointed place by Isabel, who rejoiced
that she had, as she supposed, by this device preserved
both her brother's life and her own honour. But that her
brother's life was safe the duke was not well satisfied,
and therefore at midnight he again repaired to the
prison, and it was well for Claudio that he did so, else
would Claudio have that night been beheaded; for soon
after the duke entered the prison, an order came from
the cruel deputy, commanding that Claudio should be
beheaded, and his head sent to him by five o'clock in
the morning. But the duke persuaded the provost to put
off the execution of Claudio, and to deceive Angelo, by
sending him the head of a man who died that morning in
the prison. And to prevail upon the provost to agree to
this, the duke, whom still the provost suspected not to
be anything more or greater than he seemed, showed the
provost a letter written with the duke's hand, and
sealed with his seal, which when the provost saw, he
concluded this friar must have some secret order from
the absent duke, and therefore he consented to spare
Claudio; and he cut off the dead man's head, and carried
it to Angelo.
Then the duke in his own
name, wrote to Angelo a letter, saying, that certain
accidents had put a stop to his journey, and that he
should be in Vienna by the following morning, requiring
Angelo to meet him at the entrance of the city, there to
deliver up his authority; and the duke also commanded it
to be proclaimed, that if any of his subjects craved
redress for injustice, they should exhibit their
petitions in the street on his first entrance into the
city.
Early in the morning
Isabel came to the prison, and the duke, who there
awaited her coming, for secret reasons thought it good
to tell her that Claudio was beheaded; therefore when
Isabel inquired if Angelo had sent the pardon for her
brother, he said: 'Angelo has released Claudio from this
world. His head is off, and sent to the deputy.' The
much-grieved sister cried out: 'O unhappy Claudio,
wretched Isabel, injurious world, most wicked Angelo!'
The seeming friar bid her take comfort, and when she was
become a little calm, he acquainted her with the near
prospect of the duke's return, and told her in what
manner she should proceed in preferring her complaint
against Angelo; and he bade her not fear if the cause
should seem to go against her for a while. Leaving
Isabel sufficiently instructed, he next went to Mariana,
and gave her counsel in-what manner she also should act.
Then the duke laid aside
his friar's habit, and in his own royal robes, amidst a
joyful crowd of his faithful subjects, assembled to
greet his arrival, entered the city of Vienna, where he
was met by Angelo, who delivered up his authority in the
proper form. And there came Isabel, in the manner of a
petitioner for redress, and said: 'Justice, most royal
duke! I am the sister of one Claudio, who, for the
seducing a young maid, was condemned to lose his head. I
made my suit to lord Angelo for my brother's pardon. It
were needless to tell your grace how I prayed and
kneeled, how he repelled me, and how I replied; for this
was of much length. The vile conclusion I now begin with
grief and shame to utter. Angelo would not but by my
yielding to his dishonourable love release my brother;
and after much debate within myself, my sisterly remorse
overcame my virtue, and I did yield to him. But the next
morning betimes, Angelo, forfeiting his promise, sent a
warrant for my poor brother's head!' The duke affected
to disbelieve her story; and Angelo said that grief for
her brother's death, who had suffered by the due course
of the law, had disordered her senses. And now another
suitor approached, which was Mariana; and Mariana said:
'Noble prince, as there comes light from heaven, and
truth from breath, as there is sense in truth and truth
in virtue, I am this man's wife, and my good lord, the
words of Isabel are false; for the night she says was
with Angelo, I passed that night with him in the
garden-house. As this is true, let me in safety rise, or
else for ever be fixed here a marble monument.' Then did
Isabel appeal for the truth of what she had said to
friar Lodowick, that being the name the duke had assumed
in his disguise. Isabel and Mariana had both obeyed his
instructions in what they said, the duke intending that
the innocence of Isabel should be plainly proved in that
public manner before the whole city of Vienna; but
Angelo little thought that it was from such a cause that
they thus differed in their story, and he hoped from
their contradictory evidence to be able to clear himself
from the accusation of Isabel; and he said, assuming the
look of offended innocence: 'I did but smile till now;
but, good my lord, my patience here is touched, and I
perceive these poor distracted women are but the
instruments of some greater one, who sets them on. Let
me have way, my lord, to find this practice out.' 'Ay,
with all my heart,' said the duke, 'and punish them to
the height of your pleasure. You, lord Escalus, sit with
lord Angelo, lend him your pains to discover this abuse;
the friar is sent for that set them on, and when he
comes, do with your injuries as may seem best in any
chastisement. I for a while will leave you, but stir not
you, lord Angelo, till you have well determined upon
this slander.' The duke then went away, leaving Anglo
well pleased to be deputed judge and umpire in his own
cause. But the duke was absent only while he threw off
his royal robes and put on big friar's habit; and in
that disguise again he presented himself before Angelo
and Escalus: and the good old Escalus, who thought
Angelo had been falsely accused, said to the supposed
friar: 'Come, sir, did you set these women on to slander
lord Angelo?' He replied: 'Where is the duke? It is he
who should hear me speak.' Escalus said: 'The duke is in
us, and we will hear you. Speak justly.' 'Boldly at
least,' retorted the friar; and then he blamed the duke
for leaving the cause of Isabel in the hands of him she
had accused, and spoke so freely of many corrupt
practices he had observed, while, as he said, he had
been a looker-on in Vienna, that Escalus threatened him
with the torture for speaking words against the state,
and for censuring the conduct of the duke, and ordered
him to be taken away to prison. Then, to the amazement
of all present, and to the utter confusion of Angelo,
the supposed friar threw off his disguise, and they saw
it was the duke himself.
