L'harmonie parfaite d'Ibn Arabi

 

L'Harmonie Parfaite d'Ibn Arabi

 
Texte d'Ibn Arabi

S TEMAZIGHT (DEDICASSE A DAMIA)

Ul ‘n-u yezemer ad-yili

Matta n tugna yehmel ad-yili

yezemer ad- yili d taserrahut n tedmutin d idmuten

yezemer ad- yili d amnester n ibabasen

yezemer ad- yili taxxamt n ighidiwen

yezemer ad- yili d Kaabet n izellayen

yezemer ad- yili d Ticeqqafin n tura

yezemer ad- yili d nusext n qura

Ul ‘n-u yedheffer abrid n ucehal

Mani tikerrusin n-es teddunt

tayri yella gher-iy lebda d taflest

vocab:

tugna= image,forme

yezemer=etre capable

ibabasen=les moines, les peres blancs

ighidiwen=les statues, les idoles

izellayen = les tourneurs

teddunt=elles vont

acehal , tayri=amour

lebda=toujours

taflest= la foi

EN FRANCAIS:

Mon coeur est devenu capable

D'accueillir toute forme.

Il est pâturage pour gazelles

Et abbaye pour moines !

Il est un temple pour idoles

et la Kaaba pour qui en fait le tour,

Il est les Tables de la Thora

Et aussi les feuillets du Coran !

Je crois en la religion de l'amour

Où que se dirige ses caravanes

Car l'amour est ma religion et ma foi

Ibn Arabi

 

Ce poème, extrait de l'Interprète des desirs, Ibn Arabi (1165-1240) évoque l'expérience fulgurante d'un amour spirituel, suscitée par sa rencontre avec une jeune Iranienne prénommée Nizhâm, Harmonie.

Reconnu comme l'un des plus grands maîtres soufis, Ibn Arabi dépeint les caractéristiques de cette femme emblématique, expression parfaite de l'Amour, de la Beauté, de la Divinité. Il la reconnaît et l'aime dans le creux des dunes, dans l'ombre bienfaisante des rares bosquets, dans le vent frais, dans le soleil scintillant, bref dans tous les mouvements de la nature.

Hosted by www.Geocities.ws

Hosted by www.Geocities.ws

1