Retour à la page du secteur lettres
SECTEUR :
LETTRES ET LANGUES
LINGUISTE
BACCALAURÉAT SPÉCIALISÉ B.A.
Consulte également la page
d’informations sur les
programmes pré-universitaires en lettres
et langues
Et les
infos concernant les
programmes pré-universitaires en
sciences humaines
TÂCHES
ET RESPONSABILITÉS :
En tant
que linguiste, tu auras pour tâches d’effectuer la correction et la révision
linguistique de documents de toutes sortes (livres, contrats, manuels d’utilisation
ou d’entretien, manuels spécialisés, magazines, etc) afin qu’ils soient écrits
dans une langue correcte. Tu vérifieras l’orthographe, la grammaire, la
stylistique, la sémantique (sens des mots), etc.
Tu
pourrais également être appelé(e) à effectuer d’autres tâches qui varient selon
le milieu où tu travailleras :
En
milieu scolaire :
tu participeras à l’élaboration de programmes en enseignement du français comme
langue maternelle ou comme langue seconde au primaire, au secondaire ou au collégial
avec la collaboration de conseillers pédagogiques et d’enseignants. En général, une maîtrise en linguistique, en
didactique ou en mesure et évaluation en éducation est nécessaire. Prend
note que le programme de linguistique ne permet pas d’obtenir le permis
d’enseigner le français au secondaire. Consulte la page de
professeur de français langue
maternelle pour obtenir plus de renseignements sur cette profession.
Au
sein de l’Office de la langue française : tu auras à participer à l’élaboration
de banques de mots et de données linguistiques (banque informatique,
dictionnaire, encyclopédie, publication spécialisée en linguistique, etc) de la
langue française en y effectuant différentes recherches culturelles afin de
pouvoir préciser le sens et la signification de mots. Une maîtrise en
linguistique n’est pas obligatoire, mais recommandée si tu veux travailler dans
ce secteur.
En
traduction :
même si ne seras pas traducteur(trice) proprement dit,
tu pourras effectuer des tâches de traduction de divers documents généraux
(livres, magazines, dépliants publicitaires, catalogues, etc) de l’anglais au
français ou vice-versa si tu as suivi une formation plus poussée en langue
anglaise. Si tu as suivi des cours de langues étrangères (espagnol, allemand,
italien, portugais, etc) jusqu’au niveau avancé, il te sera également possible
de traduire des documents généraux de la langue étudiée au français ou
vice-versa. Par contre, la formation en linguistique ne permet pas de devenir
membre de l’Ordre des traducteurs et interprètes agréés du Québec.
En
industrie : tu
pourras participer à élaborer des mots en tenant compte de la phonétique (prononciation)
de ceux-ci pour la conception d’appareils de reconnaissance vocale utilisés en
télécommunications, en sécurité ou pour venir en aide à des personnes
handicapées. Tu seras également appelé(e) à effectuer de la recherche dans le
domaine de la traduction automatique et de l’intelligence artificielle.
Généralement, une maîtrise ou un doctorat en linguistique ou un diplôme en
informatique ajouté au baccalauréat est nécessaire pour travailler dans ce
domaine.
En
milieu muséal ou archivistique : Dans ce domaine, on te demandera d’éclairir et de trouver la
signification de mots anciens inscrits dans de vieux documents d’archives
(lettres, quotidiens, magazines, contrats de mariage, de naissance, de décès,
etc) afin de permettre aux historiens d’authentifier ces documents et de
préserver le patrimoine historique qu’ils peuvent apporter.
En
français langue seconde : tu auras à enseigner le français auprès de non-francophones en
leur apprenant les notions de base, intermédiaires ou avancés de la langue afin
de leur permettre de parler, lire et écrire correctement le français. Tu
pourras travailler au sein d’une école de langues, d’un carrefour d’intégration
pour immigrants du Gouvernement du Québec, dans un collège, dans une
université, etc. Prend note que le programme de linguiste ne permet pas
d’obtenir le permis d’enseigner au primaire, au secondaire ou en éducation aux
adultes. Consulter la page de
professeur de
français langue seconde et celle de
professeur d'anglais langue seconde pour obtenir des renseignements sur ces
professions.