The duke first addressed
Isabel. He said to her: 'Come hither, Isabel. Your friar
is now your prince, but with my habit I have not changed
my heart. I am still devoted to your service.' 'O give
me pardon,' said Isabel, 'that 1, your vassal, have
employed and troubled your unknown sovereignty.' He
answered that he had most need of forgiveness from her,
for not having prevented the death of her brother - for
not yet would he tell her that Claudio was living;
meaning first to make a further trial of her goodness.
Angelo now knew the duke had been a secret witness of
his bad deeds, and he said: 'O my dread lord, I should
be guiltier than my guiltiness, to think I can be
undiscernible, when I perceive your grace, like power
divine, has looked upon my actions. Then, good prince,
no longer prolong my shame, but let my trial be my own
confession. Immediate sentence and death is all the
grace I beg.' The duke replied: 'Angelo, thy faults are
manifest. We do condemn thee to the very block where
Claudio stooped to death; and with like haste away with
him; and for his possessions, Mariana, we do instate and
widow you withal, to buy a better husband.' 'O my dear
lord,' said Mariana, 'I crave no other, nor no better
man': and then on her knees, even as Isabel had begged
the life of Claudio, did this kind wife of an ungrateful
husband beg the life of Angelo; and she said: 'Gentle my
liege, 0 good my lord! Sweet Isabel, take my part! Lend
me your knees, and all my life to come I will lend you
all my life, to do you service!' The duke said: 'Against
all sense you importune her. Should Isabel kneel down to
beg for mercy, her brother's ghost would break his paved
bed, and take her hence in horror.' Still Mariana said:
'Isabel, sweet Isabel, do but kneel by me, hold up your
hand, say nothing! I will speak all. They say, best men
are moulded out of faults, and for the most part become
much the better for being a little bad. So may my
husband. Oh Isabel, will you not lend a knee?' The duke
then said: 'He dies for Claudio.' But much pleased was
the good duke, when his own Isabel, from whom he
expected all gracious and honourable acts, kneeled down
before him, and said: 'Most bounteous sir, look, if it
please you, on this man condemned, as if my brother
lived. I partly think a due sincerity governed his
deeds, till he did look on me. Since it is so, let him
not die! My brother had but justice, in that he did the
thing for which he died.'
The duke, as the best
reply he could make to this noble petitioner for her
enemy's life, sending for Claudio from his prison-house,
where he lay doubtful of his destiny, presented to her
this lamented brother living; and he said to Isabel:
'Give me your hand, Isabel; for your lovely sake I
pardon Claudio. Say you will be mine, and he shall be my
brother too.' By this time lord Angelo perceived he was
safe; and the duke, observing his eye to brighten up a
little, said: 'Well, Angelo, look that you love your
wife; her worth has obtained your pardon: joy to you,
Mariana! Love her, Angelo! I have confessed her, and
know her virtue.' Angelo remembered, when dressed in a
little brief authority, how hard his heart had been, and
felt how sweet is mercy.
The duke commanded
Claudio to marry Juliet, and offered himself again to
the acceptance of Isabel, whose virtuous and noble
conduct had won her prince's heart. Isabel, not having
taken the veil, was free to marry; and the friendly
offices, while hid under the disguise of a humble friar,
which the noble duke had done for her, made her with
grateful joy accept the honour he offered her; and when
she became duchess of Vienna, the excellent example of
the virtuous Isabel worked such a complete reformation
among the young ladies of that city, that from that time
none ever fell into the transgression of Juliet, the
repentant wife of the reformed Claudio. And the
mercy-loving duke long reigned with his beloved Isabel,
the happiest of husbands and of princes. |