| OS DOIS �PORTUGUESES� Por: jaime nunes mendes Embora as nossas regras gramaticais do portugu�s brasileiro sejam as mesmas do portugu�s de Portugal, nota-se, especificamente na linguagem coloquial, varia��es em todos os n�veis: fon�tico, morfol�gico, lexical, sint�tico e sem�ntico. Como exemplo, apresentamos, a seguir, algumas express�es usadas com muita freq��ncia pelos portugueses, e que s�o totalmente desconhecidas pelos brasileiros. Segue-se tamb�m uma lista de palavras grafadas de forma diferente nos dois pa�ses, mas que designam as mesmas coisas. Veja: BRASIL - PORTUGAL acostamento � berma aquecedor - esquentador banheiro - casa de banho bonde - el�trico caipira, matuto - saloio caixa postal -apartado caminh�o -cami�o camisola � su�ter card�pio - ementa cuecas- calcinhas dan�ar- dar no p� delegacia - esquadra durex - fita-cola estar com muita vontade de fazer algo - estar deserto estar furioso ou irado com algu�m - estar lixado fazer goza��o com algu�m - estar a entrar com algu�m ficar maluco, enlouquecer - dar em doido ficar pelado, nu - estar em pelota fila - bicha geladeira - frigor�fico jogo amistoso - jogo amig�vel mam�o - papaia manicure - manicura meia masculina -pe�ga menino - mi�do moscou - moscovo motorista de caminh�o - camionista necrot�rio - morgue nu em p�lo - nu em pelote �nibus - autocarro pagar o aluguel do apartamento - pagar a renda do andar ped�gio - portagem pedestre - pe�o rejeitar um namoro ou paquera - dar sopa romaria - romagem sorvete - gelado surra ou sova - tareia trem - comboio troco -cemasia vel�rio vela��o ...VOLTAR |
||