APTITUDES
ET QUALITÉS REQUISES :
-
Excellente maîtrise du français (surtout), mais
aussi l’anglais parlés et écrits car tu effectuer des corrections et révisions
linguistiques parfois complexes
-
Capacité d’analyse et de synthèse pour être en mesure de résumer
efficacement des documents et aussi pour résoudre certains problèmes de
lexicologie, de grammaire ou de stylistique
-
Bonne méthode de travail et sens de
l’organisation
pour planifier et organiser efficacement ton travail et ton temps (tu devras
respecter des délais précis)
-
Facilité à utiliser les ordinateurs (logiciels de traduction, de
traitement de textes et dictionnaires multimédias) car tu devras travailler
régulièrement avec ces outils
-
Aptitudes et facilité à apprendre d’autres
langues car
tu pourrais être appelé(e) à rédiger ou réviser des textes dans des langues
étrangères
-
Aptitudes au travail en équipe car tu auras à collaborer avec
d’autres linguistes, des traducteurs et parfois des conseillers pédagogiques
(milieu scolaire)
PROFESSIONS
APPARENTÉES :
-
Agent(e) d’information
-
Agent(e) des relations publiques
-
Assistant(e) de recherche en linguistique (avec une maîtrise)
-
Conseiller(ère) linguistique
-
Correcteur(trice) d’épreuves (en édition)
-
Correcteur(trice) linguistique
-
Journaliste
- Professeur(e) d’université en linguistique
-
Professeur(e) d'anglais au collégial
-
Professeur(e) de français au
collégial
-
Professeur(e) de français langue seconde aux adultes
-
Rédacteur(trice) professionnel(le)
-
Rédacteur(trice) publicitaire
-
Réviseur(e) linguistique
EMPLOYEURS
POTENTIELS :
-
À ton propre compte (à contrat ou à la pige)
-
Centres d’archives (occasionnellement)
-
Collèges publics et privés
-
Commissions scolaires
-
Écoles de langues
-
Écoles primaires et secondaires privées
-
Entreprises de télécommunications qui fabriquent des appareils de
reconnaissance vocale
-
Gouvernements
-
Maisons d’édition
-
Musées (occasionnellement)
-
Universités
EXIGENCES
DES EMPLOYEURS :
-
Polyvalence
-
Très bonne maîtrise de l’informatique
-
La maîtrise est souvent exigée
PLACEMENT :
Selon
les données disponibles au 31 janvier 2007 :
Pour le
Baccalauréat en linguistique :
La majorité
des répondants(es) ont poursuivi leurs études au niveau
de la maîtrise en linguistique, en éducation ou en traduction.
|
NOMBRE DE
RÉPONDANTS |
NOMBRE EN EMPLOI RELIÉ |
NOMBRE EMPLOI À TEMPS PLEIN |
NOMBRE |
| 79 | 14 | 11 | 40 |
Pour la
maîtrise en linguistique :
La moitié des répondants(es) ont poursuivi leurs études au niveau du doctorat en linguistique.
Quelques uns(es), soit 34 % se sont dirigés vers le marché du travail et ont obtenu un emploi relié à leurs études dont 57 % sont à temps plein.
|
NOMBRE DE
RÉPONDANTS |
NOMBRE EN EMPLOI RELIÉ |
NOMBRE EMPLOI À TEMPS PLEIN |
NOMBRE |
| 41 | 14 | 8 | 20 |
Sources :
Ministère de l’Éducation
SALAIRE :
Selon
les données de 2007 :
Le salaire
moyen en début de carrière était de :
-
15,55 $/heure (40 hres/sem) dans le secteur privé
-
19,73 $/heure (35 hres/sem) en tant que conseiller(ère)
pédagogique au sein d’une commission scolaire, d’un cégep ou au Ministère de
l’Éducation
-
19,75 $/heure (35 hres/sem) en tant qu’agent(e) culturel au Gouvernement
du Québec
- 19,90 $/heure (35 hres/sem) en moyenne au sein des universités (réviseur-correcteur, chargé des communications, conseiller linguistique)
-
20,60 $/heure (35 hres/sem) en tant que professeur(e) de langue seconde
à l’École de la fonction publique du Gouv du Canada
- 23,79 $/heure (35 hres/sem) en tant que linguiste au Gouvernement du Canada
- 24,70 $/heure (35 hres/sem) en tant que chargé(e) d’enseignement au sein des universités (maîtrise exigée)
-
26,20 $/heure (35 hres/sem) en tant que conseiller(ère)
linguistique à la Ville de Montréal
- 26,80 $/heure (35 hres/sem) en tant que maître en langue seconde au sein des universités (en moyenne)
-
660,00 $/semaine (35 hres/sem) en tant que professeur(e) de français ou
d'anglais
dans un collège privé (avec une maîtrise)
-
685,00 $/semaine (35 hres/sem) en tant que professeur(e) français ou d'anglais dans
un collège privé (avec un doctorat)
-
753,00 $/semaine (35 hres/sem) en tant que professeur(e) français ou d'anglais dans un cégep (avec une maîtrise)
-
786,00 $/semaine (35 hres/sem) en tant que professeur(e) français ou d'anglais ans un cégep (avec un doctorat)
- 876,00 $/semaine en moyenne en tant que professeur(e) dans une université (selon les universités) Doctorat obligatoire
Sources : Ministère de l’Éducation, Conseil du Trésor du Québec, Commission de la fonction publique du Canada, Syndicat des professionnels municipaux de Montréal, Syndicat des maîtres de langues seconde de l'Université Laval, Syndicat des maîtres de langue seconde de l'Université Laval, Syndicats des professeurs de diverses universités, Syndicats des professionnels de diverses universités, Syndicat des chargés de cours de diverses universités
PERSPECTIVES
D’AVENIR :
Consulte le
site du Département de
linguistique de l’Université de Montréal où sont décrits les différents débouchés
pour un(e) linguiste.
LES
PROGRAMMES D’ÉTUDES :
Le Baccalauréat spécialisé en sciences du
langage (ou linguistique) (B.A.) a une durée totale de 3 ans offert à
temps complet, mais peut aussi être suivi à temps partiel. Il comporte des
cours en notions de sémantique (sens des mots), notions de phonétique et
phonologie (prononciation), notions de morphologie et de syntaxe (structure des
mots), syntaxe française, phonétique française, morphologie française, méthodes
de recherche en linguistique, etc. Tu auras également à choisir plusieurs cours
optionnels en linguistique parmi des listes qui te seront proposées en histoire
de la langue, rédaction professionnelle, sociolinguistique, linguistique québécoise, traduction et dans
des langues modernes (anglais, espagnol, allemand, italien, portugais, arabe,
russe, japonais, chinois, grec, etc).
Le Baccalauréat spécialisé intégré en langue
française et rédaction professionnelle (B.A.) offert à Laval a une durée totale de 3
ans offert à temps complet, mais peut aussi être suivi à temps partiel. Il
comporte des cours en linguistique française : révision
linguistique, textes et technologies, histoire de la langue française, analyse
de textes français, le français en Amérique du Nord, normes et usages en
français, lexicologie française, terminologie, etc. En plus de ces cours, tu
auras des cours spécifiques à la rédaction professionnelle comme :
démarche de rédaction, synthèse de documents, réécriture et révision, etc. De
plus, tu auras à choisir plusieurs optionnels parmi des listes proposées en
linguistique (linguistique historique, grammaire, sémantique,
sociolinguistique, etc), en rédaction professionnelle (projet de rédaction ou
stage en rédaction professionnelle), en création littéraire (écriture poétique,
écriture dramatique, écriture de l’essai, écriture médiatique, écriture
comique, écriture pour enfants, écriture de chansons, écriture de scénarios de
films, etc), en traduction (thème, traduction générale, etc), en communication
publique (relations publiques, publicité, journalisme, communication
multimédia, etc) et langues modernes (anglais, espagnol, allemand, etc).
Le Baccalauréat spécialisé en communication –
rédaction et multimédia offert à Sherbrooke a une durée totale de 3 ans
offert à temps complet, mais peut aussi être suivi à temps partiel. Il est
aussi offert en alternance travail-études à temps plein. Il couvre une
formation générale en communication avec des cours optionnels en relations
publiques. Il comporte des cours en institutions et communications, plans de
communication, rédaction technique en relations publiques, langages de
communication, enjeux sociaux du multimédia, Internet et multimédia, etc.
Ensuite, tu pourras choisir parmi des cours optionnels en relations publiques
et publicité qui te sont proposés (publicité, création et rédaction
publicitaires, communication interpersonnelle, communication organisationnelle,
communication et médias de masse, stage en relations publiques, méthodologie de
la recherche, etc) et parmi d’autres cours en rédaction multimédia,
journalisme, linguistique française, langue anglaise et traduction, etc.
Le Baccalauréat spécialisé en études françaises
(langue et communication) offert à l’U.Q.T.R. a une durée totale de 3 ans offert à temps
complet, mais peut aussi être suivi à temps partiel. Le programme est
semblable au Baccalauréat en linguistique, mais les cours sont davantage axés
sur la communication.
Le Baccalauréat spécialisé ou avec majeure en études anglaises, langue anglaise ou anglais a une durée totale de 3 ans offert à temps complet, mais peut aussi être suivi à temps partiel. Ce programme te permettra d'acquérir des connaissances en langue et linguistique anglaises, en théorie et pratique de la traduction, ainsi qu'en littérature anglaise. À Laval, tu auras le choix entre 3 concentrations : linguistique, littérature ou sans concentration. Tu auras des cours tels que : grammaire anglaise, introduction à la linguistique, rédaction anglaise, traduction générale, histoire de la langue anglaise, genres littéraires : la nouvelle, genres littéraires : le théâtre, genres littéraires : la poésie, littérature américaine et contextes culturels. Dans la concentration linguistique, tu auras également les cours suivants : phonétique générale et constrastive, introduction à la sémantique, grammaire structurale et générative, grammaire historique, ainsi qu'un choix de cours optionnels en langue, linguistique, traduction et littérature anglaises. À Sherbrooke : le programme ne comporte pas de concentration, mais offre la possibilité de le suivre sous la formule altermance travail-études ou en formule régulière. Tu auras des cours sur les carrières professionelles en études anglaises, en grammaire anglaise appliquée, introduction à la linguistique, rédaction de textes en anglais, outils informatiques pour langagiers, contextes culturels, introduction à la littérature anglaise, ainsi qu'un choix de cours optionnels en rédaction professionnelle, communications multimédias, traduction, connaissances culturelles et littératures anglaises. Si tu choisis le Baccalauréat avec majeure, tu pourras combiner ta formation avec un programme de mineure dans une autre langue étrangère, en linguistique ou dans une discipline des sciences humaines (ex : histoire, anthropologie, géographie, science politique, économique, etc). NOTE : dans les autres universités, les programmes sont davantage axés sur la littérature anglaise que sur la langue et linguistique.
Le Baccalauréat spécialisé en français langue seconde offert à Laval a une durée totale de 3 ans offert à temps complet, mais peut aussi être suivi à temps partiel. Ce programme destiné à une clientèle dont le français n'est pas la langue maternelle permet d'obtenir des connaissances en langue et linguistique françaises, en didactique et linguistique et en études littéraires. Tu auras le choix 3 concentrations : langue et linguistique françaises, didactique et linguistique ou études littéraires. Tu auras des cours en grammaire française pratique, communication orale, rédaction de textes académiques, grammaire de l'oral, phonétique pratique, civilisation française, textes littéraires, etc. Tu auras également des cours propres à la concentration choisie :
Dans la concentration langue et
linguistique : tu auras également les cours suivants : linguistique
française : phonétique, linguistique française : lexicologie, introduction à la
description linguistique, linguistique et acquisition d'une langue seconde,
sociolinguistique et analyse du discours, ainsi qu'un choix de cours optionnels
parmi des listes proposées.
Dans la concentration didactique et linguistique : initiation à la didactique des langues, théorie et apprentissage des langues, linguistique et acquisition d'une langue seconde, didactique de l'oral, développement de la littératie en langue seconde, ainsi qu'un choix de cours optionnels parmi des listes proposées.
Le Baccalauréat spécialisé bidisciplinaire en
études françaises et linguistique offert à Montréal a une durée totale de 3 ans offert à temps
complet, mais peut aussi être suivi à temps partiel. Le programme combine la
formation en études littéraires françaises avec la linguistique française. Il
comporte des cours en notions de sémantique (sens des mots), notions de
phonétique et phonologie (prononciation), notions de morphologie et de syntaxe
(structure des mots), syntaxe française, phonétique française, morphologie
française, ancien français, méthodes de recherche en linguistique, histoire de
la littérature, étude des textes, théorie et méthodes des critiques, programme
individuel de lecture, etc. De plus, tu auras à choisir des cours optionnels
parmi des listes proposées en linguistique (histoire de la langue, rédaction
professionnelle, linguistique québécoise, sociolinguistique), en littérature
française (histoire de la littérature, théories littéraires, poésie, roman,
nouvelle, théâtre, conte, essai, littérature québécoise, etc), en traduction
(thème, traduction générale, traduction littéraire) et en langues modernes
(espagnol, allemand, italien, portugais, etc).
Le Baccalauréat spécialisé bidiciplinaire en
psychologie et linguistique (B.Sc) offert à Montréal et Ottawa a une durée
totale de 4 ans offert à temps complet. Il
comporte des cours couvrant ces 2 disciplines. En psychologie, tu auras
des cours en méthode quantitatives, la mesure en psychologie, histoire de la
psychologie, les techniques de communication, techniques d’analyse et
d’évaluation en psychologie, les processus cognitifs, les théories de la
personnalité, psychologie du développement, psychologie sociale, etc. En linguistique,
tu auras des cours d’introduction à la linguistique, phonologie, syntaxe du
français, phonétique, morphologie du français, phonologie française,
sémantique, psycholinguistique, etc. Tu auras également à choisir quelques
cours optionnels en psychologie et en linguistique parmi les listes qui te
seront proposées. Ce programme est destiné notamment à ceux et celles qui
désirent entreprendre des études supérieures en orthophonie ou qui désirent
se spécialiser en psycholinguistique au niveau de la maîtrise en linguistique
ou du Doctorat en psychologie.
ÉTUDES
SUPÉRIEURES :
Si tu le
désires, tu pourras entreprendre des études de maîtrise dans l’un des
programmes suivants : linguistique, études françaises, études anglaises,
orthopédagogie, psychopédagogie (adaptation scolaire), enseignement,
didactique, andragogie, mesure et évaluation en éducation, sciences de
l’information (bibliothécaire), etc.
EXIGENCES
D’ADMISSION :
-
Soit détenir un D.E.C. ou d’un diplôme jugé équivalent
-
Soit avoir complété un minimum de 45 crédits universitaires (toutes
les universités)
-
Soit être âgé d’au moins 21 ans, avoir quitté les études depuis au moins
2 ans, posséder les connaissances appropriées et une expérience jugé pertinente
(toutes les universités)
STATISTIQUES
D’ADMISSION :
Aucun
contingentement à ces programmes
Les candidats(es) répondant aux conditions d'admission sont généralement admis
L’admission
est ouverte aux trimestres d’automne et d’hiver dans toutes les universités et
à l’été dans certaines d’entre elles.
Aucune
donnée disponible dans les autres universités
ENDROITS
DE FORMATION :
-
Université Laval
(voir aussi Bacc intégré
en langue française et rédaction professionnelle), voir aussi la
description de la maîtrise
en linguistique, site du département
de langue, linguistique et traduction
-
Université
de Montréal (voir aussi le Bacc
bidisciplinaire en études françaises et linguistique),
possibilité d'effectuer une session d'études à l'étranger (France, Belgique,
Espagne, Allemagne, Royaume-Uni, Colombie ou Liban),
voir aussi la
description de la maîtrise
en linguistique, site du département
de linguistique et traduction
-
Université du
Québec à Montréal UQÀM (profils sc du langage et sc humaines, rédaction et
révision de textes, linguistique appliquée à la didactique du français langue
seconde aux adultes, linguistique appliquée à la didactique de l’anglais langue
seconde aux adultes), possibilité d'effectuer une session
d'études à l'étranger (Mexiqiue, Argentine ou Pérou),
voir aussi la description de la maîtrise en linguistique),
site du département de
linguistique et didactique des langues
-
Université
du Québec à Trois-Rivières U.Q.T.R. (Bacc en études françaises – langue et
communication), site du département de
français
-
Université
Mcgill, voir aussi la description de la maîtrise
en linguistique
-
Université
du Québec à Chicoutimi UQAC
-
Université
d’Ottawa, Ontario (voir voir aussi le baccalauréat
bidisciplinaire en psychologie et linguistique), site du département
de linguistique
-
Université
de Moncton (Nouveau-Brunswick)
LIENS
RECOMMANDÉS :
-
Profil des carrières et de
l’industrie canadienne de la langue : infos sur les types
d’entreprises, des statistiques, etc
-
Grand
Dictionnaire terminologique de la langue française : site de référence
par excellence en langue française sur le web réalisé par l’Office de la langue
française du Québec
-
Enseigner le français
avec Internet : à explorer ! des sites de référence pour des
citations, des dictionnaires, des jeux de langue, etc.
-
Dictionnaire
bilingue français-anglais : site réalisé par l’Université de Rennes en
France
-
ARTF :
site de l’Institut National de la langue français de l’University of Chicago,
accès une banque de données de mots traduits à partir du français ou de
l’anglais
-
Dictionnaire des
synonymes : site très complet comprenant une base de données de 55 000
entrées et de 410 000 synonymes
-
Encyclopédie
multimédia Hachette
-
APARO :
site de grammaire de l’Assocation pour l’applications des recommandations orthographiques rattaché
à l’Université de Louvain
-
Le Devoir conjugal :
site pour la conjugaison de verbes réalisé par l’Université d’Alberta
-
Orthonet : le site par
excellence du net pour l’apprentissage du français (grammaire, orthographe,
conjugaisons, etc)
-
Dictée des amériques :
répertoire de toutes les dictées de ce concours
-
Petit lexique
des mots et expression du Québec
-
Dictionnaire
franco-québécois
-
Lexique
d’ancien français : site réalisé par l’University of Calgary
-
Du Net….et des
mots : site avec une quantité de jeux pour amateurs de français